← Retour vers "Vacance d'un emploi d'Assistant stagiaire de la carrière scientifique. - Vacance numéro
HRM 4558 (Coordination de la Recherche & Politique éditoriale) 1. POSITIONNEMENT DE LA FONCTION
AU SEIN DE L'ETABLISSEMENT. ? Il s'agit d(...) ? Titre et classe de la carrière scientifique: Assistant stagiaire
(classe SW1). ? Groupe d'acti(...)"
Vacance d'un emploi d'Assistant stagiaire de la carrière scientifique. - Vacance numéro HRM 4558 (Coordination de la Recherche & Politique éditoriale) 1. POSITIONNEMENT DE LA FONCTION AU SEIN DE L'ETABLISSEMENT. ? Il s'agit d(...) ? Titre et classe de la carrière scientifique: Assistant stagiaire (classe SW1). ? Groupe d'acti(...) | Vacature van Assistent-stagiair van de wetenschappelijke loopbaan. - Vacaturenummer HRM 4558 (Coördinatie van Onderzoek & Publicatiebeleid) 1. POSITIE VAN DE FUNCTIE BINNEN DE INSTELLING. ? Het gaat om een voltijdse betrekkin(...) ? Titel en klasse van de wetenschappelijke loopbaan: Assistent-stagiair (klasse SW1). ? Activit(...) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL DE PROGRAMMATION POLITIQUE SCIENTIFIQUE | PROGRAMMATORISCHE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WETENSCHAPSBELEID |
Vacance d'un emploi d'Assistant stagiaire (classe SW1) de la carrière | Vacature van Assistent-stagiair (klasse SW1) van de wetenschappelijke |
scientifique. - Vacance numéro HRM 4558 (Coordination de la Recherche | loopbaan. - Vacaturenummer HRM 4558 (Coördinatie van Onderzoek & |
& Politique éditoriale) | Publicatiebeleid) |
1. POSITIONNEMENT DE LA FONCTION AU SEIN DE L'ETABLISSEMENT. | 1. POSITIE VAN DE FUNCTIE BINNEN DE INSTELLING. |
? Il s'agit d'un emploi d'agent scientifique statutaire à prestations | ? Het gaat om een voltijdse betrekking van een statutair |
complètes. | wetenschappelijk personeelslid. |
? Titre et classe de la carrière scientifique: Assistant stagiaire | ? Titel en klasse van de wetenschappelijke loopbaan: |
(classe SW1). | Assistent-stagiair (klasse SW1). |
? Groupe d'activités de la carrière scientifique dont l'emploi fait | ? Activiteitengroep van de wetenschappelijke loopbaan waartoe de |
partie: groupe II "service public scientifique". | betrekking behoort: activiteitengroep II "wetenschappelijke |
dienstverlening". | |
? L'emploi sera exercé au sein du service Publications aux Archives | ? De betrekking zal uitgeoefend worden binnen de dienst Publicaties |
van het Algemeen Rijksarchief die valt onder de Operationele Directie | |
générales du Royaume relevant de la Direction opérationnelle 2 | 2 (Coördinatie van Onderzoek & Publicatiebeleid) |
(Coordination de la Recherche & Politique éditoriale). | |
2. REGIME LINGUISTIQUE. | 2. TAALREGIME. |
Cet emploi est accessible aux candidates et aux candidats pouvant être | Deze betrekking is toegankelijk voor kandidaten die kunnen ingedeeld |
affecté?e?s au rôle linguistique français ou néerlandais en | worden bij de Nederlandse of Franse, taalrol bij toepassing van de |
application des règles fixées à cet effet par les lois sur l'emploi | regels hiertoe bepaald door de wetten op het gebruik van talen in |
des langues en matière administrative. | bestuurszaken. |
3. CONTEXTE DE LA FONCTION. | 3. FUNCTIECONTEXT. |
Les Archives générales du Royaume et Archives de l'Etat dans les | Het Algemeen Rijksarchief en Rijksarchief in de Provinciën, kortweg |
Provinces, en bref " Archives de l'Etat » (AE), sont un établissement | het Rijksarchief genoemd, is een federale wetenschappelijke instelling |
scientifique fédéral qui fait partie du Service public fédéral de | die deel uitmaakt van de Programmatorische Federale Overheidsdienst |
Programmation (SPP) Politique scientifique. L'institution comprend les | (POD) Wetenschapsbeleid. De instelling bestaat uit het Algemeen |
Archives générales du Royaume à Bruxelles et 19 dépôts des Archives de | Rijksarchief te Brussel en uit 19 andere vestigingen verspreid over |
l'Etat dispersés dans la totalité du pays. | het gehele land. |
