Besluit van de Minister-President betreffende het verbod van elke betoging op het hele grondgebied van de Brusselse Agglomeratie op 2 en 3 april | Arrêté du Ministre-Président visant à interdire ces 2 et 3 avril toute manifestation sur l'ensemble du territoire de l'Agglomération bruxelloise |
---|---|
BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST | REGION DE BRUXELLES-CAPITALE |
1 APRIL 2016. - Besluit van de Minister-President betreffende het | 1er AVRIL 2016. - Arrêté du Ministre-Président visant à interdire ces |
verbod van elke betoging op het hele grondgebied van de Brusselse Agglomeratie op 2 en 3 april | 2 et 3 avril toute manifestation sur l'ensemble du territoire de l'Agglomération bruxelloise |
De Minister-President van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, | Le Ministre-Président de la Région de Bruxelles-Capitale, |
Gelet op artikel 48 van de bijzondere wet van 12 januari 1989 met | Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions |
betrekking tot de Brusselse Instellingen, gewijzigd door de wet van 6 januari 2014; | bruxelloises, en son article 48 modifié par la loi du 6 janvier 2014; |
Gelet op artikel 128 van de provinciewet van 30 april 1836, ingevoegd | Vu la loi Provinciale du 30 avril 1836, en ses articles 128, inséré |
bij wet van 7 december 1998, en artikel 129 van de provinciewet van 30 | par la loi du 7 décembre 1998, et 129, modifié par la loi du 27 mai |
april 1836, gewijzigd bij wet van 27 mei 1975; | 1975; |
Gelet op artikel 11 van de wet op het politieambt van 5 augustus 1992, | Vu la loi du 5 août 1992 sur la fonction de police, en son article 11 |
vervangen bij wet van 7 december 1998; | remplacé par la loi du 7 décembre 1998; |
Gelet op de wet van 6 maart 1818 betreffende de straffen uit te | Vu la loi du 6 mars 1818 concernant les peines à infliger pour les |
spreken tegen de overtreders van algemene verordening of te stellen | contraventions aux mesures générales d'administration intérieure, |
bij provinciale of plaatselijke reglementen, zoals gewijzigd bij wet | ainsi que les peines qui pourront être statuées par les règlements des |
autorités provinciales ou communales, modifiée par la loi du 5 juin | |
van 5 juni 1934 en wet van 14 juni 1963; | 1934 et du 14 juin 1963; |
Overwegende de oproep tot de betoging en bijeenkomst « Manifestation | Considérant l'appel à la manifestation et au rassemblement « |
européenne : Expulsons les islamistes - Génération identitaire » op 2 | Manifestation européenne : Expulsons les islamistes - Génération |
april 2016 om 15u op het Gemeenteplein van Sint-Jans-Molenbeek; | identitaire » le 2 avril 2016 à 15h sur la Place communale de Molenbeek-Saint-Jean; |
Overwegende de evaluatie van het OCAD dat het terreurdreigingsniveau | Considérant l'évaluation de l'OCAM fixant pour la Belgique le niveau |
voor België vaststelt op 3 ("Ernstig") en op de bijzondere evaluatie | de menace terroriste à 3 (« Grave ») ainsi que son évaluation |
die het heeft uitgevoerd met betrekking tot voormeld evenement en | particulière relative à l'évènement précité évoquant de possibles |
incidents et confrontations; | |
waarin gewag gemaakt wordt van mogelijke incidenten en confrontaties; | Considérant la menace terroriste et les mesures particulières de |
Overwegende de terreurdreiging en de bijzondere verhoogde | vigilance accrue actuellement en vigueur sur le territoire de |
waakzaamheidsmaatregelen die naar aanleiding van de aanslagen op 22 | l'Agglomération bruxelloise à la suite des attentats du 22 mars 2016; |
maart 2016 momenteel van kracht zijn op het grondgebied van de | |
Brusselse Agglomeratie; | |
Overwegende dat deze bijeenkomst op de openbare weg verboden is door | Considérant que ce rassemblement sur la voie publique a été interdit |
