Besluit van de Viceminister-President, Minister van Vorming en Werkgelegenheid, Sociale Aangelegenheden en Toerisme, over de definitieve erkenning van de mammografie-unit van het Sankt Nikolaus-ziekenhuis | Arrêté du Vice-Ministre-Président, Ministre de la Formation et de l'Emploi, des Affaires sociales et du Tourisme relatif à la reconnaissance définitive de l'unité de mammographie de l'hôpital Saint-Nicolas |
---|---|
MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE |
10 MAART 2009. - Besluit van de Viceminister-President, Minister van | 10 MARS 2009. - Arrêté du Vice-Ministre-Président, Ministre de la |
Vorming en Werkgelegenheid, Sociale Aangelegenheden en Toerisme, over | Formation et de l'Emploi, des Affaires sociales et du Tourisme relatif |
de definitieve erkenning van de mammografie-unit van het Sankt | à la reconnaissance définitive de l'unité de mammographie de l'hôpital |
Nikolaus-ziekenhuis | Saint-Nicolas |
De Viceminister-President, Minister van Vorming en Werkgelegenheid, | Le Vice-Ministre-Président, Ministre de la Formation et de l'Emploi, |
Sociale Aangelegenheden en Toerisme, | des Affaires sociales et du Tourisme, |
Op basis van het Protocol van 25 oktober 2000 over de samenwerking | Considérant le protocole d'accord du 25 octobre 2000 sur la |
tussen de federale staat en de gemeenschappen in het domein van | collaboration entre l'Etat fédéral et les communes dans le domaine du |
vroegtijdige opsporing van borstkanker door middel van mammografie, in | dépistage précoce du cancer du sein par mammographie, et notamment son |
het bijzonder artikelen 2, 3; | article 2, 3e; |
Op basis van de toevoeging van 30 mei 2001 aan de overeenkomst van 25 | Considérant l'avenant du 30 mai 2001 au protocole d'accord du 25 |
oktober 2000 over de samenwerking tussen de federale staat en de | octobre 2000 sur la collaboration entre l'Etat fédéral et les communes |
gemeenschappen in het domein van vroegtijdige opsporing van | dans le domaine du dépistage précoce du cancer du sein par |
borstkanker door middel van mammografie die verband houdt met de | mammographie portant sur la transmission des données qui sont |
overmaking van gegevens die noodzakelijk zijn om het programma voor de | nécessaires pour la mise en place et l'évaluation du programme de |
vroegtijdige opsporing van borstkanker door middel van mammografie uit | |
te voeren en te evalueren; | dépistage précoce de cancer du sein; |
Op basis van het besluit van de Regering van 22 juli 2004 inzake de | Considérant l'arrêté du Gouvernement du 22 juillet 2004 portant sur le |
overdracht van beslissingsbevoegden aan de Ministers; | transfert du pouvoir décisionnaire aux Ministres; |
Op basis van het ministeriële besluit over de voorlopige erkenning van | Considérant l'arrêté ministériel sur la reconnaissance provisoire de |
de röntgenunit "Intermedica GmbH" van 22 januari 2003 en van 17 maart | l'unité de radiologie "Intermedica SPRL" du 22 janvier 2003 et du 17 |
2004; | mars 2004; |
Op basis van het ministeriële besluit over de definitieve erkenning | Considérant l'arrêté ministériel relatif à la reconnaissance |
van een mammografie-unit van 5 januari 2005; | définitive de l'unité de mammographie du 5 janvier 2005; |
Op basis van het advies van 9 november 2004 van het adviescomité van | Considérant l'avis remis le 9 novembre 2004 par la Commission d'avis |
het referentiecentrum van de Franse Gemeenschap; | du Centre de référence de la Communauté française; |
Op basis van het feit dat de mammografie-unit voldoet aan de | Considérant le fait que l'unité de mammographie mentionnée au |
voorwaarden uit het protocol van 25 oktober 2000 en uit de toevoeging | protocole du 25 octobre 2000 et à son avenant du 31 mai 2001 remplit |
aan dat protocol van 31 mei 2001; | bien les conditions requises; |