Les AE veillent à la bonne conservation des documents d'archives | Het Rijksarchief oefent toezicht uit op de goede bewaring en op het |
produits et gérés par les pouvoirs publics. Les AE donnent à ce sujet | beheer van overheidsarchieven. Het geeft in dit verband richtlijnen en |
des directives et des recommandations, effectuent des visites de | aanbevelingen, verricht controlebezoeken, organiseert cursussen voor |
contrôle, organisent des cours pour les fonctionnaires et | ambtenaren en treedt op als raadgever voor de bouw en de inrichting |
interviennent en tant que conseiller pour la construction et | van archiefruimten en voor de organisatie van het archiefbeheer binnen |
l'aménagement des locaux de conservation d'archives et pour | een overheidsbestuur. |
l'organisation de la gestion d'archives au sein d'une administration publique. | Het Rijksarchief verwerft en bewaart (na selectie) archieven van |
Les AE acquièrent et conservent (après tri) les archives d'au moins 30 | minstens 30 jaar oud van hoven en rechtbanken, van openbare besturen |
ans des cours et tribunaux, des administrations publiques, des | en van notarissen, alsook van de private sector en particulieren |
notaires, ainsi que du secteur privé et des particuliers (entreprises, | (bedrijven, politici, verenigingen en genootschappen, invloedrijke |
hommes politiques, associations et sociétés, familles influentes, etc. | families, enz. die een belangrijke rol hebben gespeeld in het |
qui ont joué un rôle important dans la vie sociale). Elles veillent à | maatschappelijk leven). Het ziet erop toe dat overheidsarchieven |
ce que les archives publiques soient transférées selon les normes | volgens de archivistische normen worden overgedragen. |
archivistiques. Mettre ces documents d'archives à la disposition du public, en | Het beschikbaar stellen van deze archiefbescheiden aan het publiek, |
respectant le caractère privé de certaines données, est une des | met bescherming van de privacy van bepaalde gegevens, behoort tot de |
missions primordiales de l'institution. Dans les 20 salles de lecture, | hoofdopdrachten van de instelling. Het Rijksarchief stelt in zijn 20 |
les AE mettent une infrastructure à la disposition d'un public varié. | leeszalen infrastructuur ter beschikking van een gevarieerd publiek. |
Le service au public directement via l'internet (la salle de lecture | De rechtstreekse dienstverlening via het internet (de virtuele |
numérique) est une des priorités de l'institution. Une des tâches principales du personnel scientifique consiste à rendre accessible l'immense quantité d'archives à peine ouvertes à la recherche qui se trouvent dans l'institution via la réalisation d'instruments de recherche scientifique (jalons de recherche, aperçus d'archives et guides, inventaires, études institutionnelles) qui doivent permettre au chercheur de découvrir endéans un temps raisonnable et de manière assez précise l'information souhaitée. Les AE sont un centre de connaissance de l'information historique et archivistique. Le personnel scientifique des AE effectue une recherche | leeszaal) is één van de prioriteiten voor de instelling. Eén van de hoofdtaken van het wetenschappelijk personeel bestaat in het toegankelijk maken van de immense hoeveelheid nauwelijks ontsloten archief die zich in de instelling bevindt, via de realisatie van wetenschappelijke instrumenten (zoekwijzers, archievenoverzichten en gidsen, inventarissen, institutionele studies) die de onderzoeker moeten toelaten de gewenste informatie vrij trefzeker en binnen redelijke termijn op te sporen. Het Rijksarchief is een kenniscentrum inzake historische informatie en archiefbeheer. Het wetenschappelijk personeel van het Rijksarchief verricht permanent wetenschappelijk onderzoek op het gebied van de |
scientifique permanente au niveau de l'archivistique, de la | archivistiek, de conservering en de institutionele geschiedenis van de |
conservation et de l'histoire institutionnelle des établissements | archiefvormende instellingen, zulks ter ondersteuning van een |
producteurs d'archives, ceci dans le cadre de l'accomplissement | verantwoorde vervulling van de bovengenoemde opdrachten op het vlak |
responsable des tâches mentionnées ci-dessus en matière d'acquisition, | van verwerving, bewaring, ontsluiting en beschikbaarstelling. |
de conservation, d'ouverture à la recherche et de communicabilité. | Het Rijksarchief coördineert tenslotte het archiefbeleid op nationaal |
Enfin, les AE coordonnent la politique archivistique au niveau | niveau en streeft naar een doeltreffende samenwerking in |
national et visent à une collaboration efficace sur le plan | |
international. | internationaal verband. |
4. CONTENU DE LA FONCTION. | 4. INHOUD VAN DE FUNCTIE. |
4.1. Objectifs de la fonction au regard des missions de | 4.1. Doelstellingen van de functie ten aanzien van de opdrachten van |
l'établissement. | de instelling. |
- Assurer la mission légale des AE en matière de publication des | - Instaan voor de wettelijke opdracht van het RA inzake publicatie van |
inventaires d'archives. | archiefinventarissen. |
- Contribuer à la diffusion des résultats de la recherche menée au | - Bijdragen aan de verspreiding van de resultaten van onderzoek dat |
sein de l'établissement. | binnen de instelling wordt gevoerd. |
- Contribuer à la valorisation des fonds et des collections via des | - Bijdragen aan de valorisatie van de archiefbestanden en -collecties |
publications à destination du grand public. | ten aanzien van een breed publiek. |
- Développer l'activité et la réputation d'éditeur scientifique des | - De activiteiten en de faam van het RA als wetenschappelijk uitgever |
AE. | ontwikkelen. |
4.2. Domaines de résultats. | 4.2. Resultaatgebieden. |
- Contribuer de manière innovante à l'activité d'éditeur scientifique | - Innovatief meewerken aan de activiteiten van het RA als |
des AE. | wetenschappelijke uitgever. |
- Superviser, coordonner et préparer la réalisation et l'édition de | - Supervisie, coördinatie en voorbereiding van de verwezenlijking en |
produits, de publications imprimées et numériques (livres, revues, | uitgave van werkstukken, gedrukte en digitale publicaties (boeken, |
supports multimédias...) selon la politique éditoriale des AE (peer | tijdschriften, multimediadragers) in overeenstemming met het |
reviewing, relations avec les auteurs, graphisme, impression, contrôle | publicatiebeleid van het RA (peer reviewing, relaties met de auteurs, |
qualité, etc.). | vormgeving, druk, kwaliteitscontrole, enz.). |
- Développer des projets éditoriaux avec des partenaires externes | - Ontwikkelen van editoriale projecten samen met externe (overheids- |
(publics et privés). | en privé)partners. |
- Développer des projets de publication innovants, notamment | - Ontwikkelen van innovatieve - met name digitale - |
numériques. | publicatieprojecten. |
- Développer des projets de vulgarisation scientifique. | - Ontwikkelen van projecten voor wetenschappelijke vulgarisatie. |
- Gérer et développer la diffusion des publications scientifiques. | - De verspreiding van de wetenschappelijke publicaties beheren en |
- Développer l'infrastructure scientifique relative à la production | ontwikkelen. - Ontwikkelen van de wetenschappelijke infrastructuur voor de |
scientifique des AE : collecter les informations relatives aux | wetenschappelijke productie van het RA : informatie inzamelen over de |
publications scientifiques réalisées par le personnel de | wetenschappelijke publicaties van het personeel van de instelling, een |
l'établissement, gérer une base de données, produire des données | databank beheren, statistieken en analyses maken. |
statistiques et des analyses. | |
- Développer des synergies avec les autres ESF. | - Synergiën ontwikkelen met andere FWI. |
5. PROFIL DE COMPETENCES. | 5. COMPETENTIEPROFIEL. |
5.1. Diplômes et formations requis. | 5.1. Vereiste diploma's en opleidingen. |
Le candidat ou la candidate devra être porteur du/des diplôme(s) | De kandidaat of kandidate dient houder te zijn van volgend(e) |
suivant(s): | diploma(`s): |
licence/master ou doctorat en Histoire | Licentie/master of doctoraat in de Geschiedenis |
5.2. Compétences techniques (connaissances, spécialisations, | 5.2. Technische kundigheden (kennis, specialisaties, ervaring(en), |
expériences, ...). | ...). |
5.2.1. Compétences, spécialité(s) et expériences exigées auxquelles le | 5.2.1. Vereiste competenties, specialiteit(en) en ervaring(en) waaraan |
candidat ou la candidate doit satisfaire pour être retenu?e (critères | de kandidaten dienen te voldoen om weerhouden te worden |
d'admission). | (toelatingscriteria). |
- archivistique; | - Archiefwetenschap |
- histoire de Belgique (du Moyen Age à nos jours) ; | - Geschiedenis van België (van de middeleeuwen tot heden) |
- méthodologie archivistique et heuristique ; | - Archiefmethodologie en heuristiek |
- aptitudes relatives à la bureautique : traitement de textes, tableur, bases de données ; | - Bureauticavaardigheden : tekstverwerking, rekenbladen, databanken |
- aptitudes rédactionnelles. | - Redactionele vaardigheden |
5.2.2. Expériences, connaissances et aptitudes supplémentaires | 5.2.2. Bijkomende gewenste ervaring(en), kennis en bekwaamheden die |
souhaitées qui constitueront des atouts (critères de classement | tot aanbeveling strekken (bijkomende rangschikkingscriteria). |
supplémentaires). | |
- pratiques éditoriales et secteur du livre ; | - Editoriale gebruiken en boekenwezen ; |
- procédés techniques d'impression et de finition de livres ; | - Technische procedés voor het drukken en afwerken van boeken ; |
- outils de production de contenus numériques et de publication sur le | - Tools voor de productie van digitale content en publicatie op het |
web ; | internet ; |
- valorisation, marketing et promotion du livre ; | - Valorisatie, marketing en promotie van het boek ; |
- enjeux actuels des publications scientifiques. | - Hedendaagse uitdagingen in verband met wetenschappelijke |
5.2.3. Atouts supplémentaires. | publicaties. 5.2.3. Bijkomende troeven. |
Le candidat ou la candidate devra connaître une des langues nationales | De kandidaat of kandidate moet een van de landstalen |
(français/néerlandais); la connaissance de la deuxième langue | (Nederlands/Frans) beheersen; kennis van de tweede landstaal en/of het |
nationale et/ou de l'anglais est un atout. | Engels is een pluspunt. |
5.3. Compétences génériques (compétences comportementales, aptitudes, ...). | 5.3. Generieke competenties (gedragscompetenties, vaardigheden, ...). |
1°. Gestion de l'information : innover | 1. Informatiebeheer: innoveren |
2°. Gestion des tâches : organiser | 2. Taakbeheer: organiseren |
3°. Relations interpersonnelles : | 3. Interpersoonlijke relaties: |
? travailler en équipe ; | ? teamwerk |
? agir de manière orientée service ; | ? dienstverlenend optreden |
4°. Fonctionnement personnel : | 4. Eigen functioneren : |
? faire preuve de fiabilité ; | ? blijk geven van betrouwbaarheid |
? faire preuve d'engagement ; | ? blijk geven van inzet |
? gérer le stress ; | ? stressbestendig |
? s'autodévelopper ; | ? zelfontwikkeling |
? atteindre des objectifs. | ? doelstellingen halen |
6. CONDITIONS DE TRAVAIL. | 6. ARBEIDSVOORWAARDEN. |
6.1. Rémunération - carrière. | 6.1. Bezoldiging - loopbaan. |
Le candidat ou la candidate choisi?e sera engagé?e comme Assistant | De gekozen kandidaat of kandidate wordt aangeworven als |
stagiaire (classe SW1) avec l'échelle de traitement correspondante, | Assistent-stagiair (klasse SW1) met de daaraan verbonden weddenschaal |
donc l'échelle SW10 ou SW11 (SW11 dès 2 ans d'ancienneté scientifique | SW10 of SW11 (SW11 indien minstens 2 jaar erkende wetenschappelijke |
reconnue). | anciënniteit). |
Rémunération minimum (montants bruts, à l'index actuel, allocations | Minimumbezoldiging (brutobedragen aangepast aan de huidige index, |
réglementaires non comprises): | reglementaire toelagen niet inbegrepen): |
SW10 (0 ans d'ancienneté): 44.633,01 par an (3.719,42 par mois) | SW10 (0 jaar anciënniteit): 44.633,01 per jaar ( 3.719,42 per |
SW11 (2 ans d'ancienneté): 52.792,61 par an (4.399,38 par mois) | maand) SW11 (2 jaar anciënniteit): 52.792,61 per jaar ( 4.399,38 per maand) |
La période de stage a une durée normale de deux ans . | De normale tijdsduur van de stage bedraagt twee jaar. |
6.2. Autres avantages. | 6.2. Andere voordelen. |
Un bon équilibre entre la vie professionnelle et la vie privée : | Een goed evenwicht tussen beroeps- en privéleven : |
- horaire flexible dans la prestation des 38h par semaine | - glijdend uurrooster binnen een werktijd van 38 u/week |
- possibilité de télétravail | - mogelijkheid tot telewerk |
- minimum de 26 jours de congés annuels (par année de travail à temps | - minstens 26 dagen jaarlijks vakantieverlof (per voltijds gewerkt |
plein) et fermeture entre Noël et Nouvel An | jaar) en sluiting tussen Kerstmis en Nieuwjaar |
- accessibilité aisée via les transports en commun. | - gemakkelijk bereikbaar met het openbaar vervoer. |
Avantages financiers : | Geldelijke voordelen : |
- gratuité des transports en commun pour le trajet domicile-lieu de travail | - gratis openbaar vervoer voor de woon-werkverplaatsingen |
- chèques-repas | - maaltijdcheques |
- possibilité de bénéficier d'une indemnité de télétravail | - mogelijkheid tot telewerkvergoeding |
- assurance hospitalisation avantageuse | - voordelige hospitalisatieverzekering |
- divers avantages sociaux | - verschillende sociale voordelen |
- avantages et offres intéressantes via www.fedplus.bre | - voordelen en interessante aanbiedingen via www.fedplus.be |
7. CONDITIONS DE PARTICIPATION ET D'ADMISSIBILITE. | 7. TOELAATBAARHEIDS- EN DEELNEMINGSVOORWAARDEN. |
7.1. Le candidat ou la candidate choisi?e doit remplir, à la date de | 7.1. De gekozen kandidaat of kandidate moet op de datum van |
l'entrée en service, les conditions suivantes : | indiensttreding volgende voorwaarden vervullen: |
? être Belge ou citoyen?ne d'un Etat faisant partie de l'Espace | ? Belg zijn of burger van een staat die deel uitmaakt van de Europese |
économique européen ou de la Confédération suisse; | Economische Ruimte of de Zwitserse Confederatie; |
? jouir des droits civils et politiques; | ? de burgerlijke en politieke rechten genieten; |
? avoir satisfait aux lois sur la milice; | ? aan de dienstplichtwetten voldaan hebben; |
? être d'une conduite répondant aux exigences de la fonction | ? een gedrag hebben dat beantwoordt aan de eisen van het |
sollicitée. | gesolliciteerd ambt. |
7.2. Au plus tard le dernier jour du délai fixé pour l'introduction | 7.2. Uiterlijk op de dag waarop de termijn eindigt voor het indienen |
des candidatures, les conditions suivantes doivent être remplies: | der kandidaturen, moeten volgende voorwaarden vervuld zijn: |
? être porteur du/des diplôme(s) requi(s) (voir le point 5.1 | ? houder zijn van het/de vereiste diploma(`s) (zie punt 5.1 |
ci-dessus); | hierboven); |
? réunir les compétences techniques requises (voir le point 5.2.1 | ? voldoen aan de vereiste technische bekwaamheden (zie punt 5.2.1 |
ci-dessus) et en faire preuve. | hierboven) en deze bewijzen. |
? réunir les compétences génériques requises (voir le point 5.3. | ? voldoen aan de vereiste generieke competenties (zie punt 5.3. |
ci-dessus). | hierboven). |
7.3. Dans les deux cas ci-après, la participation à la procédure de sélection n'est possible que sous les réserves suivantes. 7.3.1. Le diplôme requis a été obtenu dans un pays autre que la Belgique. Le président ou la présidente du jury acceptera le diplôme sous réserve de la reconnaissance d'une équivalence par le service des équivalences des diplômes compétent en vertu du rôle linguistique dans lequel la sélection a lieu. C'est pourquoi le candidat ou la candidate concerné?e doit introduire sa demande d'équivalence auprès du service suivant : Pour les dossiers introduits pour le rôle linguistique français : | 7.3. In de beide hierna vermelde gevallen geldt volgend voorbehoud voor deelname aan de selectieprocedure. 7.3.1. Het vereiste diploma werd behaald in een ander land dan België. De voorzitter of de voorzitster van de jury keurt het diploma goed onder voorbehoud van de gelijkwaardigheidserkenning door de bevoegde dienst gelijkwaardigheid van de diploma's op grond van de taal waarin de selectie heeft plaatsgevonden. Daarom dient de betrokken kandidaat of kandidate zijn/haar aanvraag tot gelijkwaardigheidserkenning indienen bij de volgende dienst: Voor de in het Nederlands ingediende dossiers: |
- Accueil - Diplômes de l'Enseignement Supérieur (cfwb.be) Etant donné que l'aboutissement de cette démarche peut nécessiter un délai assez long et que cette reconnaissance de l'équivalence conditionne la possibilité d'entrée en service, cette démarche est à introduire sans retard. 7.3.2. Le diplôme requis a été obtenu dans une autre langue que le français ou le néerlandais. ? Le rôle linguistique auquel le candidat ou la candidate doit être affecté?e en application des lois sur l'emploi des langues en matière administrative est en principe déterminé sur la base de la langue véhiculaire des études faites pour l'obtention du diplôme requis. | - Erkenningen - NARIC-Vlaanderen (naricvlaanderen.be) Daar het afronden van die aanvraag nogal veel tijd in beslag kan nemen en die gelijkwaardigheidserkenning een voorwaarde is voor een mogelijke indiensttreding, moet ze onverwijld worden ingediend. 7.3.2. Het vereiste diploma werd behaald in een andere taal dan het Nederlands of het Frans. ? De taal waarin de studies werden gedaan, die hebben geleid tot het behalen van het vereiste diploma, bepaalt in principe de taalrol waarbij de kandidaat of kandidate moet worden ingedeeld bij toepassing van de wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken. |
? Dès lors, si le diplôme de docteur obtenu après la défense publique | ? Wanneer een diploma van doctor vereist is, dat werd behaald na |
d'une dissertation est requis (ou si le candidat ou la candidate | verdediging in het openbaar van een proefschrift (of wanneer de |
présente un tel diplôme pour remplir les conditions de diplôme), le | kandidaat of kandidate een dergelijk diploma voorlegt om aan de |
rôle linguistique est déterminé sur la base de la langue véhiculaire | diplomavereisten te voldoen), wordt de taalrol dan ook bepaald door de |
du cycle d'études dont le diplôme de fin d'études universitaires a | taal waarin de studiecyclus werd gevolgd die heeft geleid tot het |
donné accès au doctorat. | |
? Pour cette raison, le candidat ou la candidate ayant fait ses études | universitair einddiploma dat toegang gaf tot het doctoraat. |
dans une autre langue que le néerlandais doit avoir obtenu le | ? In de gevallen waarin deze studies werden gedaan in een andere taal |
certificat de connaissances linguistiques délivré par | dan het Nederlands), dient men daarom in het bezit te zijn van een |
travaillerpour.be, le Bureau de Sélection de l'Administration | bewijs van taalkennis, afgeleverd door werkenvoor.be, het |
fédérale, Boulevard Simon Bolivar 30, 1000 Bruxelles | Selectiebureau van de Federale Overheid, Simon Bolivarlaan 30, 1000 |
(www.travaillerpour.be/fr/tests-et-certificats/linguistique/inscription), | Brussel (www. werkenvoor.be/nl/testen-en-certificaten/taal/inschrijven). Uit dit |
certificat prouvant que le candidat ou la candidate a réussi l'examen | bewijs moet blijken dat de betrokkene geslaagd is in het taalexamen |
linguistique se substituant au diplôme exigé en vue de la | dat met betrekking tot het vaststellen van het taalregime in de plaats |
détermination du régime linguistique : | komt van het opgelegde diploma: |
-test linguistique français - article 7, pour une fonction de niveau 1/A, si le candidat souhaite être affecté au rôle linguistique français; 7.3.3 Si vous êtes déjà contractuel?le ou statutaire dans la fonction publique Dès son premier recrutement comme statutaire ou premier engagement comme contractuel?le dans la fonction publique, chaque agent est inscrit, de façon immuable, sur un rôle linguistique, le rôle français ou le rôle néerlandais. Le passage d'un rôle à l'autre est interdit, sauf en cas d'erreur manifeste lors de l'affectation. Le fait de disposer d'un certificat de connaissance linguistique permettant de se substituer au diplôme exigé en vue de la détermination du régime linguistique ne permet pas de changer de rôle linguistique dans ce cas. | - taaltest Nederlands - artikel 7, voor een functie van niveau 1/A, indien de kandidaat wenst te worden ingedeeld bij de Nederlandse taalrol; 7.3.3 Als je al contractueel of statutair bent in het openbaar ambt Bij zijn eerste aanwerving als statutair of bij zijn eerste indienstneming als contractueel in het openbaar ambt, wordt ieder personeelslid op een taalrol ingeschreven, te weten de Nederlandse of de Franse taalrol, wat onveranderlijk blijft. De overgang van de ene rol naar de andere is verboden, behoudens klaarblijkelijke vergissing bij de indeling. Van taalrol veranderen is niet mogelijk met een taalcertificaat dat het vereiste diploma kan vervangen dat de taalrol vastlegt. |
8. RENSEIGNEMENTS COMPLEMENTAIRES. | 8. BIJKOMENDE INLICHTINGEN. |
Plus d'informations sur le contenu de cet emploi peuvent être obtenues | Meer informatie over de inhoud van deze betrekking kan worden bekomen |
auprès de M. Sébastien Dubois, 2-6 Rue de Ruysbroeck, 1000 Bruxelles | bij dhr. Sébastien Dubois, Ruisbroekstraat 2-6, 1000 Brussel (tel: |
(tél.: 02/548.38.31, sebastien.dubois@arch.be). | 02/548.38.31, sebastien.dubois@arch.be). |
9. PROCEDURE DE SELECTION. | 9. SELECTIEPROCEDURE. |
? Parmi les candidatures recevables, le jury de l'établissement | ? De jury van de wetenschappelijke instelling bepaalt wie van de |
scientifique détermine les candidates et les candidats qu'il estime | kandidaten, die een ontvankelijke kandidatuur hebben ingediend, het |
être les plus aptes à exercer la fonction à pourvoir (5 candidates ou | meest geschikt worden geacht voor de betrekking (maximum 5 kandidaten |
candidats au maximum peuvent ainsi être sélectionnés). | kunnen aldus worden geselecteerd). |
? S'il l'estime nécessaire, le jury peut inviter les candidates et les | ? Indien de jury het noodzakelijk acht, kan hij de kandidaten vragen |
candidats à présenter toute épreuve complémentaire qu'il détermine en | om eender welke bijkomende proef af te leggen die de jury bepaalt om |
vue d'apprécier leurs aptitudes à exercer la fonction à pourvoir. | hun geschiktheid voor de te begeven functie te beoordelen. |
? Les candidates et les candidats, ainsi retenu?e?s, sont ensuite | ? De kandidaten die aldus in aanmerking worden genomen, zullen |
invité?e?s à comparaître devant le jury pour une audition en vue de la | vervolgens uitgenodigd worden om voor de jury te verschijnen voor een |
fixation du classement des candidates et les candidats. | hoorzitting met het oog op de vaststelling van de rangschikking der |
? Ce classement ne deviendra définitif qu'après avoir été notifié aux candidates et aux candidats concerné?e?s et qu'ils aient eu la | kandidaten. ? Deze rangschikking wordt pas definitief nadat ze werd meegedeeld aan |
possibilité de porter plainte par rapport au classement, ainsi que de | de betrokken kandidaten die daarbij de mogelijkheid hebben erover |
demander d'être entendus par le jury. | klacht in te dienen en te vragen om door de jury te worden gehoord. |
10. PROCEDURE D'INTRODUCTION DES CANDIDATURES. | 10. SOLLICITATIEPROCEDURE. |
10.1. Les candidatures doivent être introduites dans les 30 jours calendrier qui suivent la date de parution de cette vacance d'emploi au Moniteur belge. Elles doivent être introduites par lettre recommandée adressée à Diane Géronnez, Service d'encadrement Personnel & Organisation, cellule "recrutements et sélections" du SPP Politique Scientifique, Boulevard Simon Bolivar 30 bte 7, 1000 Bruxelles. 10.2. Le candidat ou la candidate doit indiquer explicitement dans sa candidature: ? l'emploi sollicité; ? l'adresse de correspondance; chaque modification de cette adresse doit être communiquée sans retard. 10.3. Documents à joindre à la candidature: ? un curriculum vitae complet et sincère; si le candidat ou la candidate a déjà effectué des activités scientifiques: des attestations justifiant celles-ci (attestations délivrées par les employeurs, autorités ayant octroyé des bourses, ...) ; pour être informé des renseignements à fournir : voir la note relative à l'octroi de l'ancienneté scientifique sur le site web du SPP Politique scientifique http://www.belspo.be/belspo/organisation/job_fr.stm ou demander la note par mail à l'adresse selections-selecties@belspo.be ; ? une copie du/ des diplôme(s) exigé(s); ? le candidat ou la candidate qui, en vue de satisfaire aux conditions de diplôme, présente un diplôme de docteur obtenu après la défense publique d'une dissertation, joindra en outre une copie du diplôme obtenu après avoir complété le cycle d'études universitaires ayant donné accès au doctorat; ? si ces diplômes, ou l'un d'eux, n'ont pas été établis en français, néerlandais, allemand ou en anglais, une traduction du diplôme/ des diplômes en question doit également être ajoutée au dossier introduit; ? une liste des travaux scientifiques éventuellement publiés; ? les renseignements et pièces visés ci-dessus sous le point 7.3.1., si le/ les diplôme(s) requis, obtenu(s) par le candidat ou la candidate, a/ ont été décerné(s) par un établissement d'enseignement autre qu'un établissement belge; ? le certificat de connaissances linguistiques dont question sous le point 7.3.2., au cas où ce certificat est requis ou que le candidat ou la candidate souhaite que son affectation à un rôle linguistique se fasse sur base de ce certificat. 10.4. Sont non-recevables: les candidatures ne respectant pas la | 10.1. De kandidaturen moeten worden ingediend binnen 30 kalenderdagen volgend op de datum van bekendmaking van deze vacature in het Belgisch Staatsblad. Ze moeten worden ingediend bij aangetekende brief gericht aan: Diane Géronnez, Stafdienst Personeel & Organisatie, cel "werving en selecties" van de POD Wetenschapsbeleid, Simon Bolivarlaan 30 bus 7, 1000 Brussel. 10.2. In de kandidatuur dient uitdrukkelijk te worden gepreciseerd: ? de gesolliciteerde betrekking; ? het correspondentieadres; elke wijziging van dit adres dient onmiddellijk te worden meegedeeld. 10.3. Aan de kandidatuur toe te voegen bescheiden: ? een volledig en waarheidsgetrouw curriculum vitae; indien reeds wetenschappelijke activiteiten werden verricht: attesten om deze te wettigen (attesten afgeleverd door de werkgevers, de autoriteiten die beurzen toekenden, ...); voor meer informatie betreffende de te verstrekken inlichtingen: zie de nota betreffende de toekenning van de wetenschappelijke anciënniteit die kan worden geraadpleegd op de website van de POD Wetenschapsbeleid http://www.belspo.be/belspo/organisation/job_nl.stmDe nota kan ook via mail aangevraagd worden op het adres selections-selecties@belspo.be ; ? een kopie van het/ de vereiste diploma's; ? indien een diploma van doctor, behaald na verdediging in het openbaar van een proefschrift, wordt voorgelegd om te voldoen aan de diplomavereisten, dient bovendien een kopie te worden toegevoegd van het diploma dat werd behaald bij het afsluiten van de studiecyclus welke toegang gaf tot het doctoraat; ? indien deze diploma's, of één ervan, werden uitgereikt in een andere taal dan het Nederlands, Frans, Duits of Engels dient daarvan bij het voorgelegde dossier tevens een vertaling te worden toegevoegd; ? een lijst van de eventueel gepubliceerde wetenschappelijke werken; ? de bescheiden en inlichtingen hierboven bedoeld onder punt 7.3.1., indien het/ de vereiste diploma(`s), behaald door de kandidaat of kandidate, werd(en) uitgereikt door een andere dan een Belgische instelling; ? het bewijs van taalkennis bedoeld onder punt 7.3.2., ingeval dit bewijs noodzakelijk is of wanneer de kandidaat of kandidate wenst dat zijn of haar indeling bij een taalrol gebeurt op basis van dat bewijs. 10.4. Zijn onontvankelijk: de kandidaturen die bovenstaande |
procédure d'introduction ci-dessus. | sollicitatieprocedure niet respecteren. |