de gemeentelijke overheid, krachtens de bepalingen van het Algemeen | par les autorités communales, en vertu des dispositions du Règlement |
Politiereglement van de gemeente Sint-Jans-Molenbeek; | |
Overwegende dat uit de informatie die de overheid ontvangen heeft, | Général de Police de la commune de Molenbeek-Saint-Jean; |
inderdaad blijkt dat verscheidene verenigingen gevestigd in Frankrijk, | |
Duitsland, Nederland en België, waaronder de beweging « Nation », via | |
verschillende kanalen en in het bijzonder via de sociale netwerken | Considérant qu'il ressort en effet des informations parvenues à |
opgeroepen hebben om op zaterdag 2 april 2016, om 15 uur bijeen te | l'autorité qu'un appel au rassemblement, le samedi 2 avril 2016, à 15 |
heures, sur la place Communale de Molenbeek-Saint-Jean, a été lancé | |
par diverses associations basées en France, en Allemagne, aux Pays-Bas | |
ainsi qu'en Belgique, parmi lesquelles le mouvement « Nation », aux | |
komen op het Gemeenteplein van Sint-Jans-Molenbeek; dat dit de oproep | travers de différents médias et particulièrement par les réseaux |
een internationaal karakter verleent; | sociaux; que cela lui confère une vocation internationale; |
Overwegende dat voor deze bijeenkomst geen enkele toelatingsaanvraag | Considérant qu'aucune demande d'autorisation de rassemblement n'a été |
werd ingediend bij de gemeente Sint-Jans-Molenbeek; | adressée à la Commune de Molenbeek-Saint-Jean; |
Overwegende dat artikel 11 van de wet van 5 augustus 1992 op het | Considérant que l'article 11 de la loi du 5 août 1992 sur la fonction |
politieambt voorziet dat « Onverminderd de bevoegdheden die hun zijn | de police prévoit que « Sans préjudice des compétences qui leur sont |
toegekend door of krachtens de wet, oefenen de minister van | attribuées par ou en vertu de la loi, le ministre de l'Intérieur et le |
Binnenlandse Zaken en de gouverneur de bevoegdheden van de | gouverneur exercent à titre subsidiaire les attributions du |
burgemeester of van de gemeentelijke instellingen in subsidiaire orde | bourgmestre ou des institutions communales lorsqu'ils manquent, |
uit wanneer deze, al dan niet vrijwillig, hun verantwoordelijkheden | volontairement ou non, à leurs responsabilités, lorsque les troubles à |
niet nakomen, wanneer de verstoring van de openbare orde zich | l'ordre public s'étendent au territoire de plusieurs communes, ou |
uitstrekt over het grondgebied van verscheidene gemeenten of, wanneer, | |
ook al is de gebeurtenis of de situatie slechts in een enkele gemeente | lorsque, bien que l'événement ou la situation soit localisée dans une |
gelokaliseerd, het algemeen belang hun tussenkomst vereist »; | seule commune, l'intérêt général exige leur intervention »; |
Overwegende dat gevreesd wordt voor ernstige verstoringen van de | Considérant que des troubles graves de l'ordre public sont à craindre |
openbare orde op het grondgebied van de gemeente Sint-Jans-Molenbeek en voor het eventuele risico dat deze verstoringen zich zouden uitbreiden of verplaatsen naar andere delen van het grondgebied van de Agglomeratie; dat de organisatie van deze activiteit de vrees doet ontstaan dat de openbare vrede ernstig dreigt verstoord te worden op het hele grondgebied van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; Overwegende bovendien dat de organisatie van deze betoging met internationaal karakter in sommige kringen en bij bepaalde lokale autoriteiten een grote commotie teweegbrengt en dat verschillende tegenbetogingen aangekondigd of overwogen worden; Overwegende dat de Minister-President tot taak heeft om ten behoeve van de inwoners te voorzien in een goede politie, met name over de openbare netheid, gezondheid, veiligheid en