← Retour vers "Archives générales du Royaume et Archives de l'Etat dans les Provinces . - Vacance d'un emploi
d'Assistant stagiaire (classe SW1) de la carrière scientifique. - Vacance numéro HRM S 3978 (Archives
de l'Etat à Arlon) 1. POSITIONNEMENT DE LA (...) ?
Il s'agit d'un emploi d'agent scientifique statutaire à prestations complètes. ? Titre
et cla(...)"
Archives générales du Royaume et Archives de l'Etat dans les Provinces . - Vacance d'un emploi d'Assistant stagiaire (classe SW1) de la carrière scientifique. - Vacance numéro HRM S 3978 (Archives de l'Etat à Arlon) 1. POSITIONNEMENT DE LA (...) ? Il s'agit d'un emploi d'agent scientifique statutaire à prestations complètes. ? Titre et cla(...) | Algemeen Rijksarchief en Rijksarchieven in de Provinciën . - Vacature van Assistent-stagiair (klasse SW1) van de wetenschappelijke loopbaan. - Vacaturenummer HRM S 3978 (Rijksarchief te Aarlen) 1. POSITIE VAN DE FUNCTIE BINNEN DE INSTELLING(...) ? Het gaat om een voltijdse betrekking van een statutair wetenschappelijk personeelslid. ? Titel(...) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL DE PROGRAMMATION POLITIQUE SCIENTIFIQUE | PROGRAMMATORISCHE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WETENSCHAPSBELEID |
Archives générales du Royaume et Archives de l'Etat dans les Provinces | Algemeen Rijksarchief en Rijksarchieven in de Provinciën (ARA). - |
(AGR). - Vacance d'un emploi d'Assistant stagiaire (classe SW1) de la | Vacature van Assistent-stagiair (klasse SW1) van de wetenschappelijke |
carrière scientifique. - Vacance numéro HRM S 3978 (Archives de l'Etat à Arlon) | loopbaan. - Vacaturenummer HRM S 3978 (Rijksarchief te Aarlen) |
1. POSITIONNEMENT DE LA FONCTION AU SEIN DE L'ETABLISSEMENT. | 1. POSITIE VAN DE FUNCTIE BINNEN DE INSTELLING. |
? Il s'agit d'un emploi d'agent scientifique statutaire à prestations | ? Het gaat om een voltijdse betrekking van een statutair |
complètes. | wetenschappelijk personeelslid. |
? Titre et classe de la carrière scientifique: Assistant stagiaire | ? Titel en klasse van de wetenschappelijke loopbaan: |
(classe SW1). | Assistent-stagiair (klasse SW1). |
? Groupe d'activités de la carrière scientifique dont l'emploi fait | ? Activiteitengroep van de wetenschappelijke loopbaan waartoe de |
partie: groupe d'activités I "recherche scientifique et développement | betrekking behoort: activiteitengroep I "wetenschappelijk onderzoek en |
expérimental". | experimentele ontwikkeling". |
L'emploi sera exercé au sein du service des Archives de l'Etat à Arlon | De betrekking zal uitgeoefend worden binnen de dienst: Rijksarchief |
(9, Parc des Expositions, 6700 Arlon) | Aarlen (9, Parc des Expositions, 6700 Arlon) |
2. REGIME LINGUISTIQUE. | 2. TAALREGIME. |
Cet emploi est accessible aux candidates et aux candidats pouvant être | Deze betrekking is toegankelijk voor kandidaten die kunnen ingedeeld |
affecté?e?s au rôle linguistique français en application des règles | worden bij de Franse taalrol, bij toepassing van de regels hiertoe |
fixées à cet effet par les lois sur l'emploi des langues en matière | bepaald door de wetten op het gebruik van talen in bestuurszaken. |
administrative. | |
3. CONTEXTE DE LA FONCTION. | 3. FUNCTIECONTEXT. |
Les Archives générales du Royaume et Archives de l'Etat dans les | Het Algemeen Rijksarchief en Rijksarchief in de Provinciën, kortweg |
Provinces, en bref Archives de l'Etat, sont un établissement | het Rijksarchief genoemd, is een wetenschappelijke instelling van de |
scientifique fédéral qui fait partie du Service public fédéral de | Belgische Federale Overheid, die deel uitmaakt van de |
Programmation (SPP) Politique scientifique. L'institution comprend les | Programmatorische Federale Overheidsdienst (POD) Wetenschapsbeleid. De |
Archives générales du Royaume à Bruxelles et 19 dépôts des Archives de l'Etat dispersés dans la totalité du pays. Les AE veillent à la bonne conservation des documents d'archives produits et gérés par les pouvoirs publics. Les AE donnent à ce sujet des directives et des recommandations, effectuent des visites de contrôle, organisent des cours pour les fonctionnaires et interviennent en tant que conseiller pour la construction et l'aménagement des locaux de conservation d'archives et pour l'organisation de la gestion d'archives au sein d'une administration publique. | instelling bestaat uit het Algemeen Rijksarchief te Brussel en uit 19 andere vestigingen verspreid over het gehele land. Het Rijksarchief oefent toezicht uit op de goede bewaring van de archieven die door een overheid werden tot stand gebracht en beheerd. Het geeft in dit verband richtlijnen en aanbevelingen, verricht controlebezoeken, organiseert cursussen voor ambtenaren en treedt op als raadgever voor de bouw en de inrichting van archiefbewaarplaatsen en voor de organisatie van het archiefbeheer binnen een overheidsbestuur. Het Rijksarchief verwerft en bewaart (na selectie) archieven van |
