Besluit tot wijziging van het besluit van 7 november 1996 betreffende het stelsel van gesubsidieerde contractuelen | Arrêté modifiant l'arrêté du 7 novembre 1996 relatif au régime des contractuels subventionnés |
---|---|
MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 6 NOVEMBER 1997. Besluit tot wijziging van het besluit van 7 november 1996 betreffende het stelsel van gesubsidieerde contractuelen De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 6 NOVEMBRE 1997. Arrêté modifiant l'arrêté du 7 novembre 1996 relatif au régime des contractuels subventionnés Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, |
instellingen, inzonderheid op artikel 6, § 1, IX, 2° gewijzigd door de | notamment l'article 6, § 1er, IX, 2° modifié par les lois spéciales |
bijzondere wetten van 8 augustus 1988 en 6 juli 1989; | des 8 août 1988 et 6 juillet 1989; |
Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de | Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions |
Brusselse instellingen, inzonderheid op artikel 4; | bruxelloises, notamment l'article 4; |
Gelet op de bijzondere wet van 16 januari 1989 betreffende de | Vu la loi spéciale du 16 janvier 1989 relative aux financement des |
financiering van de Gemeenschappen en de Gewesten; | Communautés et des Régions; |
Gelet op de wet van 25 april 1963 betreffende het beheer van de | Vu la loi du 25 avril 1963 sur la gestion des organismes d'intérêt |
instellingen van openbaar nut voor sociale zekerheid en sociale voorzorg, inzonderheid op artikel 15; | public de sécurité et de prévoyance sociale, notamment l'article 15; |
Gelet op de wet van 28 december 1984 tot afschaffing of | Vu la loi du 28 décembre 1984 portant suppression ou restructuration |
herstructurering van sommige instellingen van openbaar nut, inzonderheid op artikel 14; | de certains organismes d'intérêt public, notamment l'article 14; |
Gelet op de programmawet van 30 december 1988, titel III, | Vu la loi-programme du 30 décembre 1988, titre III travail et emploi, |
tewerkstelling en arbeid, hoofdstuk II, gewijzigd door de wet van 29 | chapitre II, modifiée par la loi du 29 décembre 1990 et la loi du 22 |
december 1990 en de wet van 22 juli 1993, tot opzetting van een | juillet 1993, portant création d'un régime de contractuels |
stelsel gesubsidieerde contractuelen bij sommige openbare besturen; | subventionnés auprès de certains pouvoirs publics; |
Gelet op het koninklijk besluit van 16 november 1988 tot vaststelling | Vu l'arrêté royal du 16 novembre 1988 fixant l'organisation et le |
van de organisatie en de werking van de Brusselse Gewestelijke Dienst | fonctionnement de l'Office régional bruxellois de l'emploi, notamment |
voor Arbeidsbemiddeling, inzonderheid op artikel 4, 1°; | l'article 4, 1°; |
Gelet op het gunstig advies van het Beheerscomité van de Brusselse | Vu l'avis favorable du Comité de Gestion de l'Office régional |
Gewestelijke Dienst voor Arbeidsbemiddeling, gegeven op | bruxellois de l'emploi, donné le |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wet van 4 juli | notamment l'article 3, § 1er, modifié par la loi du 4 juillet 1989; |
1989; | Vu l'urgence; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Considérant qu'il est nécessaire de faciliter sans délai l'accès aux |
Overwegende dat het noodzakelijk is om de toegang tot de betrekkingen | emplois de contractuels subventionnés dans la Région de |
van gesubsidieerde contractueel in het Brussels Hoofdstedelijk gewest | |
te vergemakkelijken omwille van de verslechtering van de sociale | Bruxelles-Capitale en raison de la dégradation de la situation sociale |
toestand van vele werkzoekenden; | de nombreux demandeurs d'emploi; . |
