Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Vacance D'emploi du --
← Retour vers "Institut royal du Patrimoine artistique . - Vacance d'un emploi d'Assistant stagiaire (classe SW1) de la carrière scientifique - Vacance numéro HRM S 03212 (Conservation-Restauration) Nos descriptions de fonction sont rédigées au masculin (...) 1. POSITIONNEMENT DE LA FONCTION AU SEIN DE L'ETABLISSEMENT. ? Il s'agit d'un emploi d'agent sci(...)"
Institut royal du Patrimoine artistique . - Vacance d'un emploi d'Assistant stagiaire (classe SW1) de la carrière scientifique - Vacance numéro HRM S 03212 (Conservation-Restauration) Nos descriptions de fonction sont rédigées au masculin (...) 1. POSITIONNEMENT DE LA FONCTION AU SEIN DE L'ETABLISSEMENT. ? Il s'agit d'un emploi d'agent sci(...) Koninklijk Instituut voor het Kunstpatrimonium . - Vacature van Assistent-stagiair (klasse SW1) van de wetenschappelijke loopbaan - Vacaturenummer HRM S 03212 (Conservatie-Restauratie) Sommige woorden in de functiebeschrijving staan in de m(...) 1. POSITIE VAN DE FUNCTIE BINNEN DE INSTELLING. ? Het gaat om een voltijdse betrekking van een s(...)
SERVICE PUBLIC FEDERAL DE PROGRAMMATION POLITIQUE SCIENTIFIQUE PROGRAMMATORISCHE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WETENSCHAPSBELEID
Institut royal du Patrimoine artistique (IRPA). - Vacance d'un emploi Koninklijk Instituut voor het Kunstpatrimonium (KIK). - Vacature van
d'Assistant stagiaire (classe SW1) de la carrière scientifique - Assistent-stagiair (klasse SW1) van de wetenschappelijke loopbaan -
Vacance numéro HRM S 03212 (Conservation-Restauration) Vacaturenummer HRM S 03212 (Conservatie-Restauratie)
Nos descriptions de fonction sont rédigées au masculin uniquement pour Sommige woorden in de functiebeschrijving staan in de mannelijke vorm
des raisons de lisibilité. Toutes les fonctions s'adressent de manière voor een betere leesbaarheid. De functie is zowel voor vrouwen als
égale aux femmes et aux hommes. voor mannen toegankelijk.
1. POSITIONNEMENT DE LA FONCTION AU SEIN DE L'ETABLISSEMENT. 1. POSITIE VAN DE FUNCTIE BINNEN DE INSTELLING.
? Il s'agit d'un emploi d'agent scientifique statutaire à prestations ? Het gaat om een voltijdse betrekking van een statutair
complètes. wetenschappelijk personeelslid.
? Titre et classe de la carrière scientifique: Assistant stagiaire ? Titel en klasse van de wetenschappelijke loopbaan:
(classe SW1). Assistent-stagiair (klasse SW1).
? Groupe d'activités de la carrière scientifique dont l'emploi fait ? Activiteitengroep van de wetenschappelijke loopbaan waartoe de
partie: groupe II "service public scientifique". betrekking behoort: activiteitengroep II "wetenschappelijke
L'emploi sera exercé au sein de l'atelier des « Sculptures en pierre » dienstverlening".
du département « Conservation-Restauration » à l'Institut royal du De betrekking zal binnen het atelier "Steensculptuur" van het
Patrimoine artistique - IRPA (Parc du Cinquantenaire 1, 1000 departement « Conservatie-Restauratie » van het KIK (Jubelpark 1, 1000
Bruxelles). Brussel) worden uitgeoefend.
2. REGIME LINGUISTIQUE. 2. TAALREGIME.
Cet emploi est accessible aux candidats pouvant être affectés au rôle Deze betrekking is toegankelijk voor kandidaten die kunnen ingedeeld
linguistique néerlandais en application des règles fixées à cet effet worden bij de Nederlandse taalrol, bij toepassing van de regels
par les lois sur l'emploi des langues en matière administrative. hiertoe bepaald door de wetten op het gebruik van talen in
3. CONTEXTE DE LA FONCTION. L'Institut royal du Patrimoine artistique (IRPA) est une institution scientifique fédérale belge. Il fait partie du Service public fédéral de programmation (SPP) Politique scientifique. L'IRPA a pour mission de documenter (réalisation d'un inventaire photographique), d'étudier (expertises et analyses scientifiques) et de conserver-restaurer le patrimoine culturel et artistique de notre pays, et ce, dans une large perspective de développement durable. Il effectue des recherches interdisciplinaires de pointe sur les matériaux et les techniques utilisés dans le patrimoine et sur les produits et les méthodes de conservation-restauration. Il valorise et diffuse la documentation et les données scientifiques, photographiques et techniques, ainsi que son exceptionnelle expertise dans ces domaines. En tant qu'institut scientifique fédéral, il a aussi bien une fonction de recherche que de service au public. L'IRPA réunit des historiens de l'art, des photographes, des documentalistes, des chimistes, des ingénieurs, des géologues, des physiciens et des conservateurs-restaurateurs pour une approche interdisciplinaire des oeuvres d'art. L'atelier des « sculptures en pierre » réalise des études des matériaux et des techniques, des restaurations pilotes et des projets de conservation-restauration, et ce, tant sur des portails monumentaux que sur des petites pièces de musée. En outre, il effectue souvent une bestuurszaken. 3. FUNCTIECONTEXT. Het Koninklijk Instituut voor het Kunstpatrimonium (KIK) is een Belgische federale wetenschappelijke instelling. Het maakt deel uit van de Programmatorische Federale Overheidsdienst (POD) Wetenschapsbeleid. Het KIK heeft als opdracht het cultureel en artistiek erfgoed van ons land te documenteren (opmaken van een fotografische inventaris), te bestuderen (expertises en wetenschappelijke analyses) en te conserveren/restaureren, en dat alles in een breed perspectief van duurzame ontwikkeling. Het voert gericht interdisciplinair spitsonderzoek uit op de in het erfgoed gebruikte materialen en technieken en tevens op de producten voor en de methodes van conservatie-restauratie. Het valoriseert en verspreidt de wetenschappelijke, fotografische en technische documentatie en data, alsook de uitzonderlijke kennis in deze domeinen. Als federale wetenschappelijke instelling heeft het tevens een onderzoeks- en dienstverlenende functie naar het publiek toe. Het KIK verenigt kunsthistorici, fotografen, documentalisten, scheikundigen, ingenieurs, geologen, natuurkundigen en conservatoren-restaurateurs in een interdisciplinaire benadering van kunstwerken. Binnen het atelier "steensculptuur" worden materiaaltechnische studies, pilootrestauraties en conservatie-restauratieprojecten uitgevoerd en dit gaande van monumentale poortgebouwen tot kleine museumstukken. Daarnaast wordt vaak een polychromiestudie of de studie
étude de la polychromie ou des couches de finition. van de afwerkingslagen uitgevoerd.
4. CONTENU DE LA FONCTION. 4. INHOUD VAN DE FUNCTIE.
4.1. Objectifs de la fonction au regard des missions de l'établissement. Votre travail consistera principalement à réaliser des traitements de conservation-restauration de sculptures et d'architectures en pierre ou en matériaux pierreux, ainsi qu'une étude stratigraphique, incluant éventuellement la reconstitution numérique d'une peinture historique, et à en rédiger les rapports. Vous effectuerez ces traitements et études dans le respect des règles déontologiques de la profession de conservateur-restaurateur d'oeuvres d'art afin de contribuer à la préservation du patrimoine culturel national en pierre ou en matériaux pierreux. Vous travaillerez en étroite collaboration avec les collègues des laboratoires qui s'occupent de l'approche analytique des traitements et des couches de finition, et vous serez capable d'interpréter les analyses de laboratoire dans un contexte matériel et technique. Du point de vue de l'histoire de l'art, vous travaillerez en collaboration avec les historiens de l'art du département documentation. Une autre partie de vos tâches consistera à effectuer des recherches 4.1. Doelstellingen van de functie ten aanzien van de opdrachten van de instelling. Een belangrijk onderdeel van het takenpakket omvat het uitvoeren en rapporteren van conservatie-restauratie behandelingen op beeldhouwwerk en architectuur uit steen en steenachtige materialen en stratigrafisch onderzoek eventueel met inbegrip van de digitale reconstructie van een historische beschildering. Je voert deze behandelingen en studies uit volgens de deontologische richtlijnen voor het beroep van conservator-restaurator van kunstwerken teneinde bij te dragen tot het behoud van het nationale culturele erfgoed in steen of steenachtige materialen. Je werkt nauw samen met de collega's van de laboratoria die instaan voor de analytische benadering van de behandelingen en afwerkingslagen en je kan de labo-analyses interpreteren in een materiaal-technische context. Met betrekking tot het kunsthistorisch aspect, werk je samen met de kunsthistorici van het departement documentatie. Een ander luik omvat het uitvoeren van wetenschappelijk onderzoek met
scientifiques liées aux traitements de conservation-restauration et à betrekking tot de conservatie-restauratie behandelingen en de
l'étude matérielle et technique des matériaux pierreux et de la materiaal-technische studie van steenachtige materialen en de
polychromie. polychromie.
Vous publierez les résultats des recherches et des services prestés De resultaten van wetenschappelijk onderzoek en dienstverlening
dans des revues scientifiques et vous les présenterez lors de publiceer je in wetenschappelijke tijdschriften en stel je voor op
colloques (inter)nationaux. (inter)nationale bijeenkomsten.