Op basis van het feit dat de activiteit van deze mammografie-unit, die | Considérant le fait qu'au 1er janvier 2009 l'activité de l'unité de |
mammographie "Intermedica SPRL" définitivement reconnue par l'arrêté | |
bij ministerieel besluit van 5 januari 2005 definitief werd erkend, op | ministériel du 5 janvier 2005 a été reprise par l'hôpital |
1 januari 2009 door het Sankt Nikolaus-Ziekenhuis werd overgenomen met | Saint-Nicolas et conserve l'ensemble des infrastructures, des |
behoud van de infrastructuur, de techniek, het personeelskader en de | techniques, des effectifs en personnel et la structure |
organisatie, kan de erkenning die op 5 januari 2005 aan de firma | organisationnelle, l'agrément donné à "Intermedica SPRL" en date du 5 |
"Intermedica GmbH" werd gegeven, doorgegeven worden aan de nieuwe unit | janvier 2005 peut être transférée à la nouvelle unité de mammographie |
van het Sankt Nikolaus-ziekenhuis, die de activiteiten voortzet, | de l'hôpital Saint-Nicolas qui en poursuit aujourd'hui les activités, |
Besluit : | Arrête : |
Article 1er.L'unité de "l'Hôpital Saint-Nicolas", sise rue de |
|
Artikel 1.De unit "Sankt Nikolaus-ziekenhuis", gelegen in 4700 Eupen, |
Verviers 36A, à 4700 Eupen, reçoit son agrément définitif en tant |
Vervierser Strasse 36A, krijgt een definitieve erkenning als | |
mammografie-unit. | qu'unité de mammographie. |
Art. 2.§ 1. Indien de unit niet meer voldoet aan de normen en |
Art. 2.§ 1er. Si ladite unité ne remplit plus les normes et |
voorwaarden die aan de basis van de erkenning liggen, kan aan de unit | conditions à la base de cette reconnaissance, l'unité se verra opposer |
een termijn worden toegekend waarin zij de normen moet naleven en | un délai dans lequel elle se verra demander de se mettre en règle, de |
ertoe opgeroepen wordt hierover alle documenten over te leggen of | soumettre tous les documents pertinents de cette démarche et de |
bijkomende inlichtingen te verstrekken. | communiquer toutes les informations nécessaires à cette mise en |
§ 2. Indien de erkenning wordt ingetrokken, wordt aan de unit een met | conformité. § 2. Si l'unité se voit retirer son agrément, elle en recevra une |
redenen omklede intentieverklaring overhandigd. De unit beschikt over | notification motivée. L'unité aura alors un délai de quinze jours pour |
een termijn van veertien dagen om haar standpunt mee te delen. Binnen | envoyer une prise de position par retour du courrier. Dans les |
de veertien dagen na het verstrijken van die termijn wordt een | quatorze jours suivant l'extinction de ce délai, une décision sera |
beslissing genomen. De beslissing wordt tien dagen na kennisgeving van | prise. La décision entrera en vigueur dix jours après la communication |
de beslissing aan de unit van kracht. | de la décision à l'unité de mammographie. |
De intrekking van de erkenning heeft tot gevolg dat de unit geen | Le retrait de l'agrément a pour conséquent que l'unité de mammographie |
diensten meer mag aanbieden. | ne pourra plus offrir aucun service. |
Art. 3.Het ministerieel besluit van 5 januari 2005 over de |
Art. 3.L'arrêté ministériel du 5 janvier 2005 portant sur la |
definitieve erkenning van een mammografie-unit is opgeheven. | reconnaissance définitive de l'unité de mammographie est révoqué. |
Art. 4.Voorliggend besluit wordt op 1 januari 2009 van kracht. |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur au 1er janvier 2009. |
Art. 5.Een kopie van voorliggend besluit wordt aan de betrokken unit overgemaakt. |
Art. 5.L'unité concernée recevra une copie du présent arrêté. |
Eupen, 10 maart 2009. | Eupen, le 10 mars 2009. |
De Viceminister-President, | Le Vice-Ministre-Président, Président de la Formation et de l'Emploi, |
Minister van Vorming en Werkgelegenheid, Sociale Aangelegenheden en Toerisme, | des Affaires Sociales et du Tourisme, |
B. GENTGES | B. GENTGES |