Op de voordracht van de Minister-Voorzitter, belast met Plaatselijke | Sur la proposition du Ministre-Président, chargé des Pouvoirs locaux, |
Besturen, werkgelegenheid, huisvesting en monumenten en landschappen, | de l'Emploi, du logement et des monuments et sites, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Dit besluit regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 39 van de Grondwet. |
Article 1er.Le présent arrêté règle une matière visée à l'article 39 de la Constitution. |
Art. 2.In artikel 2, 6° van het besluit van 7 november 1996 |
Art. 2.Dans l'article 2, 6° de l'arrêté du 7 novembre 1996 relatif au |
betreffende het stelsel van gesubsidieerde contractuelen, worden de | |
woorden « van artikel 12 van de wet » vervangen door de woorden « van | régime des contractuels subventionnés, les mots « de l'article 12 de |
artikel 12 van deze wet ». | la loi » sont remplacés par « de l'article 12 de cette loi ». |
Art. 3.Artikel 3, 1° van het besluit van 7 november 1996 betreffende |
Art. 3.L'article 3, 1° de l'arrêté du 7 novembre 1996 relatif au |
het stelsel van gesubsidieerde contractuelen, wordt vervangen door de | régime des contractuels subventionnés, est remplacé par la disposition |
volgende bepaling : | suivante : |
« 1° de administraties en de diensten van de Gemeenschappen en van het | « 1° les administrations et services des Communautés et de la Région |
Brussels Hoofdstedelijk Gewest alsook de openbare instellingen die | de Bruxelles-Capitale, ainsi que les établissements publics qui en |
ervan afhangen; ». | dépendent; ». |
Art. 4.In artikel 9 van het besluit van 7 november 1996 betreffende |
Art. 4.A l'article 9 de l'arrêté du 7 novembre 1996 relatif au régime |
het stelsel van gesubsidieerde contractuelen, worden de volgende | des contractuels subventionnés sont apportés les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes : |
1° § 1, 1° wordt vervangen door de volgende bepaling : « 1° de | 1° le § 1, 1° est remplacé par la disposition suivante : « 1° les |
uitkeringsgerechtigde volledig werklozen die ten minste zes maanden | chômeurs complets indemnisés qui ont été inscrits au moins pendant six |
als niet-werkende werkzoekende ingeschreven zijn geweest bij een | |
openbare dienst voor arbeidsbemiddeling in de loop van het jaar dat | mois comme demandeur d'emploi inoccupé auprès d'un service public de |
hun aanwerving voorafgaat; »; | placement, au cours de l'année qui précède leur engagement; »; |
2° in § 1, 2° worden de woorden « die ofwel alleen ofwel onder | 2° dans le § 1, 2° les mots « qui, soit sont isolés, soit cohabitent |
hetzelfde dak wonen met één of meer personen zonder inkomen of die als | avec une ou plusieurs personne(s) sans revenus ou perçoi(ven)t pour |
enig inkomen sociale zekerheidsuitkeringen of sociale | tout revenu des indemnités de sécurité sociale ou des allocations |
bijstandsuitkeringen ontvangen waarvan het jaarbedrag niet hoger ligt | |
dan 313 maal de maximale dagelijkse werkloosheidsvergoeding » | d'assistance sociale dont le montant annuel ne dépasse pas 313 fois |
geschrapt; | l'allocation de chômage journalière maximale » sont supprimés; |
3° § 1, 3° wordt vervangen door de volgende bepaling : « 3° de | 3° le § 1, 3° est remplacé par la disposition suivante : « 3° les |
werkzoekenden die het bestaansminimum of sociale hulp ontvangen en dit | demandeurs d'emploi bénéficiaires du minimum de moyens d'existence ou |
gedurende ten minste zes maanden in de loop van het jaar dat hun | de l'aide sociale et qui en ont bénéficié durant six mois au moins au |
aanwerving voorafgaat; »; | cours de l'année qui précède leur engagement; »; |
4° § 1, 4° wordt vervangen door de volgende bepaling : | 4° le § 1, 4° est remplacé par la disposition suivante : |
« 4° de werkzoekenden die minstens 40 jaar zijn en die het | « 4° les demandeurs d'emploi de 40 ans au moins qui perçoivent le |
bestaansminimum of sociale hulp ontvangen; »; | minimum de moyens d'existence ou l'aide sociale; »; |
5° § 1 wordt aangevuld met de volgende leden : | 5° le § 1 est complété par les alinéas suivants : |
« 10° de uitkeringsgerechtigde volledig werklozen, bij hun aanwerving | « 10° les chômeurs complets indemnisés, à leur engagement dans un |
in een instelling voor opvang van kinderen jonger dan drie jaar; | organisme d'accueil d'enfants de moins de trois ans; |
11° de werkzoekenden die tijdens de zes maanden die hun aanwerving | 11° les demandeurs d'emploi qui dans les six mois qui précèdent leur |
voorafgaan tewerkgesteld zijn geweest in een doorstromingsprogramma; | engagement ont été occupés dans le cadre d'un programme de transition professionnelle; |
12° de gehandicapten die over inkomensvervangende of | 12° les handicapés bénéficiant des allocations de remplacement de |
integratietegemoetkomingen beschikken in toepassing van de wet van 27 februari 1987 betreffende de tegemoetkomingen aan gehandicapten. ». | revenus ou d'intégration en application de la loi relative aux allocations aux handicapés du 27 février 1987. » |
Art. 5.In artikel 10 van het besluit van 7 november 1996 betreffende |
Art. 5.A l'article 10 de l'arrêté du 7 novembre 1996 relatif au |
het stelsel van gesubsidieerde contractuelen, worden de volgende | régime des contractuels subventionnés sont apportés les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes : |
1° in het punt 1° tewerkstelling, tweede alinea in de Nederlandse | 1° au point 1° d'occupation, deuxième alinéa dans le texte |
tekst wordt het woord « inschreef vervangen door de woorden « | néerlandophone le mot « inschreef » est remplacé par les mots « |
ingeschreven heeft »; | ingeschreven heeft »; |
2° het punt 4° wordt vervangen door de volgende bepaling : « | 2° le point 4° est remplacé par la disposition suivante : « de |
vrijstelling van inschrijving als werkzoekende, met uitzondering van | dispense d'inscription comme demandeur d'emploi, à l'exception des |
de vrijstellingen van inschrijving als werkzoekende om sociale of | dispenses d'inscription pour raisons sociales ou familiales; » |
familiale redenen; »; | |
3° het punt 5° wordt opgeheven; | 3° le point 5° est abrogé; |
4° het punt 6° wordt het punt 5°. | 4° le point 6° devient le point 5°. |
Art. 6.In artikel 11 van het besluit van 7 november 1996 betreffende |
Art. 6.Dans l'article 11 de l'arrêté du 7 novembre 1996 relatif au |
het stelsel van gesubsidieerde contractuelen, wordt het 4e lid « van | régime des contractuels subventionnés le 4ième alinéa « de dispense |
vrijstelling van inschrijving als werkzoekende om sociale of familiale | d'inscription comme demandeur d'emploi pour raisons sociales ou |
redenen » en het 5e lid « van vrijstelling van inschrijving als | familiales; » et le 5e alinéa « de dispense comme demandeur d'emploi |
werkzoekende die zich als zelfstandige wenst te vestigen of een | pour le demandeur d'emploi qui souhaite s'établir comme indépendant ou |
onderneming wenst op te richten; » opgeheven. | créer une entreprise; » sont abrogés. |
Art. 7.In artikel 15 van het besluit van 7 november 1996 betreffende |
Art. 7.A l'article 15 de l'arrêté du 7 novembre 1996 relatif au |
het stelsel van gesubsidieerde contractuelen, worden de volgende | régime des contractuels subventionnés, sont apportées les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° § 1, eerste lid wordt vervangen door de volgende bepaling : « De | 1° le § 1 est remplacé par la disposition suivante : « L'employeur qui |
werkgever die GECO'S wenst aan te werven richt een aanvraag tot de | souhaite engager des ACS adresse une demande à l'ORBEM sur un |