4.2. Domaines de résultats. 4.2. Resultaatgebieden.
? Conserver et restaurer des sculptures en pierre ou en matériaux ? Conservatie en restauratie van beelden in steen en steenachtige
pierreux ; materialen;
? Réaliser les études des matériaux et des techniques de sculptures en ? Het uitvoeren en rapporteren van materiaal-technische studies op
pierre et en rédiger les rapports ; steensculptuur;
? Donner des conseils en matière de conservation préventive et de ? Advies geven in verband met preventieve conservatie en
conservation-restauration ; conservatie-restauratie;
? Organiser, coordonner et réaliser des projets de recherche ? Het organiseren, coördineren en uitvoeren van nationale en
scientifique nationaux et internationaux ; internationale wetenschappelijke onderzoeksprojecten;
? Suivre et prendre en compte la littérature spécialisée et les ? Het opvolgen en integreren van gespecialiseerde literatuur en
projets autour de l'étude des matériaux et des techniques et des projecten rond materiaal technisch onderzoek en
traitements de conservation-restauration de sculptures en pierre ; conservatie-restauratiebehandelingen van steensculptuur;
? Organiser et participer activement à des congrès, colloques et ? Actief deelnemen aan en organiseren van nationale en internationale
symposiums scientifiques, nationaux et internationaux, liés au domaine wetenschappelijke congressen, colloquia en symposia binnen dit
de recherche en question ; onderzoeksdomein;
? Donner des conférences, présenter des posters lors de congrès, ? Het geven van lezingen/voorstellen van posters op nationale en
colloques et symposiums nationaux et internationaux liés au domaine de internationale congressen, colloquia en symposia binnen dit
recherche en question ; onderzoeksdomein;
? Rédiger des textes pour des conférences scientifiques, des workshops ? Het opstellen van teksten voor wetenschappelijke conferenties,
et des symposiums, des articles scientifiques et des posters ; workshops en symposia, wetenschappelijke artikels en posters;
? Accompagner les stagiaires ? Begeleiding van stagiaires
5. PROFIL DE COMPETENCES. 5. COMPETENTIEPROFIEL.
5.1. Diplômes et formations requis. 5.1. Vereiste diploma's en opleidingen.
Le candidat devra être porteur du/des diplôme(s) suivant(s): De kandidaat dient houder te zijn van volgend(e) diploma('s):
Master en conservation et restauration d'oeuvres d'art Master in conservatie en restauratie van kunstwerken
Il devra pouvoir prouver qu'il a suivi des stages de perfectionnement
d'au moins 6 mois dans le domaine de la conservation et de la Hij moet kunnen bewijzen vervolmakingsstages van minimum 6 maanden te
restauration. hebben gevolgd in het gebied van conservatie en restauratie.
5.2. Compétences techniques (connaissances, spécialisations, 5.2. Technische kundigheden (kennis, specialisaties, ervaring(en),
expériences, ...). ...).
Compétences, spécialité(s) et expériences exigées auxquelles le Vereiste competenties, specialiteit(en) en ervaring(en) waaraan de
candidat doit satisfaire pour être retenu (critères d'admission). kandidaten dienen te voldoen om weerhouden te worden (toelatingscriteria).
? Disposer d'une expérience professionnelle d'au moins 2 ans dans le ? Een professionele ervaring hebben van ten minste 2 jaren in het
domaine des traitements de conservation-restauration et de l'étude de domein van de conservatie-restauratie behandelingen en studie van de
la polychromie des sculptures en pierre. Cette expérience sera polychromie op steensculptuur. Het bewijs van deze ervaring zal
attestée par des dossiers d'études scientifiques et des prestations de blijken uit de dossiers van wetenschappelijk onderzoek en
service, des publications scientifiques et le fait d'avoir donné ou dienstverlening, uit wetenschappelijke publicaties, geven en bijwonen
assisté à des conférences dans le cadre de colloques nationaux et van voordrachten in het kader van nationale en internationale
internationaux, de workshops et de symposiums. colloquia, workshops en symposia.
? Une expérience pratique avérée des sculptures en pierre présentant divers problèmes de conservation est indispensable. Une excellente dextérité, le souci du détail et la capacité de produire des résultats homogènes sont requis. ? Une expérience dans le traitement des sculptures en pierre polychromée (nettoyage, fixation...) est exigée. ? Une expérience avérée dans l'étude des matériaux et des techniques de sculptures en pierre, polychromée ou non. Etre familiarisé avec l'observation à l'aide d'un microscope ou de lunettes binoculaires. Une expérience dans la réalisation et l'interprétation de fenêtres stratigraphiques en fonction d'une étude de la polychromie. Une compétence dans la représentation numérique de la reconstitution de la polychromie sur la base de l'étude stratigrahique. ? Une bonne connaissance des techniques d'analyse pour l'interprétation des résultats d'analyse appréhendés dans un contexte interdisciplinaire. ? Une expérience probante dans la rédaction de dossiers d'étude et de ? Aantoonbare praktijkervaring van stenen beelden met een diverse conservatieproblematiek is een must. Uitstekende handvaardigheden met aandacht voor detail en het vermogen om consistente resultaten te produceren zijn vereist. ? Ervaring met het behandelen van polychrome steensculptuur (reiniging, fixatie...) is vereist. ? Aantoonbare ervaring met materiaal technisch onderzoek van stenen beelden, al dan niet gepolychromeerd. Vertrouwd zijn met observeren met behulp van een microscoop en loepbril. Ervaring met het maken en interpreteren van stratigrafische vensters in functie van een polychromie onderzoek. Behendigheid in het digitaal weergeven van de reconstructie van polychromie op basis van stratigrafisch onderzoek. ? Goede kennis van analysetechnieken ter interpretatie van analytische resultaten die besproken worden in interdisciplinair context. ? Aantoonbare ervaring met het opstellen van uitgebreide onderzoeks-
restauration détaillés. en restauratie dossiers.
? Une bonne connaissance de la conservation préventive de la pierre. ? Goede kennis van de preventieve conservatie van steen. Kennis van
Une connaissance des matériaux d'emballage et des meilleures pratiques verpakkingsmateriaal en beste praktijken op het gebied van
en matière d'entretien des collections est requise. collectieverzorging is vereist.
? Disposer d'une bonne connaissance de l'histoire de la sculpture, ? Beschikken over een gedegen kennis van de geschiedenis van de
ainsi que des matériaux et des techniques de la sculpture, y compris beeldhouwkunst en van de materialen en de technieken van de
des couches de finition. beeldhouwkunst, inclusief van de afwerkingslagen.
? Une expérience dans la manipulation et le déplacement d'oeuvres ? Ervaring met het hanteren en verplaatsen van 3-dimensionale
d'art tridimensionnelles. kunstwerken.
? Capacité à travailler sur site, souvent sur des échafaudages, dans ? Bekwaamheid om ter plaatse, vaak op stelling, te werken in binnen-
un climat intérieur ou extérieur. en buitenklimaat.
? La maîtrise de Microsoft Word et d'Adobe Photoshop. De préférence, ? Beheersing van Microsoft Word en Adobe Photoshop. Bij voorkeur ook
aussi une expérience dans l'utilisation de Metigo Map. ervaring met Metigo Map.
5.3. Compétences génériques (compétences comportementales, aptitudes, 5.3. Generieke competenties (gedragscompetenties, vaardigheden, ...)
...) qui seront évaluées à l'issue du stage. die na afloop van de stage zullen geëvalueerd worden.
? Etre intègre, c'est-à-dire suivre les normes éthiques ainsi que les ? Integer zijn, d.w.z. de ethische normen volgen en handelen volgens
règles déontologiques de la profession ; de deontologische regels van het beroep;
? Faire preuve de fiabilité dans l'exécution de ses tâches ; ? Betrouwbaarheid tonen in de uitoefening van zijn/haar takenpakket;
? Etre capable d'effectuer des travaux de haute qualité dans le cadre ? In staat zijn hoge kwaliteit te realiseren binnen onderzoeks- en
des projets de recherche et des prestations de service ; dienstverlenende projecten;
? Exécuter ses missions de manière structurée en tenant compte des ? Op een gestructureerde wijze opdrachten uitvoeren en afhandelen
délais et des priorités fixés ; rekening houdende met gestelde prioriteiten en termijnen;
? Pouvoir valoriser son expérience à l'aide de publications nationales ? Ervaring kunnen valoriseren aan de hand van nationale en
et internationales ; internationale publicaties;
? Avoir le sens des initiatives et vouloir s'investir dans son travail ; ? Dans le cadre du fonctionnement interdisciplinaire de l'IRPA, être capable de dialoguer avec les collègues des départements « laboratoires » et « documentation », d'échanger des idées et d'établir des liens pertinents entre les données provenant des différentes disciplines ; ? Disposer de solides compétences interpersonnelles, notamment la compréhension et l'expression écrites et orales ; ? Disposer d'une capacité de réflexion créative et de résolution de problèmes ; ? Zin voor initiatief en inzet tonen; ? In het kader van de interdisciplinaire werking van het KIK, in staat zijn een dialoog aan te gaan met de collega's van de departementen "laboratoria" en "documentatie", ideeën en juiste verbanden te leggen tussen gegevens afkomstig van de verschillende disciplines; ? Beschikken over sterke interpersoonlijke vaardigheden, waaronder schriftelijke, mondelinge en luistervaardigheden; ? Creatief denken en oplossingsgericht probleemoplossend vermogen;
? Etre capable de travailler en équipe et de manière autonome. ? Zelfstandig en in teamverband kunnen werken.
5.4 L'élément suivant est un atout 5.4 Volgend element is een voordeel
Une bonne connaissance du français et/ou de l'anglais sera considérée Een goede kennis van het Frans en/of Engels zal als bijkomende troef
comme un atout. worden beschouwd.
6. CONDITIONS DE TRAVAIL. 6. ARBEIDSVOORWAARDEN.
6.1. Rémunération - carrière. 6.1. Bezoldiging - loopbaan.
Le candidat choisi sera engagé comme Assistant stagiaire (classe SW1) De gekozen kandidaat wordt aangeworven als Assistent-stagiair (klasse
avec l'échelle de traitement correspondante, donc l'échelle SW10 ou SW1) met de daaraan verbonden weddenschaal SW10 of SW11 (SW11 indien
SW11 (SW11 dès 2 ans d'ancienneté scientifique reconnue).Rémunération minstens 2 jaar erkende wetenschappelijke
minimum (montants bruts, à l'index actuel, allocations réglementaires anciënniteit).Minimumbezoldiging (brutobedragen aangepast aan de
non comprises): huidige index, reglementaire toelagen niet inbegrepen):
SW10 (0 ans d'ancienneté): 39.633.43 € par an (3.302.78 € par mois) SW10 (0 jaar anciënniteit): 39.633.43 € per jaar (3.302.78 € per maand)
La période de stage a une durée normale de deux ans. De normale tijdsduur van de stage bedraagt twee jaar.
6.2. Autres avantages. 6.2. Andere voordelen.
? la gratuité des transports en commun pour le trajet domicile-travail ? gratis woon-werkverkeer (met het openbaar vervoer) en mogelijk tot
et la possibilité d'une indemnité vélo ; fietsvergoeding;
? un lieu de travail (parc du Cinquantenaire) facilement accessible en ? je werkplek (Jubelpark) is vlot bereikbaar met het openbaar vervoer;
transports en commun ; ? un environnement de travail vert et agréable ; ? groene en aangename werkomgeving;
? un régime de congé avantageux ; ? een voordelige verlofregeling;
? un horaire de travail flexible ; ? glijdende werktijdregeling;
? la possibilité de bénéficier d'une assurance hospitalisation collective ; ? mogelijkheid tot aansluiten bij een groepshospitalisatieverzekering;
? la possibilité de suivre des formations. ? vormingsmogelijkheden.
7. CONDITIONS DE PARTICIPATION ET D'ADMISSIBILITE. 7. TOELAATBAARHEIDS- EN DEELNEMINGSVOORWAARDEN.
7.1. Le candidat choisi doit remplir, à la date de l'entrée en 7.1. De gekozen kandidaat moet op de datum van zijn indiensttreding
service, les conditions suivantes: volgende voorwaarden vervullen:
? être Belge ou citoyen d'un Etat faisant partie de l'Espace ? Belg zijn of burger van een staat die deel uitmaakt van de Europese
économique européen ou de la Confédération suisse; Economische Ruimte of de Zwitserse Confederatie;
? jouir des droits civils et politiques; ? de burgerlijke en politieke rechten genieten;
? avoir satisfait aux lois sur la milice; ? aan de dienstplichtwetten voldaan hebben;
? être d'une conduite répondant aux exigences de la fonction ? een gedrag hebben dat beantwoordt aan de eisen van het
sollicitée. gesolliciteerd ambt.
7.2. Au plus tard le dernier jour du délai fixé pour l'introduction 7.2. Uiterlijk op de dag waarop de termijn eindigt voor het indienen
des candidatures, les conditions suivantes doivent être remplies: der kandidaturen, moeten volgende voorwaarden vervuld zijn:
? être porteur du/des diplôme(s) requi(s) (voir le point 5.1 ? houder zijn van het/de vereiste diploma('s) (zie punt 5.1
ci-dessus); hierboven);
? réunir les compétences techniques requises (voir le point 5.2.1 ? voldoen aan de vereiste technische bekwaamheden (zie punt 5.2.1
ci-dessus) et en faire preuve. hierboven) en deze bewijzen.
? réunir les compétences génériques requises (voir le point 5.3. ci-dessus). 7.3. Dans les deux cas ci-après, la participation à la procédure de sélection n'est possible que sous les réserves suivantes. 7.3.1. Le diplôme requis a été obtenu dans un pays autre que la Belgique. Dans ce cas, le président du jury examinera préalablement si le diplôme présenté par le candidat est admissible en application des dispositions des directives 89/48/CEE ou 92/51/CEE du Conseil des Communautés européennes. C'est pourquoi le candidat concerné doit ajouter à sa candidature, en plus d'une copie du diplôme présenté, les renseignements et les documents requis suivants en vue de l'examen précité : ? une traduction du diplôme si celui-ci n'a pas été établi en français, néerlandais, allemand ou en anglais (traduction en français pour les candidats pouvant être affectés au rôle linguistique français; traduction en néerlandais pour les candidats pouvant être affectés au rôle linguistique néerlandais); ? une attestation par laquelle l'institution d'enseignement, qui a décerné le diplôme, fournit les renseignements suivants (pour autant que ces renseignements ne figurent pas dans le diplôme en question): ? voldoen aan de vereiste generieke competenties (zie punt 5.3. hierboven). 7.3. In de beide hierna vermelde gevallen geldt volgend voorbehoud voor deelname aan de selectieprocedure. 7.3.1. Het vereiste diploma werd behaald in een ander land dan België. In dit geval zal de voorzitter van de jury van de wetenschappelijke instelling vooraf nagaan of het door de kandidaat voorgelegde diploma kan worden aanvaard bij toepassing van de bepalingen van de richtlijnen 89/48/EEG of 92/51/EEG van de Raad van de Europese Gemeenschappen. Daarom dient de betrokken kandidaat aan zijn kandidatuur, behalve een kopie van het voorgelegde diploma, volgende bescheiden en inlichtingen toe te voegen, nodig voor bedoeld onderzoek: ? een vertaling van het diploma indien dit niet werd uitgereikt in het Nederlands, Frans, Duits of Engels (vertaling in het Nederlands voor de kandidaten die kunnen worden ingedeeld bij de Nederlandse taalrol; vertaling in het Frans voor de kandidaten die kunnen worden ingedeeld bij de Franse taalrol); ? een verklaring waarmee de onderwijsinrichting, die het diploma heeft uitgereikt, volgende inlichtingen verstrekt (voor zover deze inlichtingen niet voorkomen in het diploma zelf):
1. le nombre d'années d'études à accomplir normalement en vue de 1. het aantal studiejaren dat normalerwijze vereist is voor het
l'obtention du diplôme; behalen van het diploma;
2. la rédaction d'un mémoire, était-elle requise pour l'obtention du 2. moest een verhandeling worden ingediend voor het behalen van het
diplôme ? diploma ?
3. les connaissances et qualifications acquises, sur base desquelles 3. de verworven kennis en bekwaamheden die aan de basis liggen van het
ledit diplôme a été décerné; uitreiken van bedoeld diploma;
? une traduction de cette attestation si celle-ci n'a pas été établie ? een vertaling van deze verklaring indien deze niet werd uitgereikt
en français, néerlandais, allemand ou en anglais (traduction en in het Nederlands, Frans, Duits of Engels (vertaling in het Nederlands
français pour les candidats pouvant être affectés au rôle linguistique voor de kandidaten die kunnen worden ingedeeld bij de Nederlandse
français; traduction en néerlandais pour les candidats pouvant être taalrol; vertaling in het Frans voor de kandidaten die kunnen worden
affectés au rôle linguistique néerlandais. ingedeeld bij de Franse taalrol).
7.3.2. Le diplôme requis a été obtenu dans une autre langue que le 7.3.2. Het vereiste diploma werd behaald in een andere taal dan het
français ou le néerlandais. Nederlands of het Frans.
? Le rôle linguistique auquel le candidat doit être affecté en ? De taal waarin de studies werden gedaan, die hebben geleid tot het
application des lois sur l'emploi des langues en matière behalen van het vereiste diploma, bepaalt in principe de taalrol
administrative est en principe déterminé sur la base de la langue waarbij de kandidaat moet worden ingedeeld bij toepassing van de
véhiculaire des études faites pour l'obtention du diplôme requis. wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken.
? Dès lors, si le diplôme de docteur obtenu après la défense publique ? Wanneer een diploma van doctor vereist is, dat werd behaald na
d'une dissertation est requis (ou si le candidat présente un tel verdediging in het openbaar van een proefschrift (of wanneer de
diplôme pour remplir les conditions de diplôme), le rôle linguistique kandidaat een dergelijk diploma voorlegt om aan de diplomavereisten te
est déterminé sur la base de la langue véhiculaire du cycle d'études voldoen), wordt de taalrol dan ook bepaald door de taal waarin de
dont le diplôme de fin d'études universitaires a donné accès au doctorat. studiecyclus werd gevolgd die heeft geleid tot het universitair
? Pour cette raison, le candidat ayant fait ses études dans une autre einddiploma dat toegang gaf tot het doctoraat.
langue que le néerlandais doit avoir obtenu le certificat de ? In de gevallen waarin deze studies werden gedaan in een andere taal
connaissances linguistiques délivré par le SELOR, le Bureau de dan het Nederlands, dient de betrokken kandidaat daarom in het bezit
Sélection de l'Administration fédérale, Boulevard Simon Bolivar 30, te zijn van een bewijs van taalkennis, afgeleverd door SELOR, het
1000 Bruxelles (www.selor.be/fr/contact), certificat prouvant que le candidat a réussi l'examen linguistique se substituant au diplôme exigé en vue de la détermination du régime linguistique : -test linguistique néerlandais - article 7, pour une fonction de niveau 1/A, si le candidat souhaite être affecté au rôle linguistique néerlandais. 7.3.3 Si vous êtes déjà contractuel ou statutaire dans la fonction publique Dès son premier recrutement comme statutaire ou premier engagement comme contractuel dans la fonction publique, chaque agent est inscrit, de façon immuable, sur un rôle linguistique, le rôle français ou le rôle néerlandais. Le passage d'un rôle à l'autre est interdit, sauf en cas d'erreur manifeste lors de l'affectation. Le fait de disposer d'un certificat de connaissance linguistique permettant de se substituer au diplôme exigé en vue de la Selectiebureau van de Federale Overheid, Simon Bolivarlaan 30, 1000 Brussel (www.selor.be/nl/contact). Uit dit bewijs moet blijken dat de betrokkene geslaagd is in het taalexamen dat met betrekking tot het vaststellen van het taalregime in de plaats komt van het opgelegde diploma: -taaltest Nederlands - artikel 7, voor een functie van niveau 1/A, indien de kandidaat wenst te worden ingedeeld bij de Nederlandse taalrol; 7.3.3 Als je al contractueel of statutair bent in het openbaar ambt Bij zijn eerste aanwerving als statutair of bij zijn eerste indienstneming als contractueel in het openbaar ambt, wordt ieder personeelslid op een taalrol ingeschreven, te weten de Nederlandse of de Franse taalrol, wat onveranderlijk blijft. De overgang van de ene rol naar de andere is verboden, behoudens klaarblijkelijke vergissing bij de indeling.
détermination du régime linguistique ne permet pas de changer de rôle Van taalrol veranderen is niet mogelijk met een taalcertificaat dat
linguistique dans ce cas. het vereiste diploma kan vervangen dat de taalrol vastlegt.
8. RENSEIGNEMENTS COMPLEMENTAIRES. 8. BIJKOMENDE INLICHTINGEN.
Plus d'informations sur le contenu de cet emploi peuvent être obtenues Meer informatie over de inhoud van deze betrekking kan ingewonnen
auprès de Dr Hilde De Clercq, Algemeen Directeur a.i. worden bij dr. Hilde De Clercq, Directeur Général a.i.,
hilde.declercq@kikirpa.be, T. +32 2 739 67 11, IRPA Parc du hilde.declercq@kikirpa.be, T. +32 2 739 67 11, KIK Jubelpark 1, 1000
Cinquantenaire 1, 1000 Bruxelles. Brussel.
9. PROCEDURE DE SELECTION. 9. SELECTIEPROCEDURE.
? Parmi les candidatures recevables, le jury de l'établissement ? De jury van de wetenschappelijke instelling bepaalt wie van de
scientifique détermine les candidats qu'il estime être les plus aptes kandidaten, die een ontvankelijke kandidatuur hebben ingediend, het
à exercer la fonction à pourvoir (5 candidats au maximum peuvent ainsi meest geschikt worden geacht voor de betrekking (maximum 5 kandidaten
être sélectionnés). kunnen aldus worden geselecteerd).
? S'il l'estime nécessaire, le jury peut inviter les candidats à ? Indien de jury het noodzakelijk acht, kan hij de kandidaten vragen
présenter toute épreuve complémentaire qu'il détermine en vue om eender welke bijkomende proef af te leggen die de jury bepaalt om
d'apprécier leurs aptitudes à exercer la fonction à pourvoir. hun geschiktheid voor de te begeven functie te beoordelen.
? Les candidats, ainsi retenus, sont ensuite invités à comparaître ? De kandidaten die aldus in aanmerking worden genomen, zullen
devant le jury pour une audition en vue de la fixation du classement vervolgens uitgenodigd worden om voor de jury te verschijnen voor een
hoorzitting met het oog op de vaststelling van de rangschikking der
des candidats. kandidaten.
? Ce classement ne deviendra définitif qu'après avoir été notifié aux ? Deze rangschikking wordt pas definitief nadat ze werd meegedeeld aan
candidats concernés et qu'ils aient eu la possibilité de porter de betrokken kandidaten die daarbij de mogelijkheid hebben erover
plainte par rapport au classement, ainsi que de demander d'être klacht in te dienen en te vragen om door de jury te worden gehoord.
entendus par le jury.
10. PROCEDURE D'INTRODUCTION DES CANDIDATURES. 10. SOLLICITATIEPROCEDURE.
10.1. Les candidatures doivent être introduites dans les 30 jours calendrier qui suivent la date de parution de cette vacance d'emploi au Moniteur belge. Elles doivent être introduites par lettre recommandée adressée à Diane Géronnez, Service d'encadrement Personnel & Organisation, cellule "recrutements et sélections" du SPP Politique Scientifique, Boulevard Simon Bolivar 30 bte 7, 1000 Bruxelles. 10.2. Le candidat doit indiquer explicitement dans sa candidature: ? l'emploi sollicité; ? l'adresse de correspondance; chaque modification de cette adresse doit être communiquée sans retard. 10.3. Documents à joindre à la candidature: ? un curriculum vitae complet et sincère; si le candidat a déjà effectué des activités scientifiques: des attestations justifiant celles-ci (attestations délivrées par les employeurs, autorités ayant octroyé des bourses, ...) ; pour être informé des renseignements à fournir : voir la note relative à l'octroi de l'ancienneté scientifique sur le site web du SPP Politique scientifique http://www.belspo.be/belspo/organisation/job_fr.stm ou demander la note par mail à l'adresse selections-selecties@belspo.be ; ? une copie du/ des diplôme(s) exigé(s); ? le candidat qui, en vue de satisfaire aux conditions de diplôme, présente un diplôme de docteur obtenu après la défense publique d'une dissertation, joindra en outre une copie du diplôme obtenu après avoir complété le cycle d'études universitaires ayant donné accès au doctorat; ? si ces diplômes, ou l'un d'eux, n'ont pas été établis en français, néerlandais, allemand ou en anglais, une traduction du diplôme/ des diplômes en question doit également être ajoutée au dossier introduit; ? une liste des travaux scientifiques éventuellement publiés; ? les renseignements et pièces visés ci-dessus sous le point 7.3.1., si le/ les diplôme(s) requis, obtenu(s) par le candidat, a/ ont été décerné(s) par un établissement d'enseignement autre qu'un établissement belge; ? le certificat de connaissances linguistiques dont question sous le point 7.3.2., au cas où ce certificat est requis ou que le candidat souhaite que son affectation à un rôle linguistique se fasse sur base de ce certificat. 10.4. Sont non-recevables: les candidatures ne respectant pas la 10.1. De kandidaturen moeten worden ingediend binnen 30 kalenderdagen volgend op de datum van bekendmaking van deze vacature in het Belgisch Staatsblad. Ze moeten worden ingediend bij aangetekende brief gericht aan Diane Géronnez, Stafdienst Personeel & Organisatie, cel "werving en selecties" van de POD Wetenschapsbeleid, Simon Bolivarlaan 30 bus 7, 1000 Brussel. 10.2. In de kandidatuur dient uitdrukkelijk te worden gepreciseerd: ? de gesolliciteerde betrekking; ? het correspondentieadres; elke wijziging van dit adres dient onmiddellijk te worden meegedeeld. 10.3. Aan de kandidatuur toe te voegen bescheiden: ? een volledig en waarheidsgetrouw curriculum vitae; indien reeds wetenschappelijke activiteiten werden verricht: attesten om deze te wettigen (attesten afgeleverd door de werkgevers, de autoriteiten die beurzen toekenden, ...); voor meer informatie betreffende de te verstrekken inlichtingen: zie de nota betreffende de toekenning van de wetenschappelijke anciënniteit die kan worden geraadpleegd op de website van de POD Wetenschapsbeleid http://www.belspo.be/belspo/organisation/job_nl.stmDe nota kan ook via mail aangevraagd worden op het adres selections-selecties@belspo.be ; ? een kopie van het/ de vereiste diploma's; ? indien een diploma van doctor, behaald na verdediging in het openbaar van een proefschrift, wordt voorgelegd om te voldoen aan de diplomavereisten, dient bovendien een kopie te worden toegevoegd van het diploma dat werd behaald bij het afsluiten van de studiecyclus welke toegang gaf tot het doctoraat; ? indien deze diploma's, of één ervan, werden uitgereikt in een andere taal dan het Nederlands, Frans, Duits of Engels dient daarvan bij het voorgelegde dossier tevens een vertaling te worden toegevoegd; ? een lijst van de eventueel gepubliceerde wetenschappelijke werken; ? de bescheiden en inlichtingen hierboven bedoeld onder punt 7.3.1., indien het/ de vereiste diploma(`s), behaald door de kandidaat, werd(en) uitgereikt door een andere dan een Belgische instelling; ? het bewijs van taalkennis bedoeld onder punt 7.3.2., ingeval dit bewijs noodzakelijk is of wanneer de kandidaat wenst dat zijn indeling bij een taalrol gebeurt op basis van dat bewijs. 10.4. Zijn onontvankelijk: de kandidaturen die bovenstaande
procédure d'introduction ci-dessus. sollicitatieprocedure niet respecteren.
^
Etaamb.be utilise des cookies
Etaamb.be utilise les cookies pour retenir votre préférence linguistique et pour mieux comprendre comment etaamb.be est utilisé.
ContinuerPlus de details
x