rust op openbare wegen en plaatsen en in openbare gebouwen; Overwegende dat het in dit verband nodig is een gemeenschappelijke en gecoördineerde stelling in te nemen die gezien de hoogdringendheid ervan goedgekeurd moet worden door de overheid die bevoegd is de passende maatregelen ten uitvoer te brengen op het hele grondgebied | sur le territoire de la commune de Molenbeek-Saint-Jean ainsi que d'éventuels risques d'extensions ou de déplacements de ces troubles sur d'autres parties du territoire de l'Agglomération; que l'organisation de cette activité fait craindre que la paix publique soit fortement troublée sur l'ensemble du territoire de la Région de Bruxelles-Capitale; Considérant par ailleurs que l'organisation de cette manifestation dont la vocation internationale est assumée provoque une grande émotion dans certains milieux ainsi qu'auprès de certaines autorités locales et que diverses contre-manifestations sont annoncées ou envisagées; Considérant que le Ministre-président a pour mission de faire jouir les habitants des avantages d'une bonne police, notamment, de la propreté, de la salubrité, de la sûreté et de la tranquillité publique dans les rues, lieux et édifices publics; Considérant qu'une position commune et coordonnée est nécessaire en l'espèce, dont l'urgence impose qu'elle soit adoptée par l'autorité habilitée à exercer les mesures adéquates sur l'ensemble du territoire |
van de Agglomeratie, | de l'Agglomération, |
Overwegende dat er een ernstig risico bestaat voor de veiligheid van | Considérant, qu'il existe un risque sérieux pour la sécurité des |
personen en goederen; | personnes et des biens; |
Overwegende dat, om voorspelbare inbreuken op de openbare orde en | Considérant que, pour éviter des atteintes prévisibles à l'ordre et à |
vrede te vermijden, met name ten koste van de bewoners en | la paix publics, au détriment, notamment, des riverains et passants, |
voorbijgangers, geschikte maatregelen moeten worden genomen, | il y a lieu de prendre des mesures adéquates, notamment eu égard à |
inzonderheid in het licht van het optreden van de veiligheidsdiensten | l'action des forces de sécurité actuellement occupées à lutter contre |
die momenteel bezig zijn met de bestrijding van terrorisme; dat om | le terrorisme; qu'afin d'assurer cette mission, toutes les mesures |
deze taak te verzekeren, alle politiemaatregelen moeten genomen | |
worden, zowel reglementaire als operationele, die nodig zijn voor het | policières, tant réglementaires qu'opérationnelles, nécessaires au |
behoud van de veiligheid van de betrokken goederen en personen | maintien de la sécurité des biens et des personnes concernés, doivent |
teneinde deze doelstelling te bereiken, en dit, vooral rekening | être prises afin d'atteindre cet objectif et ce, en tenant compte |
houdend met de bedreiging van de verstoring van de openbare vrede; Overwegende bijgevolg dat het nodig is een politiemaatregel te nemen die het verbod van de hierboven bedoelde betoging oplegt; dat elke bijeenkomst van personen betreffende een niet-toegelaten publieke betoging eveneens verboden is en dit teneinde de openbare vrede te bewaren; Overwegende dat de voormelde betoging op zeer korte termijn werd aangekondigd en dat een nuttige en snelle reactie van de overheid noodzakelijk is om het behoud van de openbare vrede te waarborgen; Gelet op de dringende noodzakelijkheid, Besluit : Artikel 1.Elke bijeenkomst in het kader van de oproep tot de betoging |
spécifiquement de la menace de trouble à la paix publique; Considérant, par conséquent, que la prise d'une mesure de police imposant l'interdiction de la manifestation susmentionnée est nécessaire; que tout rassemblement de personnes relatif à une manifestation publique non autorisée doit être également interdit et ce afin de préserver le maintien de la paix publique; Considérant que la manifestation susmentionnée a été annoncée à très brève échéance et qu'une réaction utile et rapide des autorités est indispensable afin d'assurer le maintien de la paix publique; Vu l'urgence, Arrête : Article 1er.Est interdit sur l'ensemble du territoire de l'Agglomération bruxelloise, ces 2 et 3 avril 2016, tout rassemblement de personnes dans le cadre de l'appel à la manifestation et au |
en bijeenkomst « Manifestation européenne: Expulsons les islamistes - | rassemblement « Manifestation européenne : Expulsons les islamistes - |
Génération identitaire » of in het kader van enige andere oproep of | Génération identitaire » ou dans le cadre de tout autre appel ou |
bijeenkomst die ermee verband houdt, zoals elke voor- of tegenbetoging | rassemblement y étant lié, visant à faire part, de quelque manière que |
ten opzichte van deze bijeenkomst, wordt op 2 en 3 april 2016 verboden | ce soit, de son soutien ou de sa réprobation à l'égard de ce |
op heel het grondgebied van de Brusselse Agglomeratie. Dit verbod | rassemblement Cette interdiction vise par conséquent tant les |
geldt bijgevolg zowel voor deelnemers en organisatoren als voor de | participants et organisateurs que les opposants à ces rassemblements. |
tegenstanders van deze bijeenkomsten. | Art. 2.Les infractions aux dispositions du présent arrêté sont |
Art. 2.Inbreuken op dit besluit worden bestraft met de door artikel 1 |
sanctionnées par les peines prévues à l'article 1er de la loi du 6 |
van de wet van 6 maart 1818, zoals gewijzigd bij wet van 5 juni 1934 | mars 1818, tel que modifié par la loi du 5 juin 1934 et la loi du 14 |
en wet van 14 juni 1963, bepaalde straffen. | juin 1963 concernant les contraventions aux règlements administratifs. |
Art. 3.De bestuurlijke autoriteiten bevoegd op het grondgebied van de |
Art. 3.Les autorités administratives compétentes sur le territoire de |
Brusselse Agglomeratie zijn belast met de uitvoering van dit besluit. | l'Agglomération bruxelloise sont chargées de l'exécution du présent |
De politiediensten hebben als opdracht voor de naleving van huidig | arrêté. Les forces de police sont chargées de veiller au respect du présent |
besluit te zorgen, zo nodig door het uitoefenen van dwang en/of macht. | arrêté, au besoin par la contrainte et/ou la force. |
Art. 4.Dit besluit is onmiddellijk van toepassing en zal, onder meer, |
Art. 4.Le présent arrêté est d'application immédiate et sera |
door de burgemeesters worden bekendgemaakt via aanplakking op de | notamment publié par les bourgmestres par voie d'affichage aux |
gebruikelijke aanplakplaats voor de officiële bekendmakingen. | emplacements habituels pour les avis officiels. |
Art. 5.Er kan tegen deze beslissing een annulatie- en/of |
Art. 5.Un recours en annulation et/ou en suspension contre le présent |
schorsingsberoep worden ingesteld middels een verzoekschrift bij de | arrêté peut être déposé par voie de requête au Conseil d'Etat, dans un |
Raad van State binnen een termijn van 60 dagen na de bekendmaking of | délai de 60 jours à partir de sa notification ou publication |
betekening overeenkomstig de bepalingen van het Besluit van de Regent | |
van 23 augustus 1948 tot regeling van de rechtspleging voor de | conformément à l'arrêté du 23 août 1948 déterminant la procédure |
afdeling bestuursrechtspraak van de Raad van State. | devant la section du contentieux-administratif du Conseil d'Etat. |
Brussel, op 1 april 2016. | Bruxelles, le 1er avril 2016. |
Minister-President van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, | Ministre-Président de la Région de Bruxelles-Capitale, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |