← Terug naar "Besluit van de Minister-president van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest dat uithuiszettingen tijdelijk verbiedt "
Besluit van de Minister-president van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest dat uithuiszettingen tijdelijk verbiedt | Arrêté du Ministre-Président de la Région de Bruxelles-Capitale interdisant temporairement les expulsions domiciliaires |
---|---|
BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 4 NOVEMBER 2020. - Besluit van de Minister-president van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest dat uithuiszettingen tijdelijk verbiedt De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 4 NOVEMBRE 2020. - Arrêté du Ministre-Président de la Région de Bruxelles-Capitale interdisant temporairement les expulsions domiciliaires Le Ministre-Président de la Région de Bruxelles-Capitale, |
Gelet op artikel 166, § 2 van de Grondwet; | Vu l'article 166, § 2 de la Constitution; |
Gelet op artikel 48 van de bijzondere wet van 12 januari 1989 met | Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions |
betrekking tot de Brusselse instellingen, zoals gewijzigd bij de wet van 6 januari 2014; | bruxelloises en son article 48 modifié par la loi du 6 janvier 2014; |
Gelet op artikel 128 van de provinciewet van 30 april 1836; | Vu la loi provinciale du 30 avril 1836 en son article 128; |
Gelet op artikel 11 van de wet van 5 augustus 1992 op het politieambt, | Vu la loi du 5 août 1992 sur la fonction de police, en son article 11 |
zoals vervangen door de wet van 7 december 1998; | remplacé par la loi du 7 décembre 1998; |
Gelet op artikel 4, § 2quater, 1° van de wet van 26 juli 1971 houdende | Vu la loi du 26 juillet 1971 organisant les agglomérations et les |
organisatie van de agglomeraties en de federaties van gemeenten zoals | fédérations de communes en son article 4, § 2quater, 1° tel que |
gewijzigd door de wet van 6 januari 2014; | modifié par la loi du 6 janvier 2014; |
Gelet op het koninklijk besluit van 22 mei 2019 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 22 mai 2019 relatif à la planification d'urgence |
noodplanning en het beheer van noodsituaties op gemeentelijke en | et la gestion de situations d'urgence à l'échelon communal et |
provinciale schaal en betreffende de rol van de burgemeesters en de | provincial et au rôle des bourgmestres et des gouverneurs de province |
provinciegouverneurs in geval van gebeurtenissen en crisissituaties | en cas d'événements et de situations de crise nécessitant une |
die een coördinatie of beheer op nationaal niveau vereisen en in het | coordination ou une gestion à l'échelon national et en particulier son |
bijzonder op artikel 28; | article 28; |
Gelet op het besluit van de Minister van Binnenlandse Zaken van 13 | Vu l'arrêté du Ministre de l'Intérieur du 13 mars 2020 portant le |
maart 2020 houdende de afkondiging van de federale fase betreffende de | déclenchement de la phase fédérale concernant la coordination et la |
coördinatie en het beheer van de crisis door het coronavirus COVID-19; | gestion de la crise coronavirus Covid-19; |
Gelet op het besluit van de Minister van Binnenlandse Zaken van 28 | |
oktober 2020 houdende dringende maatregelen om de verspreiding van het | Vu l'arrêté du Ministre de l'Intérieur du 28 octobre 2020 portant des |
coronavirus COVID-19 te beperken, zoals gewijzigd bij ministerieel | mesures d'urgence pour limiter la propagation du coronavirus COVID-19 |
besluit van 1 november 2020, en meer bepaald op artikel 27, § 1, | tel que modifié par l'arrêté ministériel du 1er novembre 2020, et plus |
tweede lid waarin bepaald is dat "wanneer de burgemeester of de | spécifiquement son article 27, § 1 alinéa 2 qui prévoit que " lorsque |
gouverneur door het gezondheidsorganisme van de betrokken gefedereerde | le bourgmestre ou le gouverneur est informé par l'organisme de santé |
entiteit wordt ingelicht over een plaatselijke toename van de epidemie | de l'entité fédérée concernée d'une résurgence locale de l'épidémie |
op diens grondgebied, of wanneer hij dit vaststelt, hij bijkomende | sur son territoire, ou lorsqu'il le constate, il doit prendre les |
maatregelen moet nemen vereist door de situatie"; | mesures complémentaires requises par la situation "; |
Gelet op onze politiebesluiten van 26 oktober 2020 tot bepaling van | Vu nos arrêtés de police pris le 26 octobre 2020 arrêtant des mesures |
bijkomende maatregelen naast degene die bepaald zijn door de minister | complémentaires à celles arrêtées par le ministre de l'Intérieur afin |
van Binnenlandse Zaken om de verspreiding van het coronavirus COVID-19 | de limiter la propagation du coronavirus COVID-19 et arrêtant un |
te beperken en tot uitvaardiging van een avondklok van 22u tot 6u op | couvre-feu de 22h à 6h sur le territoire de la Région de |
het grondgebied van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; | Bruxelles-Capitale; |
Gelet op het voorafgaande overleg met het nationaal Crisiscentrum en | Vu la concertation préalable avec le centre de crise national et le |
de coronacommissaris die is aangesteld voor de beheersing van de | commissaire Corona désigné par l'Etat fédéral pour la gestion de la |
COVID-19-crisis; | crise du COVID 19; |
Overwegende artikel 191 van het Verdrag betreffende de werking van de | Considérant l'article 191 du Traité sur le Fonctionnement de l'Union |
Europese Unie, waarbij het voorzorgsbeginsel in het kader van de | européenne qui consacre le principe de précaution dans le cadre de la |
internationale gezondheidscrisis en de actieve voorbereiding op de | crise sanitaire internationale et de la préparation active à la |
mogelijkheid van dergelijke crisissen tot regel wordt verheven; | |
overwegende dat dit beginsel inhoudt dat wanneer een ernstig risico | potentialité de ces crises; que ce principe implique que lorsqu'un |
zich zeer waarschijnlijk zal voordoen, de overheid dringende en | risque grave présente une forte probabilité de se réaliser, il revient |
voorlopige maatregelen dient te nemen; | aux autorités publiques d'adopter des mesures urgentes et provisoires; |
Gelet op het verslag van de RAG (Risk Assessment Group) van 22 oktober | Vu le rapport du RAG (Risk Assessment Group) du 22 octobre 2020 qui |
2020 die het Brussels Hoofdstedelijk Gewest handhaaft in | maintient la Région de Bruxelles-Capitale en niveau d'alerte 4, soit |
dreigingsniveau 4, hetzij het hoogste dreigingsniveau, aangezien alle | le niveau d'alerte maximum, l'ensemble des indicateurs étant toujours |
indicatoren blijven stijgen; | à la hausse; |
Overwegende dat het coronavirus COVID-19 een infectieziekte is die | Considérant que le coronavirus COVID-19 est une maladie infectieuse |
meestal de longen en luchtwegen aantast; | qui touche généralement les poumons et les voies respiratoires; |
Overwegende dat de WGO heeft bevestigd dat het coronavirus COVID-19 | Considérant que l'OMS a confirmé que le coronavirus COVID-19 semble se |
zich via de lucht lijkt over te dragen van mens op mens; dat de | transmettre d'un individu à un autre par voie aérienne; que la |
overdracht van de ziekte lijkt te gebeuren via alle mogelijke emissies | transmission de la maladie semble s'opérer par tous les modes |
en voornamelijk via de mond en de neus; | possibles d'émission et principalement par la bouche et le nez; |
Overwegende de verspreiding van het coronavirus COVID-19 op Europees | Considérant la propagation du coronavirus COVID-19 sur le territoire |
grondgebied, en in België; dat na de afname van het aantal | européen, et en Belgique; qu'après une diminution du nombre de |
besmettingen die zich in mei inzette, het totale aantal besmettingen | contaminations amorcée en mai, le nombre total de contaminations |
in het hele land sinds een aantal weken opnieuw stijgt; | repart à la hausse sur l'ensemble du pays depuis plusieurs semaines; |
Overwegende de verklaring van de directeur-generaal van de WHO van 26 | Considérant la déclaration du Directeur général de l'OMS du 26 octobre |
oktober 2020, die aangeeft dat het hoogste aantal gevallen van | 2020, précisant que le plus grand nombre de cas de COVID-19 a été |
COVID-19 werd gemeld in de week van 19 oktober 2020; Overwegende dat deze nieuwe exponentiële evolutie tot gevolg heeft dat de bezettingsgraad van de ziekenhuizen, in het bijzonder van de diensten van de intensieve zorg, opnieuw kritiek wordt; dat op 1 november 2020 in totaal 6.823 patiënten werden opgenomen in de Belgische ziekenhuizen; dat op diezelfde datum in totaal 1.223 patiënten werden opgenomen op de diensten van de intensieve zorg; dat de druk op de ziekenhuizen en op de continuïteit van de niet-COVID-19-zorg toeneemt en dat dit een aanzienlijk effect kan hebben op de volksgezondheid; dat ziekenhuizen kampen met personeelsuitval wegens ziekte en dat dit leidt tot een tekort aan | déclaré dans la semaine du 19 octobre 2020; Considérant que cette nouvelle évolution exponentielle a pour conséquence que le taux d'engorgement des hôpitaux, en particulier des services des soins de intensifs, devient à nouveau critique; qu'à la date du 1er novembre 2020 6 823 lits d'hôpital dont 1223 lits en unité de soins intensifs étaient occupés par des patients COVID-19; que la pression sur les hôpitaux et sur la continuité des soins non COVID-19 augmente et que ceci peut avoir un effet significatif sur la santé publique; que les hôpitaux sont confrontés à un absentéisme pour cause de maladie du personnel et que ceci entraîne une pénurie de personnel |
personeel in de zorgsector; dat de opvang van patiënten op het | dans le secteur des soins de santé; que l'accueil des patients sur le |
grondgebied meer en meer onder druk komt te staan; | territoire est de plus en plus mis sous pression: |
Overwegende dat het Brussels Hoofdstedelijk Gewest heden een | Considérant que la Région de Bruxelles-Capitale dénombre à ce jour une |
incidentie kent van 1.581 besmettingen per 100.000 inwoners op twee | incidence de 1581 contaminations sur deux semaines par 100.000 |
weken tijd, dat de prognose op 15 dagen uitkomt op cijfers van ruimschoots meer dan 1.800 besmettingen per 100.000 inwoners; Overwegende dat veel Belgische ziekenhuizen over meerdere provincies van het land begonnen zijn met het overbrengen van bepaalde patiënten naar andere ziekenhuizen en dat veel ziekenhuizen een sterke oproep doen aan vrijwilligers om hun personeel te komen versterken; dat bepaalde ziekenhuizen, ondanks deze uitzonderlijke maatregelen, reeds verzadigd zijn; Overwegende dat het aantal door COVID-patiënten bezette ziekenhuisbedden op de diensten van de intensieve zorg thans hoger is dan het totale aantal bezette bedden op het hoogtepunt van de eerste golf; Overwegende dat de epidemiologische situatie ernstig is; Overwegende dat de volksgezondheid moet worden gevrijwaard, met bijzondere aandacht voor de meest kwetsbare en arme personen die het risico lopen om op straat te belanden zonder uitzicht op een vaste woonoplossing; Dat het tijdelijke verbod op uithuiszettingen dan ook volledig gegrond is, aangezien hierdoor besmettingen kunnen worden voorkomen en de meest kwetsbare Brusselaars beschermd kunnen worden doordat ze in hun woning kunnen blijven; dat het verbod betrekking heeft op uithuiszettingen uit een woonplaats of, bij gebreke daaraan, uit een verblijfplaats op het Belgische grondgebied; Overwegende dat in de winterperiode het risico voor de volksgezondheid en in het bijzonder de gezondheid van kwetsbare personen nog groter is; Overwegende dat in toepassing van het Gerechtelijk Wetboek, de rechter over een beoordelingsbevoegdheid beschikt om de uitvoering van een beslissing tot uithuiszetting uit te stellen; Dat deze mogelijkheid vaak enkel op vraag van de verwerende partij wordt toegekend; dat één op twee beslissingen tot uithuiszetting betreffende een woninghuurovereenkomst bij verstek wordt uitgesproken; dat dit percentage nog hoger ligt als het een bewoning zonder akte of bewijs betreft; Dat, aangezien het een maatregel betreft om de verspreiding van COVID-19 te beperken, het noodzakelijk is dat deze maatregel onmiddellijk en op uniforme wijze van toepassing is voor alle gerechtelijke of administratieve beslissingen tot uithuiszetting; Overwegende dat de huur of een forfaitaire gebruiksvergoeding of gebruiksvergoeding die overeenkomt met de staat van het goed, verschuldigd blijft tijdens de periode van tijdelijke Verbod van uithuiszetting; Overwegende dat de uithuiszettingen die worden gemotiveerd door een ernstig en onmiddellijk gevaar voor de openbare veiligheid en/of de | habitants, que la projection à 15 jours prévoit des chiffres qui dépasseront largement les 1800 contaminations par 100.000 habitants; Considérant que de nombreux hôpitaux belges, répartis sur plusieurs provinces du pays ont commencé à transférer certains patients vers d'autres hôpitaux et que de nombreux hôpitaux ont lancé un appel massif vers des bénévoles pour renforcer leur personnel; que malgré ces mesures exceptionnelles, certains hôpitaux sont déjà saturés; Considérant que le nombre de lits d'hôpitaux occupés en soins intensifs pour des patients COVID dépasse désormais le nombre de lits occupés au plus fort de la première vague; Considérant que la situation épidémiologique est grave; Considérant que la santé publique doit être préservée avec une attention particulière pour les personnes les plus fragilisées et précarisées qui risquent de se retrouver à la rue sans solution pérenne de relogement; Que l'interdiction temporaire des expulsions domiciliaires se justifie dès lors pleinement en ce qu'elle est de nature à diminuer les contaminations et de nature à protéger les Bruxellois les plus précarisés en les maintenant dans leur logement; que sont visées par l'interdiction, les expulsions de domicile ou de résidence à défaut de domicile sur le territoire belge; Considérant que la période hivernale augmente encore le risque pour la santé publique et celle des personnes précarisées en particulier; Considérant qu'en application du Code judiciaire, le juge dispose d'un pouvoir d'appréciation lui permettant de reporter l'exécution d'une décision d'expulsion; Que cette faculté n'est bien souvent octroyée qu'à la demande de la partie défenderesse; qu'une décision d'expulsion sur deux en matière de bail d'habitation est prononcée par défaut; que cette proportion est supérieure en matière d'occupation sans droit ni titre; Que, s'agissant d'une mesure sanitaire visant à limiter la propagation du COVID-19, il est nécessaire qu'elle s'applique instantanément et uniformément à l'ensemble des décisions d'expulsion judiciaires et administratives; Considérant que le loyer ou une indemnité d'occupation forfaitaire ou correspondant à l'état du bien reste due pendant la période temporaire d'interdiction de l'expulsion; Considérant que les expulsions motivées par un péril grave et imminent pour la sécurité publique et/ou pour ses habitants, non compatibles |
veiligheid van de bewoners, niet verenigbaar met de datum van 13 | avec la date du 13 décembre, restent possibles; que les décisions |
december, mogelijk blijven; dat de beslissingen tot dringende | d'expulsions urgentes prises notamment pour des raisons |
uithuiszetting die met name genomen worden om intrafamiliale redenen | |
zoals partnergeweld niet onder het verbod vallen; dat deze redenen van | intrafamiliales telles que les violences conjugales ne sont pas visées |
onmiddellijk gevaar moeten worden vermeld in de beslissing die een | par l'interdiction; que les motifs de péril imminent doivent être |
uithuiszetting gelast; | constatés dans la décision ordonnant l'expulsion; |
Overwegende dat de voorziene maatregelen van dien aard zijn om, | Considérant que les mesures prévues sont de nature, d'une part, à |
enerzijds, het aantal acute besmettingen te verminderen en de diensten | diminuer le nombre de contaminations aigües et à désengorger les |