BGDA op een formulier dat door deze laatste ter beschikking wordt | formulaire fourni par celui-ci. Si les renseignements fournis par |
gesteld. Indien de gegevens verstrekt door de werkgever ontoereikend | |
zijn, wordt de aanvraag teruggestuurd naar de werkgever met opgave van | l'employeur sont insuffisants, la demande est renvoyée à l'employeur |
de gewenste inlichtingen. »; | en précisant les renseignements souhaités. »; |
2° § 2, wordt vervangen door de volgende bepaling : « Deze aanvraag | 2° le § 2 est remplacé par la disposition suivante : « Cette demande |
wordt voor advies voorgelegd aan het Beheerscomité van de BGDA. »; | est soumise pour avis au Comité de gestion de l'ORBEM. »; |
3° een § 2bis, luidend als volgt wordt ingevoegd : « De BGDA deelt het | 3° il est inséré un § 2bis, rédigé comme suit : « L'ORBEM communique |
advies van het Beheerscomité mee aan de minister. ». | l'avis de son Comité de gestion au ministre. ». |
Art. 8.In artikel 16 § 1 van het besluit van 7 november 1996 |
Art. 8.A l'article 16, § 1 de l'arrêté du 7 novembre 1996 relatif au |
betreffende het stelsel van gesubsidieerde contractuelen, worden de woorden « en het dossier » geschrapt. | régime des contractuels subventionnés, les mots « et le dossier » sont supprimés. |
Art. 9.In artikel 19, enig lid, van het besluit van 7 november 1996 |
Art. 9.Dans l'article 19, alinéa unique, de l'arrêté du 7 novembre |
betreffende het stelsel van gesubsidieerde contractuelen, worden | 1996 relatif au régime des contractuels subventionnés les mots « Cette |
convention peut déroger à l'article 14. » sont insérés entre les | |
tussen de zinnen « Voor wat betreft de onderwijsinstellingen bedoeld | phrases « En ce qui concerne les établissements d'enseignement visés à |
in artikel 3, 3° moet de overeenkomst gesloten worden voor het geheel | l'article 3, 3°, la convention doit être conclue pour l'ensemble des |
van onderwijsinstellingen met de Gemeenschapsregeringen. » en « De | établissements d'enseignement avec les Gouvernements communautaires. » |
premie bedoeld in artikel 13 wordt uitbetaald aan de | |
Gemeenschapsregeringen. » de woorden « Deze overeenkomst kan afwijken | et « La prime visée à l'art.13 est versée aux Gouvernements |
van artikel 14. » ingevoegd. | communautaires. ». |
Art. 10.In artikel 22, § 6 van het besluit van 7 november 1996 |
Art. 10.Dans l'article 22, § 6, de l'arrêté du 7 novembre 1996 |
betreffende het stelsel van gesubsidieerde contractuelen, worden de | relatif au régime des contractuels subventionnés, les mots « Le |
woorden « De minister » vervangen door de woorden « De BGDA ». | ministre » sont remplacé par les mots « L'ORBEM ». |
Art. 11.Een artikel 24bis, luidend als volgt, wordt in het besluit |
Art. 11.Un article 24bis rédigé comme suit, est inséré dans l'arrêté |
van 7 november 1996 betreffende het stelsel van gesubsidieerde contractuelen ingevoegd : | du 7 novembre 1996 relatif au régime des contractuels subventionnés : |
« Artikel 24bis.§ 1. De contractuelen tewerkgesteld door de |
« Article 24bis.§ 1. Les contractuels occupés par les employeurs |
werkgevers bedoeld bij artikel 3, 1°, 2° en 3° van dit besluit | visés à l'article 3, 1°, 2° et 3° du présent arrêté reçoivent : |
ontvangen : a) een bezoldiging die gelijk is aan de wedde die aan een | a) une rémunération égale au traitement octroyé à un membre du |
personeelslid van deze werkgevers wordt toegekend voor hetzelfde ambt | personnel de ces employeurs pour la même fonction ou pour une fonction |
of voor een overeenkomstig ambt, alsook de daaraan verbonden weddeschaal-verhogingen; | analogue, ainsi que les augmentations barémiques qui y sont liées; |
b) een eindejaarstoelage onder dezelfde voorwaarden als het | b) une allocation de fin d'année, aux mêmes conditions que le |
vastbenoemd personeel van de werkgevers. | personnel définitif des employeurs. |
De contractuelen tewerkgesteld overeenkomstig de bepalingen van | Les contractuels occupés conformément aux dispositions de l'article 3, |
artikel 3, 4°, 5° en 6° van dit besluit, ontvangen dezelfde | 4°, 5° et 6° du présent arrêté, reçoivent les mêmes rémunérations, |
bezoldiging, verhogingen en toelagen als deze toegekend voor hetzelfde | augmentations et allocations que celles octroyées pour la même |
ambt in deze instellingen, verenigingen of maatschappijen. | fonction ou une fonction équivalente dans ces établissements, |
associations et sociétés. | |
§ 2. Wat betreft de jaarlijkse vakantie, genieten de gesubsidieerde | § 2. En matière de vacances annuelles, les contractuels subventionnés |
contractuelen hetzelfde stelsel als de contractuelen die door dezelfde | bénéficient du même régime que celui appliqué aux contractuels occupés |
werkgever worden tewerkgesteld. ». | par le même employeur. ». |
Art. 12.Artikel 25 van het besluit van 7 november 1996 betreffende |
Art. 12.L'article 25 de l'arrêté du 7 novembre 1996 relatif au régime |
het stelsel van gesubsidieerde contractuelen, wordt vervangen door de | des contractuels subventionnés est remplacé par la disposition |
volgende bepaling : « Voor de arbeidsplaatsen die het resultaat zijn | suivante : « Pour les emplois qui résultent de la transformation du |
van de omzetting van het Derde Arbeidscircuit naar het stelsel GECO, | Troisième Circuit de Travail en régime ACS, les services effectués par |
worden de diensten verricht als werknemer in het Bijzonder Tijdelijk | les ACS en tant que travailleur du Cadre Spécial Temporaire, du |
Kader, het Derde Arbeidscircuit of als GECO in aanmerking genomen voor | Troisième Circuit de Travail ou comme ACS sont pris en considération |
het toekennen van de anciënniteit. ». | pour l'octroi d'ancienneté. ». |
Art. 13.In artikel 27 van het besluit van 7 november 1996 betreffende |
Art. 13.Dans l'article 27 de l'arrêté du 7 novembre 1996 relatif au |
het stelsel van gesubsidieerde contractuelen wordt de volgende alinéa | |
opgeheven : « Deze opzeggingstermijn gaat in hetzij de dag die volgt | régime des contractuels subventionnés, l'alinéa suivant est abrogé : « |
op de betekening ervan indien deze laatste gebeurt door persoonlijke | Ce délai de préavis prend cours soit le jour qui en suit la |
overhandiging van een geschrift of door middel van een | |
deurwaardersexploot, hetzij de derde werkdag na verzending van een ter | notification si celle-ci a lieu par remise personnelle d'un écrit ou |
post aangetekend schrijven. Deze regeling geldt ook voor de | au moyen d'un exploit d'huissier, soit le troisième jour ouvrable qui |
tegenopzegging zoals bepaald in de wet op de arbeidsovereenkomsten van | suit l'envoi d'une lettre recommandée. Cette disposition est également |
3 juli 1978. ». | applicable pour le contre-préavis tel que défini par la loi du 3 |
juillet 1978 sur les contrats de travail. ». | |
Art. 14.Dit besluit treedt in werking op de datum van zijn ondertekening. |
Art. 14.Le présent arrêté entre en vigueur à la date de sa signature. |
Art. 15.De Minister bevoegd voor werkgelegenheid, is belast met de |
Art. 15.Le Ministre compétent pour l'Emploi est chargé de l'exécution |
uitvoering van dit besluit. | du présent arrêté. |
Brussel, 6 november 1997. | Bruxelles, le 6 novembre 1997. |
De Minister-Voorzitter, belast met Plaatselijke Besturen, | Le Ministre-Président, chargé des Pouvoirs locaux, |
Werkgelegenheid, Huisvesting en Monumenten en Landschappen. | de l'Emploi, du Logement et des Monuments et Sites, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |