Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Arrest van 05/06/2012
← Terug naar "Besluit van het Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle tot vaststelling van de vrijstellingsniveaus voor Ge-69 ter vervollediging van tabel A van bijlage IA van het algemeen reglement op de bescherming van de bevolking, van de werknemers en het leefmilieu tegen het gevaar van de ioniserende stralingen. - Duitse vertaling "
Besluit van het Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle tot vaststelling van de vrijstellingsniveaus voor Ge-69 ter vervollediging van tabel A van bijlage IA van het algemeen reglement op de bescherming van de bevolking, van de werknemers en het leefmilieu tegen het gevaar van de ioniserende stralingen. - Duitse vertaling Arrêté de l'Agence fédérale de Contrôle nucléaire fixant les niveaux d'exemption pour le Ge-69, en complément du tableau A de l'annexe IreA du règlement général de la protection de la population, des travailleurs et de l'environnement contre le danger des rayonnements ionisants. - Traduction allemande
FEDERAAL AGENTSCHAP VOOR NUCLEAIRE CONTROLE AGENCE FEDERALE DE CONTROLE NUCLEAIRE
5 JUNI 2012. - Besluit van het Federaal Agentschap voor Nucleaire 5 JUIN 2012. - Arrêté de l'Agence fédérale de Contrôle nucléaire
Controle tot vaststelling van de vrijstellingsniveaus voor Ge-69 ter fixant les niveaux d'exemption pour le Ge-69, en complément du tableau
vervollediging van tabel A van bijlage IA van het algemeen reglement A de l'annexe IreA du règlement général de la protection de la
op de bescherming van de bevolking, van de werknemers en het population, des travailleurs et de l'environnement contre le danger
leefmilieu tegen het gevaar van de ioniserende stralingen. - Duitse vertaling des rayonnements ionisants. - Traduction allemande
De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van het besluit van Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de
het Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle van 5 juni 2012 tot l'arrêté de l'Agence fédérale de Contrôle nucléaire du 5 juin 2012
vaststelling van de vrijstellingsniveaus voor Ge-69 ter vervollediging fixant les niveaux d'exemption pour le Ge-69, en complément du tableau
van tabel A van bijlage IA van het algemeen reglement op de
bescherming van de bevolking, van de werknemers en het leefmilieu A de l'annexe IreA du règlement général de la protection de la
tegen het gevaar van de ioniserende stralingen (Belgisch Staatsblad population, des travailleurs et de l'environnement contre le danger
van 12 juni 2012). des rayonnements ionisants (Moniteur belge du 12 juin 2012).
Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse Cette traduction a été établie par le Service central de traduction
vertaling in Malmedy. allemande à Malmedy.
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES
5. JUNI 2012 - Erlaß der Föderalagentur für Nuklearkontrolle zur 5. JUNI 2012 - Erlaß der Föderalagentur für Nuklearkontrolle zur
Festlegung der Freigrenzen für Ge-69 zur Ergänzung von Tabelle A der Festlegung der Freigrenzen für Ge-69 zur Ergänzung von Tabelle A der
Anlage IA zur allgemeinen Ordnung über den Schutz der Bevölkerung, der Anlage IA zur allgemeinen Ordnung über den Schutz der Bevölkerung, der
Arbeitnehmer und der Umwelt gegen die Gefahren ionisierender Arbeitnehmer und der Umwelt gegen die Gefahren ionisierender
Strahlungen Strahlungen
Die Föderalagentur für Nuklearkontrolle, Die Föderalagentur für Nuklearkontrolle,
Aufgrund des Gesetzes vom 15. April 1994 über den Schutz der Aufgrund des Gesetzes vom 15. April 1994 über den Schutz der
Bevölkerung und der Umwelt gegen die Gefahren ionisierender Bevölkerung und der Umwelt gegen die Gefahren ionisierender
Strahlungen und über die Föderale Nuklearkontrollbehörde; Strahlungen und über die Föderale Nuklearkontrollbehörde;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 20. Juli 2001 zur Festlegung Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 20. Juli 2001 zur Festlegung
einer allgemeinen Ordnung über den Schutz der Bevölkerung, der einer allgemeinen Ordnung über den Schutz der Bevölkerung, der
Arbeitnehmer und der Umwelt gegen die Gefahren ionisierender Arbeitnehmer und der Umwelt gegen die Gefahren ionisierender
Strahlungen, Anlage IA; Strahlungen, Anlage IA;
In der Erwägung, dass für das Radionuklid Ge-69 in den In der Erwägung, dass für das Radionuklid Ge-69 in den
Sicherheitsvorschriften IAEA-GSR, part 3 (vorläufige Ausgabe 2011), Sicherheitsvorschriften IAEA-GSR, part 3 (vorläufige Ausgabe 2011),
der Internationalen Atomenergie-Organisation Freigrenzen festgelegt der Internationalen Atomenergie-Organisation Freigrenzen festgelegt
worden sind; worden sind;
In der Erwägung, dass die in den Sicherheitsvorschriften IAEA-GSR, In der Erwägung, dass die in den Sicherheitsvorschriften IAEA-GSR,
part 3 (vorläufige Ausgabe 2011), der Internationalen part 3 (vorläufige Ausgabe 2011), der Internationalen
Atomenergie-Organisation aufgenommenen Freigrenzen unter Atomenergie-Organisation aufgenommenen Freigrenzen unter
Berücksichtigung der in Anlage IA zum vorerwähnten Königlichen Erlass Berücksichtigung der in Anlage IA zum vorerwähnten Königlichen Erlass
vom 20. Juli 2001 aufgenommenen Kriterien für die Freistellung vom 20. Juli 2001 aufgenommenen Kriterien für die Freistellung
festgelegt worden sind, festgelegt worden sind,
Erlässt: Erlässt:
Artikel 1 - Ergänzende Freigrenzen Artikel 1 - Ergänzende Freigrenzen
Zur Ergänzung von Tabelle A der Anlage IA zum Königlichen Erlass vom Zur Ergänzung von Tabelle A der Anlage IA zum Königlichen Erlass vom
20. Juli 2001 zur Festlegung einer allgemeinen Ordnung über den Schutz 20. Juli 2001 zur Festlegung einer allgemeinen Ordnung über den Schutz
der Bevölkerung, der Arbeitnehmer und der Umwelt gegen die Gefahren der Bevölkerung, der Arbeitnehmer und der Umwelt gegen die Gefahren
ionisierender Strahlungen gelten folgende Freigrenzen: ionisierender Strahlungen gelten folgende Freigrenzen:
Nuklid Nuklid
Aktivitätsmenge Aktivitätsmenge
(Bq) (Bq)
Aktivitätskonzentration Aktivitätskonzentration
(kBq/kg) (kBq/kg)
Ge-69 Ge-69
106 106
10 10
Art. 2 - Schlussbestimmung Art. 2 - Schlussbestimmung
Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im Belgischen Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im Belgischen
Staatsblatt in Kraft. Staatsblatt in Kraft.
Brüssel, den 5. Juni 2012 Brüssel, den 5. Juni 2012
Der Generaldirektor Der Generaldirektor
Willy DE ROOVERE Willy DE ROOVERE
^