Les AE acquièrent et conservent (après tri) les archives d'au moins 30 | minstens 30 jaar oud van hoven en rechtbanken, openbare besturen en |
ans des cours et tribunaux, des administrations publiques, des | |
notaires, ainsi que du secteur privé et des particuliers (entreprises, | notarissen, alsook van de private sector en particulieren (bedrijven, |
hommes politiques, associations et sociétés, familles influentes, etc. | politici, verenigingen en genootschappen, grote families, enz. die een |
qui ont joué un rôle important dans la vie sociale). Elles veillent à | belangrijke rol hebben gespeeld in het maatschappelijk leven). Zij |
ce que les archives publiques soient transférées selon les normes | ziet erop toe dat overheidsarchieven worden overgedragen volgens de |
archivistiques. | archivistische normen. |
Mettre ces documents d'archives à la disposition du public, en | Het beschikbaar stellen van deze archiefbescheiden aan het publiek, |
respectant le caractère privé de certaines données, est une des | met bescherming van de privacy van bepaalde gegevens, behoort tot de |
missions primordiales de l'institution. Dans les 20 salles de lecture, | hoofdopdrachten van de instelling. Het Rijksarchief stelt in zijn 20 |
les AE mettent une infrastructure à la disposition d'un public varié. | studiezalen infrastructuur ter beschikking van een ruim en gevarieerd |
Le service au public directement via l'internet (la salle de lecture | publiek. De rechtstreekse dienstverlening via het internet (de |
numérique) est une des priorités de l'institution. Une des tâches principales du personnel scientifique consiste à rendre accessible l'immense quantité d'archives à peine ouvertes à la recherche qui se trouvent dans l'institution via la réalisation d'instruments de recherche scientifique (jalons de recherche, aperçus d'archives et guides, inventaires, études institutionnelles) qui doivent permettre au chercheur de découvrir endéans un temps raisonnable et de manière assez précise l'information souhaitée. Les AE sont un centre de connaissance de l'information historique et archivistique. Le personnel scientifique des AE effectue une recherche | virtuele leeszaal) is één van de prioriteiten voor de instelling. Eén van de hoofdtaken van het wetenschappelijk personeel bestaat in het toegankelijk maken van de immense hoeveelheid nauwelijks ontsloten archief die zich in de instelling bevindt, via de realisatie van een wetenschappelijk instrumentarium (zoekwijzers, archievenoverzichten en gidsen, inventarissen, institutionele studies) dat de onderzoeker moet toelaten de gewenste informatie vrij trefzeker en binnen redelijke tijd op te sporen. Het Rijksarchief is een kenniscentrum inzake historische informatie en archiefbeheer. Het wetenschappelijk personeel van het Rijksarchief verricht permanent wetenschappelijk onderzoek op het gebied van de |
scientifique permanente au niveau de l'archivistique, de la | archivistiek, de conservering en de institutionele geschiedenis van de |
conservation et de l'histoire institutionnelle des établissements | archiefvormende instellingen, zulks ter ondersteuning van een |
producteurs d'archives, ceci dans le cadre de l'accomplissement | verantwoorde vervulling van de bovengenoemde opdrachten op het vlak |
responsable des tâches mentionnées ci-dessus en matière d'acquisition, | van verwerving, bewaring, ontsluiting en beschikbaarstelling. |
de conservation, d'ouverture à la recherche et de communicabilité. | Het Rijksarchief coördineert tenslotte het archiefbeleid op nationaal |
Enfin, les AE coordonnent la politique archivistique au niveau | niveau en streeft naar een doeltreffende samenwerking in |
national et visent à une collaboration efficace sur le plan | |
international. | internationaal verband. |
4. CONTENU DE LA FONCTION. | 4. INHOUD VAN DE FUNCTIE. |
4.1. Objectifs de la fonction au regard des missions de | 4.1. Doelstellingen van de functie ten aanzien van de opdrachten van |
l'établissement. | de instelling. |
- Contribuer à la gestion scientifique des fonds d'archives conservés | - Bijdragen tot het wetenschappelijk beheer van de archiefbestanden |
aux Archives de l'Etat à Arlon et à leur mise à la disposition du | die worden bewaard bij het Rijksarchief te Aarlen en tot het |
public | beschikbaar stellen ervan voor het publiek |
- Participer aux missions légales de surveillance des producteurs | - Meewerken aan de wettelijke opdrachten van toezicht op de |
d'archives dont les Archives de l'Etat sont chargées | archiefvormers, waarmee het Rijksarchief belast is |
- Développer des projets de recherche scientifique et de service | - Ontwikkelen van projecten voor wetenschappelijk onderzoek |
public scientifique | dienstverlening en wetenschappelijke dienstverlening |
4.2. Domaines de résultats. | 4.2. Resultaatgebieden. |
4.2.1. Principales finalités : activités de recherche scientifique (80 | 4.2.1 Hoofddoelstellingen : activiteiten in verband met |
% de l'emploi du temps). | wetenschappelijk onderzoek (80% van de tijdsbesteding). |
Réaliser de manière autonome, et le cas échéant en proposant des | Zelfstandig, en desgevallend door innovaties of nieuwe concepten voor |
innovations et de nouveaux concepts, des publications de recherches | te stellen, wetenschappelijke onderzoekspublicaties realiseren met oog |
scientifiques en intégrant les techniques et la réglementation en | voor de technieken en reglementeringen die in voege zijn in de |
vigueur au sein de l'institution. | instelling |
Objectifs à atteindre (tâches possibles) : | Te bereiken doelstellingen (mogelijke taken) |
1° réaliser des instruments de recherche : | 1. archieftoegangen maken: |
? inventaires d'archives publiques contemporaines (depuis 1795), ? inventaires d'archives privées (personnalités, entreprises, familles), ? guides et aperçus de fonds d'archives thématiques, études sur des types de documents ou des producteurs d'archives, méthodologies de recherche, etc.; 2° contribuer à des réunions scientifiques, diffuser ses connaissances et ses méthodes, organiser des événements scientifiques; 3° participer à des réseaux de recherche scientifique; 4° concevoir, mener et/ou diriger des projets de recherche scientifique avec des partenaires internes et externes. 4.2.2. Activités spécifiques en matière de service scientifique au public (20 % de l'emploi du temps) : 1° de manière autonome, réaliser des publications et organiser des activités de valorisation des collections destinées aux différents | ? inventarissen van hedendaags overheidsarchief (sinds 1795), ? inventarissen van privéarchief (persoonlijkheden, ondernemingen, families), ? gidsen en thematische archiefoverzichten, studies over documenttypes of archiefvormers, onderzoeksmethodologieën, enz.; 2.meewerken aan wetenschappelijke vergaderingen, kennis en methodes verspreiden, wetenschappelijke events organiseren; 3.deelnemen aan wetenschappelijke netwerking; 4.met interne en externe partners wetenschappelijke onderzoeksprojecten ontwerpen, voeren en/of leiden. 4.2.2 Specifieke activiteiten inzake wetenschappelijke publiekswerking (20% van het tijdsgebruik): 1. zelfstandig publicaties maken en activiteiten organiseren voor de valorisatie van de collecties, bestemd voor het doelpubliek van de |
publics de l'institution; | instelling; |
2° participer à des rencontres scientifiques permettant à | 2. deelnemen aan wetenschappelijke samenkomsten waarmee de instelling |
l'établissement et à l'archiviste de développer ses réseaux de service | en de archivaris hun netwerk voor wetenschappelijke dienstverlening |
scientifique au public, de partager ses connaissances et ses méthodes. | kunnen uitbreiden en hun kennis en methodes te delen. |
3° assurer le contrôle-qualité et la rédaction de contenus publiés on | 3. instaan voor de kwaliteitscontrole en de redactie van content die |
line (notamment via le moteur de recherche) : | online wordt gepubliceerd (onder meer via de zoekrobot): |
? rétroconversion et normalisation d'instruments de recherche existants; | ? retroconversie en normalisatie van bestaande archieftoegangen ; |
? descriptions générales de fonds. | ? algemene archiefbeschrijvingen |
4° assurer des missions de surveillance des producteurs d'archives | 4. instaan voor opdrachten van toezicht op de archiefvormers |
(établir des rapports d'inspection, donner des conseils sur la gestion | (inspectieverslagen opstellen, advies verstrekken over |
documentaire, aider les producteurs d'archives à mettre en pratique | documentenbeheer, de archiefvormers bijstaan om de beschikkingen van |
les dispositions des tableaux de tri, répondre aux questions des | de archiefselectielijsten in de praktijk te brengen, vragen van de |
producteurs d'archives, délivrer des autorisations d'élimination | archiefvormers beantwoorden, toelatingen afleveren voor |
d'archives, organiser des transferts vers les Archives de l'Etat). | archiefvernietiging, archiefoverbrengingen naar het Rijksarchief |
organiseren). | |
5° répondre aux questions posées par les usagers en salle de lecture, | 5. per mail of telefoon antwoorden op vragen die door de bezoekers van |
par mail ou par téléphone. | de leeszaal worden gesteld. |
4.2.3. Exigences complémentaires. | 4.2.3. Bijkomende vereisten. |
Vous intégrer dans l'établissement, dans la direction opérationnelle | U integreert zich in de instelling, in de operationele directie en |
et en particulier dans le service où vous travaillerez. | vooral in de dienst waar u werkt. |
Contribuer à la réalisation des missions de l'établissement et | U draagt bij tot het vervullen van de opdrachten van de instelling en |
développer une connaissance ou une expertise fonctionnelle au profit | om kennis of functionele expertise te ontwikkelen ten voordele van de |
de l'établissement. | instelling. |
5. PROFIL DE COMPETENCES. | 5. COMPETENTIEPROFIEL. |
5.1. Diplômes et formations requis. | 5.1. Vereiste diploma's en opleidingen. |
Le candidat ou la candidate devra être porteur du/des diplôme(s) | De kandidaat of kandidate dient houder te zijn van volgend(e) |
suivant(s): | diploma('s): |
diplôme de licencié?e ou de master en histoire. | Licentiaat of master in de geschiedenis |
5.2. Compétences techniques (connaissances, spécialisations, | 5.2. Technische kundigheden (kennis, specialisaties, ervaring(en), |
expériences, ...). | ...). |
5.2.1. Compétences, spécialité(s) et expériences exigées auxquelles le | 5.2.1. Vereiste competenties, specialiteit(en) en ervaring(en) waaraan |
candidat ou la candidate doit satisfaire pour être retenu?e (critères | de kandidaten dienen te voldoen om weerhouden te worden |
d'admission). | (toelatingscriteria). |
? sources archivistiques pour l'histoire contemporaine de la Belgique (de 1795 à nos jours); | ? archiefbronnen voor de hedendaagse geschiedenis van België (van 1795 tot heden); |
? archivistique; | ? archiefwetenschap; |
? législation relative aux archives ; | ? archiefwetgeving; |
? méthodologie historique et heuristique ; | ? historische methode en heuristiek; |
? sélection et évaluation des archives. | selectie en evaluatie van archief |
Une connaissance de base des domaines suivants est requise : | Een basiskennis van volgende vakgebieden is vereist: |
? paléographie; | ? paleografie |
? gestion des collections : gestion matérielle, préservation; | ? collectiebeheer: materieel beheer, vrijwaring; |
? gestion des collections : numérisation; | ? collectiebeheer: digitalisering |
? gestion des collections : gestion des archives numérisées, | ? collectiebeheer: beheer van gedigitaliseerd archief, |
connaissances informatiques en matière de gestion d'archives et documents; | informaticakennis in verband met archief- en documentenbeheer |
? valorisation, marketing et promotion; | ? valorisatie, marketing, promotie; |
? aptitudes relatives à la bureautique : traitement de textes; | ? bureauticavaardigheden: tekstverwerking; |
? aptitudes relatives à la bureautique : tableur; | ? bureauticavaardigheden: rekenbladen; |
? aptitudes relatives à la bureautique : bases de données; | ? bureauticavaardigheden: databanken |
? aptitudes orales et écrites. | ? mondelinge en schriftelijke communicatie |
5.2.2. Expériences, connaissances et aptitudes supplémentaires | 5.2.2. Bijkomende gewenste ervaring(en), kennis en bekwaamheden die |
souhaitées qui constitueront des atouts (critères de classement | tot aanbeveling strekken (bijkomende rangschikkingscriteria). |
supplémentaires). | |
? sources pour l'histoire du territoire actuel de la province de | ? bronnen boor de geschiedenis van het huidige grondgebied van de |
Luxembourg (du Moyen Age à nos jours); | provincie Luxemburg (van de Middeleeuwen tot heden); |
5.2.3. Atouts supplémentaires. | 5.2.3. Bijkomende troeven. |
Une bonne connaissance du néerlandais, de l'allemand et/ou de | Een goede kennis van het Nederlands, het Duits en/of het Engels is een |
l'anglais est un atout. | pluspunt. |
5.3. Compétences génériques (compétences comportementales, aptitudes, ...). | 5.3. Generieke competenties (gedragscompetenties, vaardigheden, ...). |
1°. Gestion de l'information : innover | 1.Informatiebeheer: innoveren |
2°. Gestion des tâches : organiser | 2.Taakbeheer: organiseren |
3°. Relations interpersonnelles : | 3. Interpersoonlijke relaties: |
? travailler en équipe (K); | ? teamwerk (K) |
? agir de maniére orientée service (K) | ? dienstverlenend handelen (K) |
? influencer | ? beïnvloeden |
4°. Fonctionnement personnel : | 4. Persoonlijk functioneren: |
? faire preuve de fiabilité (K); | ? blijk geven van betrouwbaarheid |
? faire preuve d'engagement | ? blijk geven van toewijding |
? gérer le stress | ? stressbestendig |
? s'autodévelopper (K); | ? zelfontwikkeling (K); |
? atteindre des objectifs (K); | ? resultaatgericht (K); |
6. CONDITIONS DE TRAVAIL. | 6. ARBEIDSVOORWAARDEN. |
6.1. Rémunération - carrière. | 6.1. Bezoldiging - loopbaan. |
Le candidat ou la candidate choisi?e sera engagé?e comme Assistant | De gekozen kandidaat of kandidate wordt aangeworven als |
stagiaire (classe SW1) avec l'échelle de traitement correspondante, | Assistent-stagiair (klasse SW1) met de daaraan verbonden weddenschaal |
donc l'échelle SW10/SW11 (SW11 dès 2 ans d'ancienneté scientifique | SW10/SW11 (SW11 indien minstens 2 jaar erkende wetenschappelijke |
reconnue) | anciënniteit) . |
Rémunération minimum (montants bruts, à l'index actuel, allocations | Minimumbezoldiging (brutobedragen aangepast aan de huidige index, |
réglementaires non comprises): | reglementaire toelagen niet inbegrepen): |
SW10 (0 ans d'ancienneté): 42.057,73 par an (3.504,81 par mois | SW10 (0 jaar anciënniteit): 42.057,73 per jaar (3.504,81 per maand |
SW11 (2 ans d'ancienneté): 49.746,53 par an (4.145,54 par mois | SW11 (2 jaar anciënniteit): 49.746,53 per jaar (4.145,54 per maand |
La période de stage a une durée normale de deux ans . | De normale tijdsduur van de stage bedraagt twee jaar. |
6.2. Autres avantages. | 6.2. Andere voordelen. |
Transports en commun gratuits | Vergoeding woon-werkverplaatsing |
Assurance hospitalisation avantageuse | Voordelige hospitalisatieverzekering |
Minimum de 26 jours de congés annuels par année de travail (temps plein) | Minimum 26 dagen verlof per jaar (voltijds) |
Avantages supplémentaires via www.fedplus.be | Andere voordelen op www.fedplus.be |
7. CONDITIONS DE PARTICIPATION ET D'ADMISSIBILITE. | 7. TOELAATBAARHEIDS- EN DEELNEMINGSVOORWAARDEN. |
7.1. Le candidat ou la candidate choisi?e doit remplir, à la date de | 7.1. De gekozen kandidaat of kandidate moet op de datum van |
l'entrée en service, les conditions suivantes : | indiensttreding volgende voorwaarden vervullen: |
? être Belge ou citoyen?ne d'un Etat faisant partie de l'Espace | ? Belg zijn of burger van een staat die deel uitmaakt van de Europese |
économique européen ou de la Confédération suisse; | Economische Ruimte of de Zwitserse Confederatie; |
? jouir des droits civils et politiques; | ? de burgerlijke en politieke rechten genieten; |
? avoir satisfait aux lois sur la milice; | ? aan de dienstplichtwetten voldaan hebben; |
? être d'une conduite répondant aux exigences de la fonction | ? een gedrag hebben dat beantwoordt aan de eisen van het |
sollicitée. | gesolliciteerd ambt. |
7.2. Au plus tard le dernier jour du délai fixé pour l'introduction | 7.2. Uiterlijk op de dag waarop de termijn eindigt voor het indienen |
des candidatures, les conditions suivantes doivent être remplies: | der kandidaturen, moeten volgende voorwaarden vervuld zijn: |
? être porteur du/des diplôme(s) requi(s) (voir le point 5.1 | ? houder zijn van het/de vereiste diploma('s) (zie punt 5.1 |
ci-dessus); | hierboven); |
? réunir les compétences techniques requises (voir le point 5.2.1 | ? voldoen aan de vereiste technische bekwaamheden (zie punt 5.2.1 |
ci-dessus) et en faire preuve. | hierboven) en deze bewijzen. |
? réunir les compétences génériques requises (voir le point 5.3. ci-dessus). 7.3. Dans les deux cas ci-après, la participation à la procédure de sélection n'est possible que sous les réserves suivantes. 7.3.1. Le diplôme requis a été obtenu dans un pays autre que la Belgique. Dans ce cas, le président ou la présidente du jury examinera préalablement si le diplôme présenté par le candidat ou la candidate est admissible en application des dispositions des directives 89/48/CEE ou 92/51/CEE du Conseil des Communautés européennes. C'est pourquoi le candidat ou la candidate concerné?e doit ajouter à sa candidature, en plus d'une copie du diplôme présenté, les renseignements et les documents requis suivants en vue de l'examen précité : ? une traduction du diplôme si celui-ci n'a pas été établi en français, néerlandais, allemand ou en anglais (traduction en français pour les candidates et les candidats pouvant être affectés au rôle linguistique français; traduction en néerlandais pour les candidates et les candidats pouvant être affectés au rôle linguistique néerlandais); ? une attestation par laquelle l'institution d'enseignement, qui a décerné le diplôme, fournit les renseignements suivants (pour autant que ces renseignements ne figurent pas dans le diplôme en question): 1. le nombre d'années d'études à accomplir normalement en vue de l'obtention du diplôme; 2. la rédaction d'un mémoire, était-elle requise pour l'obtention du | ? voldoen aan de vereiste generieke competenties (zie punt 5.3. hierboven). 7.3. In de beide hierna vermelde gevallen geldt volgend voorbehoud voor deelname aan de selectieprocedure. 7.3.1. Het vereiste diploma werd behaald in een ander land dan België. In dit geval zal de voorzitter van de jury van de wetenschappelijke instelling vooraf nagaan of het door de kandidaat of kandidate voorgelegde diploma kan worden aanvaard bij toepassing van de bepalingen van de richtlijnen 89/48/EEG of 92/51/EEG van de Raad van de Europese Gemeenschappen. Daarom dient de betrokken kandidaat kandidate aan zijn of haar kandidatuur, behalve een kopie van het voorgelegde diploma, volgende bescheiden en inlichtingen toe te voegen, nodig voor bedoeld onderzoek: ? een vertaling van het diploma indien dit niet werd uitgereikt in het Nederlands, Frans, Duits of Engels (vertaling in het Nederlands voor de kandidaten die kunnen worden ingedeeld bij de Nederlandse taalrol; vertaling in het Frans voor de kandidaten die kunnen worden ingedeeld bij de Franse taalrol); ? een verklaring waarmee de onderwijsinrichting, die het diploma heeft uitgereikt, volgende inlichtingen verstrekt (voor zover deze inlichtingen niet voorkomen in het diploma zelf): 1. het aantal studiejaren dat normalerwijze vereist is voor het behalen van het diploma; 2. moest een verhandeling worden ingediend voor het behalen van het |
diplôme ? | diploma ? |
3. les connaissances et qualifications acquises, sur base desquelles | 3. de verworven kennis en bekwaamheden die aan de basis liggen van het |
ledit diplôme a été décerné; | uitreiken van bedoeld diploma; |
? une traduction de cette attestation si celle-ci n'a pas été établie | ? een vertaling van deze verklaring indien deze niet werd uitgereikt |
en français, néerlandais, allemand ou en anglais (traduction en | in het Nederlands, Frans, Duits of Engels (vertaling in het Nederlands |
français pour les candidats pouvant être affectés au rôle linguistique | voor de kandidaten die kunnen worden ingedeeld bij de Nederlandse |
français; traduction en néerlandais pour les candidats pouvant être | taalrol; vertaling in het Frans voor de kandidaten die kunnen worden |
affectés au rôle linguistique néerlandais. | ingedeeld bij de Franse taalrol). |
7.3.2. Le diplôme requis a été obtenu dans une autre langue que le | 7.3.2. Het vereiste diploma werd behaald in een andere taal dan het |
français ou le néerlandais. | Nederlands of het Frans. |
? Le rôle linguistique auquel le candidat doit être affecté en application des lois sur l'emploi des langues en matière administrative est en principe déterminé sur la base de la langue véhiculaire des études faites pour l'obtention du diplôme requis. ? Dès lors, si le diplôme de docteur obtenu après la défense publique d'une dissertation est requis (ou si le candidat présente un tel diplôme pour remplir les conditions de diplôme), le rôle linguistique est déterminé sur la base de la langue véhiculaire du cycle d'études dont le diplôme de fin d'études universitaires a donné accès au doctorat. ? Pour cette raison, le candidat ou la candidate ayant fait ses études dans une autre langue que le français doit avoir obtenu le certificat | ? De taal waarin de studies werden gedaan, die hebben geleid tot het behalen van het vereiste diploma, bepaalt in principe de taalrol waarbij de kandidaat moet worden ingedeeld bij toepassing van de wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken. ? Wanneer een diploma van doctor vereist is, dat werd behaald na verdediging in het openbaar van een proefschrift (of wanneer de kandidaat een dergelijk diploma voorlegt om aan de diplomavereisten te voldoen), wordt de taalrol dan ook bepaald door de taal waarin de studiecyclus werd gevolgd die heeft geleid tot het universitair einddiploma dat toegang gaf tot het doctoraat. ? In de gevallen waarin deze studies werden gedaan in een andere taal dan het Frans, dient de betrokken kandidaat of kandidate daarom in het |
de connaissances linguistiques délivré par le SELOR, le Bureau de | bezit te zijn van een bewijs van taalkennis, afgeleverd door SELOR, |
Sélection de l'Administration fédérale, Boulevard Simon Bolivar 30, | het Selectiebureau van de Federale Overheid, Simon Bolivarlaan 30, |
1000 Bruxelles (www.selor.be/fr/contact), certificat prouvant que le candidat ou la candidate a réussi l'examen linguistique se substituant au diplôme exigé en vue de la détermination du régime linguistique : - test linguistique français - article 7, pour une fonction de niveau 1/A, si le candidat ou la candidate souhaite être affecté au rôle linguistique français 7.3.3 Si vous êtes déjà contractuel?le ou statutaire dans la fonction publique Dès son premier recrutement comme statutaire ou premier engagement comme contractuel?le dans la fonction publique, chaque agent est inscrit, de façon immuable, sur un rôle linguistique, le rôle français ou le rôle néerlandais. Le passage d'un rôle à l'autre est interdit, sauf en cas d'erreur manifeste lors de l'affectation. Le fait de disposer d'un certificat de connaissance linguistique permettant de se substituer au diplôme exigé en vue de la détermination du régime linguistique ne permet pas de changer de rôle linguistique dans ce cas. | 1000 Brussel (www.selor.be/nl/contact). Uit dit bewijs moet blijken dat de betrokkene geslaagd is in het taalexamen dat met betrekking tot het vaststellen van het taalregime in de plaats komt van het opgelegde diploma: - taaltest Frans - artikel 7, voor een functie van niveau 1/A, indien de kandidaat wenst te worden ingedeeld bij de Franse taalrol 7.3.3 Als je al contractueel of statutair bent in het openbaar ambt Bij zijn eerste aanwerving als statutair of bij zijn eerste indienstneming als contractueel in het openbaar ambt, wordt ieder personeelslid op een taalrol ingeschreven, te weten de Nederlandse of de Franse taalrol, wat onveranderlijk blijft. De overgang van de ene rol naar de andere is verboden, behoudens klaarblijkelijke vergissing bij de indeling. Van taalrol veranderen is niet mogelijk met een taalcertificaat dat het vereiste diploma kan vervangen dat de taalrol vastlegt. |
8. RENSEIGNEMENTS COMPLEMENTAIRES. | 8. BIJKOMENDE INLICHTINGEN. |
Plus d'informations sur le contenu de cet emploi peuvent être obtenues | Meer informatie over de inhoud van deze betrekking kan worden bekomen |
auprès de M. Sébastien Dubois, directeur opérationnel (e-mail: | bij dhr. Sébastien Dubois, operationeel directeur (e-mail: |
sebastien.dubois@arch.be). | sebastien.dubois@arch.be). |
9. PROCEDURE DE SELECTION. | 9. SELECTIEPROCEDURE. |
? Parmi les candidatures recevables, le jury de l'établissement | ? De jury van de wetenschappelijke instelling bepaalt wie van de |
scientifique détermine les candidates et les candidats qu'il estime | kandidaten, die een ontvankelijke kandidatuur hebben ingediend, het |
être les plus aptes à exercer la fonction à pourvoir (5 candidates ou | meest geschikt worden geacht voor de betrekking (maximum 5 kandidaten |
candidats au maximum peuvent ainsi être sélectionnés). | kunnen aldus worden geselecteerd). |
? S'il l'estime nécessaire, le jury peut inviter les candidates et les | ? Indien de jury het noodzakelijk acht, kan hij de kandidaten vragen |
candidats à présenter toute épreuve complémentaire qu'il détermine en | om eender welke bijkomende proef af te leggen die de jury bepaalt om |
vue d'apprécier leurs aptitudes à exercer la fonction à pourvoir. | hun geschiktheid voor de te begeven functie te beoordelen. |
? Les candidates et les candidats, ainsi retenu?e?s, sont ensuite | ? De kandidaten die aldus in aanmerking worden genomen, zullen |
invité?e?s à comparaître devant le jury pour une audition en vue de la | vervolgens uitgenodigd worden om voor de jury te verschijnen voor een |
fixation du classement des candidates et les candidats. | hoorzitting met het oog op de vaststelling van de rangschikking der |
? Ce classement ne deviendra définitif qu'après avoir été notifié aux candidates et aux candidats concerné?e?s et qu'ils aient eu la | kandidaten. ? Deze rangschikking wordt pas definitief nadat ze werd meegedeeld aan |
possibilité de porter plainte par rapport au classement, ainsi que de | de betrokken kandidaten die daarbij de mogelijkheid hebben erover |
demander d'être entendus par le jury. | klacht in te dienen en te vragen om door de jury te worden gehoord. |
10. PROCEDURE D'INTRODUCTION DES CANDIDATURES. | 10. SOLLICITATIEPROCEDURE. |
10.1. Les candidatures doivent être introduites dans les 30 jours calendrier qui suivent la date de parution de cette vacance d'emploi au Moniteur belge. Elles doivent être introduites par lettre recommandée adressée à Diane Géronnez, Service d'encadrement Personnel & Organisation, cellule "recrutements et sélections" du SPP Politique Scientifique, Boulevard Simon Bolivar 30 bte 7, 1000 Bruxelles. 10.2. Le candidat ou la candidate doit indiquer explicitement dans sa candidature: ? l'emploi sollicité; ? l'adresse de correspondance; chaque modification de cette adresse doit être communiquée sans retard. 10.3. Documents à joindre à la candidature: ? un curriculum vitae complet et sincère; si le candidat ou la candidate a déjà effectué des activités scientifiques: des attestations justifiant celles-ci (attestations délivrées par les employeurs, autorités ayant octroyé des bourses, ...) ; pour être informé des renseignements à fournir : voir la note relative à l'octroi de l'ancienneté scientifique sur le site web du SPP Politique scientifique http://www.belspo.be/belspo/organisation/job_fr.stm ou demander la note par mail à l'adresse selections-selecties@belspo.be ; ? une copie du/ des diplôme(s) exigé(s); ? le candidat ou la candidate qui, en vue de satisfaire aux conditions de diplôme, présente un diplôme de docteur obtenu après la défense publique d'une dissertation, joindra en outre une copie du diplôme obtenu après avoir complété le cycle d'études universitaires ayant donné accès au doctorat; ? si ces diplômes, ou l'un d'eux, n'ont pas été établis en français, néerlandais, allemand ou en anglais, une traduction du diplôme/ des diplômes en question doit également être ajoutée au dossier introduit; ? une liste des travaux scientifiques éventuellement publiés; ? les renseignements et pièces visés ci-dessus sous le point 7.3.1., si le/ les diplôme(s) requis, obtenu(s) par le candidat ou la candidate, a/ ont été décerné(s) par un établissement d'enseignement autre qu'un établissement belge; ? le certificat de connaissances linguistiques dont question sous le point 7.3.2., au cas où ce certificat est requis ou que le candidat ou la candidate souhaite que son affectation à un rôle linguistique se fasse sur base de ce certificat. 10.4. Sont non recevables: les candidatures ne respectant pas la | 10.1. De kandidaturen moeten worden ingediend binnen 30 kalenderdagen volgend op de datum van bekendmaking van deze vacature in het Belgisch Staatsblad. Ze moeten worden ingediend bij aangetekende brief gericht aan: Diane Géronnez, Stafdienst Personeel & Organisatie, cel "werving en selecties" van de POD Wetenschapsbeleid, Simon Bolivarlaan 30 bus 7, 1000 Brussel. 10.2. In de kandidatuur dient uitdrukkelijk te worden gepreciseerd: ? de gesolliciteerde betrekking; ? het correspondentieadres; elke wijziging van dit adres dient onmiddellijk te worden meegedeeld. 10.3. Aan de kandidatuur toe te voegen bescheiden: ? een volledig en waarheidsgetrouw curriculum vitae; indien reeds wetenschappelijke activiteiten werden verricht: attesten om deze te wettigen (attesten afgeleverd door de werkgevers, de autoriteiten die beurzen toekenden, ...); voor meer informatie betreffende de te verstrekken inlichtingen: zie de nota betreffende de toekenning van de wetenschappelijke anciënniteit die kan worden geraadpleegd op de website van de POD Wetenschapsbeleid http://www.belspo.be/belspo/organisation/job_nl.stm de nota kan ook via mail aangevraagd worden op het adres selections-selecties@belspo.be ; ? een kopie van het/ de vereiste diploma's; ? indien een diploma van doctor, behaald na verdediging in het openbaar van een proefschrift, wordt voorgelegd om te voldoen aan de diplomavereisten, dient bovendien een kopie te worden toegevoegd van het diploma dat werd behaald bij het afsluiten van de studiecyclus welke toegang gaf tot het doctoraat; ? indien deze diploma's, of één ervan, werden uitgereikt in een andere taal dan het Nederlands, Frans, Duits of Engels dient daarvan bij het voorgelegde dossier tevens een vertaling te worden toegevoegd; ? een lijst van de eventueel gepubliceerde wetenschappelijke werken; ? de bescheiden en inlichtingen hierboven bedoeld onder punt 7.3.1., indien het/ de vereiste diploma(`s), behaald door de kandidaat of kandidate, werd(en) uitgereikt door een andere dan een Belgische instelling; ? het bewijs van taalkennis bedoeld onder punt 7.3.2., ingeval dit bewijs noodzakelijk is of wanneer de kandidaat of kandidate wenst dat zijn of haar indeling bij een taalrol gebeurt op basis van dat bewijs. 10.4. Zijn onontvankelijk: de kandidaturen die bovenstaande |
procédure d'introduction ci-dessus. | sollicitatieprocedure niet respecteren. |