van de intensieve zorg te ontlasten, en om, anderzijds, meer tijd te | hôpitaux et les services de soins intensifs et, d'autre part de donner |
geven aan de wetenschappers om efficiënte behandelingen en vaccins te | aux chercheurs plus de temps pour trouver des traitements efficaces et |
ontwikkelen; dat deze maatregelen eveneens de contact tracing kunnen | mettre au point des vaccins; qu'elles permettent également de |
vergemakkelijken; | faciliter le contact tracing; |
Overwegende dat de aldus vastgelegde verbodsmaatregel beperkt en | Considérant que la mesure d'interdiction ainsi encadrée est limitée et |
proportioneel is, | proportionnée, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Tot en met 13 december 2020 zijn alle uithuiszettingen |
Article 1er.Est interdite jusqu'au 13 décembre 2020 inclus toute |
verboden, met uitzondering van uithuiszettingen die worden | expulsion domiciliaire à l'exception des expulsions justifiées par un |
gerechtvaardigd door een ernstig en onmiddellijk gevaar voor de | péril grave et imminent pour la sécurité publique incompatible avec |
openbare veiligheid dat onverenigbaar is met die datum. | cette date. |
Art. 2.De bevoegde bestuurlijke overheden op het grondgebied van de |
Art. 2.Les autorités administratives compétentes sur le territoire de |
Brusselse agglomeratie zijn verantwoordelijk voor de uitvoering van | l'Agglomération bruxelloise, sont chargées de l'exécution du présent |
dit besluit. De politiediensten zijn verantwoordelijk voor de naleving | arrêté. Les forces de police sont chargées de veiller au respect du |
van dit besluit, zo nodig met dwang en/of geweld. | présent arrêté, au besoin par la contrainte et /ou la force. |
Dit besluit zal worden meegedeeld aan het nationaal Crisiscentrum. | Le présent arrêté sera communiqué au centre de crise national. |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Art. 4.Overeenkomstig artikel 14 van de gecoördineerde wetten op de |
Art. 4.Conformément à l'article 14 des lois coordonnées sur le |
Raad van State, kan een beroep tot nietigverklaring van dit besluit | Conseil d'Etat, un recours en annulation de cet arrêté peut être |
worden ingediend bij de afdeling administratie van de Raad van State, | introduit auprès de la section d'administration du Conseil d'Etat, |
wegens schending van hetzij substantiële, hetzij op straffe van | pour violation des formes soit substantielles, soit prescrites à peine |
nietigheid voorgeschreven vormen, overschrijding of afwending van | de nullité, excès ou détournement de pouvoir. La demande d'annulation |
macht. Het verzoek tot nietigverklaring moet, op straffe van | |
onontvankelijkheid, worden ingediend binnen de 60 dagen na de | doit, sous peine de non-recevabilité, être introduite dans les 60 |
bekendmaking in het Belgisch Staatsblad. Het verzoekschrift wordt | |
ofwel per post aangetekend verzonden naar de griffie van de Raad van | jours de la publication au Moniteur belge. La requête est adressée au |
State, Wetenschapsstraat 33 te 1040 Brussel, ofwel wordt het ingediend | greffe du Conseil d'Etat, rue de la Science 33 à 1040 Bruxelles, soit |
volgens de elektronische procedure met behulp van de identiteitskaart | sous pli recommandé à la poste, soit suivant la procédure électronique |
op de beveiligde website van de Raad van State | au moyen de la carte d'identité sur le site internet sécurisé du |
http://eproadmin.raadvst-consetat.be. Er kan tevens een vordering tot | Conseil d'Etat http://eproadmin.raadvst-consetat.be. Une action de |
schorsing van het besluit worden ingediend, conform de bepalingen van | suspension de l'arrêté peut également être introduite, conformément |
het koninklijk besluit van 5 december 1991 tot bepaling van de | aux dispositions de l'arrêté royal du 5 décembre 1991 déterminant la |
rechtspleging in kort geding voor de Raad van State. | procédure de référé devant le Conseil d'Etat. |
Brussel, 4 november 2020. | Bruxelles, le 4 novembre 2020. |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |