← Retour vers "Bibliothèque royale de Belgique . - Vacance d'un emploi d'Assistant stagiaire (classe SW1) de la
carrière scientifique. - Responsable du Cabinet des estampes. - Vacance Mvt 1869 Nos descriptions
de fonction sont rédigées au masculin uniquem(...) 1. POSITIONNEMENT DE LA FONCTION AU SEIN
DE L'ETABLISSEMENT. * Il s'agit d'un emploi d'agent sci(...)"
Bibliothèque royale de Belgique . - Vacance d'un emploi d'Assistant stagiaire (classe SW1) de la carrière scientifique. - Responsable du Cabinet des estampes. - Vacance Mvt 1869 Nos descriptions de fonction sont rédigées au masculin uniquem(...) 1. POSITIONNEMENT DE LA FONCTION AU SEIN DE L'ETABLISSEMENT. * Il s'agit d'un emploi d'agent sci(...) | Koninklijke Bibliotheek van België . - Vacature van Assistent-stagiair (klasse SW1) van de wetenschappelijke loopbaan. - Verantwoordelijke van het Prentenkabinet. - Vacaturenummer Mvt1869 Sommige woorden in de functiebeschrijving staan in d(...) 1. POSITIE VAN DE FUNCTIE BINNEN DE INSTELLING. * Het gaat om een voltijdse betrekking van een s(...) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL DE PROGRAMMATION POLITIQUE SCIENTIFIQUE Bibliothèque royale de Belgique (KBR). - Vacance d'un emploi d'Assistant stagiaire (classe SW1) de la carrière scientifique. - Responsable du Cabinet des estampes. - Vacance Mvt 1869 Nos descriptions de fonction sont rédigées au masculin uniquement pour des raisons de lisibilité. Toutes les fonctions s'adressent de manière égale aux femmes et aux hommes. 1. POSITIONNEMENT DE LA FONCTION AU SEIN DE L'ETABLISSEMENT. * Il s'agit d'un emploi d'agent scientifique statutaire à prestations complètes. * Titre et classe de la carrière scientifique: Assistant stagiaire (classe SW1). * Groupe d'activités de la carrière scientifique dont l'emploi fait partie: groupe II "service public scientifique". L'emploi sera exercé au sein de la Direction opérationnelle Développement et gestion des collections patrimoniales de KBR, et plus précisément de son service Cabinet des Estampes. 2. REGIME LINGUISTIQUE. Cet emploi est accessible aux candidats pouvant être affectés au rôle linguistique néerlandais en application des règles fixées à cet effet par les lois sur l'emploi des langues en matière administrative. 3. CONTEXTE DE LA FONCTION. KBR, sis au Mont des Arts à Bruxelles, est un des dix Etablissements scientifiques fédéraux. En tant que bibliothèque scientifique nationale, KBR collectionne toutes les publications belges et joue un rôle essentiel dans la conservation de la mémoire historique, scientifique et littéraire du pays. Fournir des informations scientifiques ainsi qu'acquérir, conserver, gérer et valoriser un patrimoine culturel contemporain et historique important constituent les missions fondamentales de cette institution. KBR a récemment entamé une période de changements majeurs : un plan stratégique pour la période 2019-2021 a été défini, un nouveau système de gestion de bibliothèque a été développé, les procédures relatives à la gestion des relations avec les publics ont été améliorées et un nouveau musée et un nouvel espace pour des expositions temporaires sont en cours de réalisation. Les nouvelles attentes des utilisateurs et la révolution numérique de notre société obligent les bibliothèques nationales à remettre en question leur mission traditionnelle. Les nouveaux profils recherchés sont ceux de professionnels capables de pouvoir évoluer dans ce contexte en constante mutation et de pouvoir faire preuve d'innovation. http://www.kbr.be/fr Le service Cabinet des Estampes relève de la Direction opérationnelle Développement et gestion des collections patrimoniales, qui comprend les collections suivantes : Manuscrits, Imprimés anciens (Imprimés précieux et Histoire du livre), Imprimés contemporains (après 1800), Journaux (Médias contemporains), Dessins, Estampes & Chalcographie, Cartes & plans, Musique, Monnaies & médailles. | PROGRAMMATORISCHE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WETENSCHAPSBELEID Koninklijke Bibliotheek van België (KBR). - Vacature van Assistent-stagiair (klasse SW1) van de wetenschappelijke loopbaan. - Verantwoordelijke van het Prentenkabinet. - Vacaturenummer Mvt1869 Sommige woorden in de functiebeschrijving staan in de mannelijke vorm voor een betere leesbaarheid. De functie is zowel voor vrouwen als voor mannen toegankelijk. 1. POSITIE VAN DE FUNCTIE BINNEN DE INSTELLING. * Het gaat om een voltijdse betrekking van een statutair wetenschappelijk personeelslid. * Titel en klasse van de wetenschappelijke loopbaan: Assistent-stagiair (klasse SW1). * Activiteitengroep van de wetenschappelijke loopbaan waartoe de betrekking behoort: activiteitengroep II "wetenschappelijke dienstverlening". De betrekking zal uitgeoefend worden binnen de Operationele directie Ontwikkeling en beheer van de erfgoedverzamelingen van KBR en meer in het bijzonder binnen de dienst Prentenkabinet. 2. TAALREGIME. Deze betrekking is toegankelijk voor kandidaten die kunnen ingedeeld worden bij de Nederlandse taalrol, bij toepassing van de regels hiertoe bepaald door de wetten op het gebruik van talen in bestuurszaken. 3. FUNCTIECONTEXT. KBR ligt op de Kunstberg in Brussel en is een van de tien federale wetenschappelijke instellingen. KBR is de nationale wetenschappelijke bibliotheek. Ze verzamelt alle Belgische publicaties en speelt een essentiële rol in het vrijwaren van het historische, wetenschappelijke en literaire geheugen van het land. Voorzien in wetenschappelijke informatie evenals een belangrijk en omvangrijk hedendaags en historisch cultureel erfgoed verwerven, bewaren, beheren en valoriseren zijn de absolute basisopdrachten van deze instelling. KBR vatte onlangs een periode van ingrijpende veranderingen aan: er werd een strategisch plan opgesteld voor de periode 2019-2021, er werd een nieuw bibliotheekbeheersysteem ontwikkeld, het beheer van de relaties met de doelgroepen wordt verbeterd en er komen een nieuw museum en een nieuwe ruimte voor tijdelijke tentoonstellingen. De gewijzigde verwachtingen van gebruikers en de digitale omwenteling of digital shift van onze samenleving dwingen nationale bibliotheken ertoe om hun traditionele opdracht in vraag te stellen. De nieuwe profielen die worden gezocht, zijn die van vakmensen die kunnen evolueren in deze context van voortdurende veranderingen en die blijk kunnen geven van zin voor innovatie. http://www.kbr.be/nl De dienst Prentenkabinet ressorteert onder de Operationele directie Ontwikkeling en bewaring van de Erfgoedverzamelingen die volgende collecties omvat: Handschriften, Oude gedrukte werken (Kostbare werken en Geschiedenis van het boek), Hedendaagse gedrukte werken (na 1800), Kranten (Hedendaagse media), Tekeningen, Prenten & Chalcografie, Kaarten & plannen, Muziek, Munten & Penningen. |
La collection d'oeuvres graphiques de KBR comprend environs 1 million | De grafische verzameling van KBR bevat naar schatting ongeveer 1 |
d'objets conservés au Cabinet des Estampes. Elle est de loin la plus | miljoen objecten, die bewaard worden in het Prentenkabinet. Daarmee is |
grande collection de Belgique et fait partie des plus belles | ze ruimschoots de grootste van België. Ook op wereldvlak behoort ze |
collections du monde. Le Cabinet des Estampes conserve une collection | tot de top. Het Prentenkabinet bewaart een waardevolle verzameling |
exceptionnelle d'oeuvres graphiques : gravures, eaux-fortes, gravures | grafiek in allerlei vormen en technieken: gravures, etsen, houtsneden, |
sur bois, lithographies... | lithografieën, tekeningen, ... |
La collection comprend, outre des estampes au sens strict, divers | Naast prenten in de strikte betekenis van het woord treffen we in de |
ensembles : photographies, affiches, ex-libris, fanions de pèlerins et | verzamelingen ook andere ensembles aan zoals foto's, affiches, ex |
cartes postales. Le service comprend aussi la Chalcographie qui | librissen, bedevaartvaantjes of prentbriefkaarten. De dienst omvat ook |
conserve une importante collection de planches à imprimer et où des | de chalcografie waar een zeer belangrijke verzameling drukplaten wordt |
reproductions peuvent être commandées. | bewaard en afdrukken kunnen worden besteld. |
4. CONTENU DE LA FONCTION. | 4. INHOUD VAN DE FUNCTIE. |
4.1. Objectifs de la fonction au regard des missions de | 4.1. Doelstellingen van de functie ten aanzien van de opdrachten van |
l'établissement. | de instelling. |
A travers ses services patrimoniaux, KBR conserve, gère et étudie un | Via haar erfgoeddiensten bewaart, beheert en bestudeert KBR een |
vaste patrimoine culturel et historique. KBR permet au public | omvangrijk cultureel en historisch erfgoed. Ze biedt het publiek |
d'accéder à l'information, facilite la recherche et propose des | toegang tot informatie, bevordert het onderzoek en stelt culturele |
découvertes culturelles. | ontdekkingen voor. |
La fonction de conservateur de collection est une fonction centrale | De functie van Collectieconservator is een centrale functie in de |
dans l'accomplissement de cette mission. Elle s'opère sur trois | verwezenlijking van deze opdracht. Ze wordt uitgeoefend op drie |
niveaux : | niveaus: |
1. Gestion, conservation et enrichissement des collections ; | 1. Beheer, bewaring en verrijking van de collecties. |
2. Organisation d'un service scientifique pour les différents types de | 2. Organisatie van een wetenschappelijke dienst voor de verschillende |
publics, en ce inclus un public de chercheurs pour qui il s'agit de | doelgroepen, met inbegrip van een publiek van onderzoekers ten aanzien |
jouer un rôle de facilitateur ; | van wie de conservator een faciliterende rol vervult. |
3. Etude scientifique des collections par la réalisation et la | 3. Wetenschappelijke studie van de collecties via de verwezenlijking |
diffusion de travaux de recherche ainsi que par la supervision et | en de verspreiding van onderzoekswerk alsook door het toezicht op en |
l'accompagnement de projets de recherche. | de begeleiding van onderzoeksprojecten. |
Dans chacun de ces domaines, les nouvelles attentes des utilisateurs | In elk van deze domeinen dienen de gewijzigde verwachtingen van |
et la révolution numérique (digital shift) de notre société doivent | gebruikers en de digitale omwenteling of digital shift van onze |
être intégrées. Les collections ne sont plus seulement physiques mais | samenleving te worden opgenomen. De collecties zijn niet langer alleen |
aussi digitales. L'ouverture des collections doit être envisagée sous | fysiek maar voortaan ook digitaal van aard. De openstelling van de |
l'angle de la production et le partage de métadonnées et par un appui | collecties moet worden bekeken onder de invalshoek van de productie en |
het delen van metadata en door een dynamische ondersteuning van de | |
dynamique à la numérisation et à la mise en ligne des collections. En | digitalisering en het online brengen van de collecties. Op het vlak |
matière de recherche scientifique, les digital humanities et le data | van wetenschappelijk onderzoek openen de digital humanities en data |
mining ouvrent de nouvelles perspectives. | mining nieuwe perspectieven. |
La réalisation des objectifs de la mission nécessite de bonnes | De verwezenlijking van de doelstellingen van de opdracht vereist goede |
compétences en matière de management et de leadership. L'équipe du | competenties inzake management en leiderschap. Het team van het |
Cabinet des Estampes est composée, outre le conservateur actuel, de 6 | prentenkabinet bestaat, naast de huidige conservator, uit 6 |
bibliothécaires qui remplissent non seulement des tâches | |
administratives mais assurent également le service dans la salle de | bibliothecarissen die naast administratieve taken ook de dienst in de |
lecture et sont chargés du catalogage des collections. Elle implique | leeszaal waarnemen en de collecties catalogeren. Tevens vereist ze een |
également une collaboration transversale avec l'ensemble des services | transversale samenwerking met alle diensten van KBR en een |
de KBR et une inscription dans des réseaux nationaux et | inschakeling in nationale en internationale netwerken. In het kader |
internationaux. Dans le cadre de projets de recherche, le candidat | van onderzoeksprojecten zal ook leiding moeten worden gegeven aan |
devra également diriger les éventuels collaborateurs de projet. | wetenschappelijke medewerkers. |
4.2. Domaines de résultats. | 4.2. Resultaatgebieden. |
Principales finalités : service public scientifique (80 % de l'emploi | Kernresultaatgebieden: wetenschappelijke dienstverlening (80% van de |
du temps) : | tijdsbesteding): |
Au sein de l'équipe des conservateurs qui sont responsables de la | Binnen het team van conservators die verantwoordelijk zijn voor het |
gestion, de la conservation et de l'enrichissement des collections : | beheer, de bewaring en de verrijking van de collecties: |
* développer et enrichir le patrimoine en application de la charte | * het erfgoed ontwikkelen en verrijken volgens het aanwinstencharter; |
d'acquisition ; * développer les instruments de connaissance, de contrôle et | * de instrumenten voor kennis, controle en evaluatie van het erfgoed |
d'évaluation du patrimoine (inventaires, catalogues et répertoires, | ontwikkelen (inventarissen, catalogi en repertoria, beleidsdocumenten, |
documents stratégiques, valorisation des collections) ; | collectiewaardering); |
* proposer et mettre en place des mesures de conservation et de | * conserverings- en beschermingsmaatregelen voorstellen en uitwerken |
sauvegarde en concertation avec l'atelier de restauration ; | in overleg met het restauratieatelier ; |
* soutenir la politique de numérisation. | * het digitaliseringsbeleid ondersteunen. |
Sur base de ses propres connaissances et expertise, participer | Op basis van de eigen inhoudelijke kennis en expertise, op actieve |
activement à la politique d'ouverture des collections : | wijze bijdragen tot het beleid van ontsluiting van de collecties: |
* analyser les besoins des différents utilisateurs et collaborer à la | * de behoeften van de verschillende gebruikers analyseren en bijdragen |
définition d'une politique d'ouverture des collections de KBR, entre | tot de definitie van een beleid van ontsluiting van de collecties van |
autres via l'Open Access ; | KBR o.a. met betrekking tot de Open Access; |
* porter, de différentes façons, la collection à l'attention des | * op velerlei manieren de collectie onder de aandacht van |
scientifiques et d'un large public, ainsi que stimuler et appuyer son | wetenschappers en het brede publiek brengen en het gebruik ervan |
utilisation ; | stimuleren en ondersteunen; |
* superviser les services aux publics sur place et, à distance, mettre | * toezicht uitoefenen op de dienstverlening aan het publiek ter |
à la disposition des utilisateurs, des instruments et une | plaatse en op afstand en instrumenten en een infrastructuur ter |
infrastructure ; | beschikking stellen van de gebruikers; |
* superviser la création de données relatives aux collections afin de | * toezien op de creatie van gegevens betreffende de collecties |
faciliter et de stimuler la recherche ; | teneinde het onderzoek te bevorderen en aan te moedigen; |
* collaborer au développement et à l'enrichissement des interfaces de | * meewerken aan de ontwikkeling en de verrijking van de interfaces |
recherche en ligne et de ressources électroniques ; | voor online zoeken en van elektronische bronnen; |
* appuyer le rayonnement de la collection ; | * de uitstraling van de collectie ondersteunen; |
* fournir des informations scientifiques. | * wetenschappelijke informatie verstrekken. |
Domaines de résultats complémentaires : recherche scientifique (20 % | Bijkomende resultaatgebieden: wetenschappelijk onderzoek (20 % van de |
de l'emploi du temps) : | tijdsbesteding): |
Mener des recherches scientifiques en rapport avec les collections qui | Wetenschappelijk onderzoek verrichten in verband met de collecties die |
sont conservées dans le service sur base de méthodes et techniques de | door de dienst worden bewaard op basis van passende onderzoeksmethoden |
recherche appropriées et en faire rapport par divers canaux : | en -technieken en daarover verslag uitbrengen via diverse kanalen: |
- inscrire ses recherches dans les domaines généraux définis | - zijn onderzoek inpassen in de algemene domeinen die op transversale |
transversalement pour KBR : bibliothéconomie, sciences de | wijze zijn vastgelegd voor KBR: bibliotheek-, en |
l'information et de la communication ; étude du patrimoine historique | communicatiewetenschappen; studie van het historisch en cultureel |
et culturel belge ; histoire du livre et de l'écriture ; sciences du | patrimonium van België; geschiedenis van het boek en van het schrift; |
patrimoine ; droits de propriété intellectuelle ; | erfgoedwetenschappen; intellectuele eigendomsrechten; |
- intégrer dans ses recherches, les concepts et méthodes liés aux | - in zijn onderzoek de concepten en methoden in verband met de digital |
digital humanities ; | humanities opnemen; |
- participer à des projets de recherche scientifiques transversaux. Lancer et mener des projets de recherche scientifiques. Construire un réseau de partenaires externes nationaux et internationaux. Promouvoir la collaboration avec les universités par l'encadrement de stagiaires et de travaux de recherche. Apporter à KBR un appui stratégique en matière de programmes scientifiques ; désigner des domaines de recherche, des thèmes prioritaires, etc. Exigences complémentaires L'assistant stagiaire choisi dirigera le service Cabinet des Estampes. Il assure l'organisation journalière du service. Il encadre son équipe, en définit et en évalue les objectifs. Il motive ses collaborateurs en leur donnant un feed-back régulier et en les laissant prendre des initiatives. Il soutient le développement de ses collaborateurs. Le candidat travaille au sein d'une équipe. Bien que spécialiste d'une collection, il construit des liens de collaboration avec ses collègues et favorise les échanges. | - deelnemen aan transversale wetenschappelijke onderzoeksprojecten Wetenschappelijke onderzoeksprojecten initiëren en leiden. Een netwerk van nationale en internationale externe partners uitbouwen. De samenwerking met de universiteiten bevorderen via de begeleiding van stagiairs en onderzoekswerk. Het beleid van KBR inzake wetenschappelijke programma's ondersteunen; onderzoeksterreinen, aandachtspunten enzovoort aanwijzen. Bijkomende eisen De aan te werven assistent-stagiair komt aan het hoofd te staan van de dienst Prentenkabinet. Hij zal instaan voor de dagelijkse organisatie van de dienst. Hij begeleidt zijn team, stelt de doelstellingen van zijn medewerkers vast en evalueert hen. Hij motiveert zijn medewerkers door hun regelmatige feedback te geven en door hen initiatieven te laten nemen. Hij ondersteunt de ontwikkeling van zijn medewerkers. De kandidaat werkt binnen een team. Hoewel hij specialist is op het vlak van de collectie, smeedt hij samenwerkingsbanden met zijn collega's en bevordert hij de uitwisselingen. De kandidaat is de ambassadeur van de opdracht en van de strategie van |
Le candidat est l'ambassadeur de la mission et de la stratégie de KBR. | KBR. Hij eigent zich de verwezenlijking van de strategische en |
Il fait sienne la réalisation des objectifs stratégiques et | operationele doelstellingen van KBR toe. Hij zorgt ervoor dat hij op |
opérationnels de KBR. Il se tient au courant du fonctionnement de | de hoogte blijft van de werking van de organisatie in haar geheel |
l'organisation dans son ensemble ainsi que des projets en cours. Il | alsook van de lopende projecten. Met zijn ideeën en deskundigheid |
participe, par ses idées et son expertise, à la définition des | draagt hij bij tot het vaststellen van de doelstellingen van de |
objectifs de l'organisation. Il contribue à l'inscription du service | organisatie. Hij draagt bij tot de transversale werking van de dienst. |
dans une organisation transversale. | |
Le candidat se forme continuellement. Il suit de près les évolutions | De kandidaat vormt zich voortdurend. Hij volgt de ontwikkelingen van |
des connaissances et des méthodes dans ses domaines de travail et | de kennis en de methodes in zijn werkdomeinen op de voet en brengt |
apporte des idées nouvelles. | nieuwe ideeën aan. |
5. PROFIL DE COMPETENCES. | 5. COMPETENTIEPROFIEL. |
5.1. Diplômes et formations requis. | 5.1. Vereiste diploma's en opleidingen. |
Le candidat devra être porteur du/des diplôme(s) suivant(s) : licence, | De kandidaat dient houder te zijn van volgend(e) diploma('s): |
master ou doctorat en Sciences humaines. | licentiaat, master of doctor in de Humane wetenschappen. |
5.2. Compétences techniques (connaissances, spécialisations, | 5.2. Technische kundigheden (kennis, specialisaties, ervaring(en), |
expériences, ...). | ...). |
5.2.1. Compétences, spécialité(s) et expériences exigées auxquelles le candidat doit satisfaire pour être retenu (critères d'admission). Afin que sa candidature soit recevable, le candidat doit avoir une expérience de deux ans au minimum dans le domaine des sciences des arts en corrélation avec les collections conservées par ce service, plus particulièrement l'étude des estampes et dessins. Sont également pris en compte comme expérience professionnelle, les services prestés dans le cadre de projets subsidiés ou de mandats de recherche. 5.2.2. Expériences, connaissances et aptitudes supplémentaires souhaitées qui constitueront des atouts (critères de classement supplémentaires). En outre, les candidats qui présentent plusieurs des expériences reprises ci-dessous, sont classés prioritairement : * Expérience en gestion de collection et/ou expertise probante dans le domaine des arts graphiques ; * Idées créatives et expérience sur la manière d'attirer l'attention d'un large public sur notre collection d'Estampes, tant physiquement que par le biais de projets de numérisation, d'expositions (sur le web) et des médias sociaux ; | 5.2.1. Vereiste competenties, specialiteit(en) en ervaring(en) waaraan de kandidaten dienen te voldoen om weerhouden te worden (toelatingscriteria). Opdat de kandidatuur ontvankelijk zou zijn, moet de kandidaat beroepservaring van minimum 2 jaar kunnen aantonen in een domein van de kunstwetenschappen dat aansluit bij de collecties bewaard door deze dienst, meer in het bijzonder de studie van prenten en tekeningen. Als beroepservaring worden eveneens diensten gepresteerd in gesubsidieerde projecten of in onderzoekmandaten in aanmerking genomen. 5.2.2. Bijkomende gewenste ervaring(en), kennis en bekwaamheden die tot aanbeveling strekken (bijkomende rangschikkingscriteria). Bovendien worden de kandidaten die meerdere van de onderstaande ervaringen kunnen voorleggen prioritair gerangschikt: * Ervaring in collectiebeheer en/of aantoonbare expertise op het domein van de grafische kunsten; * Creatieve ideeën over en ervaring met hoe onze collectie Prenten onder de aandacht te brengen van een groot publiek, zowel fysiek als d.m.v. digitaliseringsprojecten, (web-)exposities en sociale media ; |
* Connaissance des possibilités et des initiatives existantes dans le | * Kennis van de mogelijkheden en 'bestaande initiatieven in de digital |
domaine des digital humanities ; | humanities; |
* Un large réseau dans le domaine scientifique (national et | * Een breed netwerk in het (nationale en internationale) |
international) et dans les milieux culturels ; | wetenschapsveld en in culturele kringen; |
* Connaissance générale des collections de KBR, en particulier des | * Algemene kennis van de KBR-collecties, in het bijzonder van de |
collections des Estampes ; | collecties van het Prentenkabinet; |
* Une bonne connaissance de l'histoire de l'art des « Pays-Bas ». | * Een goede kennis van de kunstgeschiedenis van de "Lage Landen". |
5.3. Compétences génériques (compétences comportementales, aptitudes, | 5.3. Generieke competenties (gedragscompetenties, vaardigheden, ...). |
...). * Innover : réfléchir de manière innovante en proposant des idées | * Vernieuwen: vernieuwend denken door innovatieve en creatieve ideeën |
novatrices et créatives. | aan te brengen. |
* Motiver les collaborateurs : reconnaître les qualités des | * Medewerkers motiveren: de kwaliteiten van de medewerkers erkennen, |
collaborateurs, les stimuler à prendre des initiatives en leur | hen stimuleren in het nemen van initiatieven door hen |
attribuant des responsabilités et en adaptant à ceux-ci, son propre | verantwoordelijkheden toe te kennen en de eigen leiderschapsstijl aan |
style de leadership. | hen aan te passen. |
* Travailler en équipe : créer et favoriser l'esprit de groupe en | * In team werken: groepsgeest creëren en bevorderen door zijn/haar |
partageant son opinion et ses idées et en contribuant à la solution de | mening en ideeën te delen en door bij te dragen aan de oplossing van |
conflits entre collègues. | conflicten tussen collega's. |
* S'impliquer dans l'organisation : assumer la responsabilité de | * Organisatiebetrokkenheid tonen: zich borg stellen voor het behalen |
l'obtention des résultats visés par l'organisation et pour ce faire, | van de beoogde resultaten van de organisatie en daarom op de hoogte |
se tenir au courant de l'environnement dans lequel l'organisation est | blijven van de omgeving waarin de organisatie actief is. Ontwikkelen |
active. Développer et maintenir la structure, la politique et les | en in stand houden van de structuur, het beleid en de doelstellingen |
objectifs de l'organisation. | van de organisatie. |
* Agir de manière orientée service : accompagner les utilisateurs | * Servicegericht handelen: interne en externe klanten op een |
internes et externes de manière transparente, intègre et objective, | transparante, integere en objectieve manier begeleiden, hen een |
leur fournir un service personnalisé et entretenir des contacts | persoonlijke dienstverlening leveren en constructieve contacten |
constructifs. | onderhouden. |
6. CONDITIONS DE TRAVAIL. | 6. ARBEIDSVOORWAARDEN. |
Rémunération - carrière. | Bezoldiging - loopbaan. |
Le candidat choisi sera engagé comme Assistant stagiaire (classe SW1) | De gekozen kandidaat wordt aangeworven als Assistent-stagiair (klasse |
avec l'échelle de traitement correspondante, donc l'échelle SW10 ou | SW1) met de daaraan verbonden weddenschaal SW10 of SW11 (SW11 indien |
SW11 (SW11 dès 2 ans d'ancienneté scientifique reconnue). | minstens 2 jaar erkende wetenschappelijke anciënniteit). |
Rémunération minimum (montants bruts, à l'index actuel, allocations | Minimumbezoldiging (brutobedragen aangepast aan de huidige index, |
réglementaires non comprises): SW11 (2 ans d'ancienneté) : 46.130,68 | reglementaire toelagen niet inbegrepen): SW11 (2 jaar anciënniteit): |
par an (3.844,22 par mois). | 46.130,68 per jaar (3.844,22 per maand). |
La période de stage a une durée normale de deux ans. | De normale tijdsduur van de stage bedraagt twee jaar. |
7. CONDITIONS DE PARTICIPATION ET D'ADMISSIBILITE. | 7. TOELAATBAARHEIDS- EN DEELNEMINGSVOORWAARDEN. |
7.1. Le candidat choisi doit remplir, à la date de l'entrée en | 7.1. De gekozen kandidaat moet op de datum van zijn indiensttreding |
service, les conditions suivantes: | volgende voorwaarden vervullen: |
* être Belge ou citoyen d'un Etat faisant partie de l'Espace | * Belg zijn of burger van een staat die deel uitmaakt van de Europese |
économique européen ou de la Confédération suisse ; | Economische Ruimte of de Zwitserse Confederatie; |
* jouir des droits civils et politiques ; | * de burgerlijke en politieke rechten genieten; |
* avoir satisfait aux lois sur la milice ; | * aan de dienstplichtwetten voldaan hebben; |
* être d'une conduite répondant aux exigences de la fonction | * een gedrag hebben dat beantwoordt aan de eisen van het |
sollicitée. | gesolliciteerd ambt. |
7.2. Au plus tard le dernier jour du délai fixé pour l'introduction | 7.2. Uiterlijk op de dag waarop de termijn eindigt voor het indienen |
des candidatures, les conditions suivantes doivent être remplies: | der kandidaturen, moeten volgende voorwaarden vervuld zijn: |
* être porteur du/des diplôme(s) requi(s) (voir le point 5.1 | * houder zijn van het/de vereiste diploma('s) (zie punt 5.1 |
ci-dessus); | hierboven); |
* réunir les compétences techniques requises (voir le point 5.2.1 | * voldoen aan de vereiste technische bekwaamheden (zie punt 5.2.1 |
ci-dessus) et en faire preuve. | hierboven) en deze bewijzen. |
* réunir les compétences génériques requises (voir le point 5.3. ci-dessus). 7.3. Dans les deux cas ci-après, la participation à la procédure de sélection n'est possible que sous les réserves suivantes. 7.3.1. Le diplôme requis a été obtenu dans un pays autre que la Belgique. Dans ce cas, le président du jury examinera préalablement si le diplôme présenté par le candidat est admissible en application des dispositions des directives 89/48/CEE ou 92/51/CEE du Conseil des Communautés européennes. C'est pourquoi le candidat concerné doit ajouter à sa candidature, en plus d'une copie du diplôme présenté, les renseignements et les documents requis suivants en vue de l'examen précité : * une traduction du diplôme si celui-ci n'a pas été établi en français, néerlandais, allemand ou en anglais (traduction en français pour les candidats pouvant être affectés au rôle linguistique français; traduction en néerlandais pour les candidats pouvant être affectés au rôle linguistique néerlandais) ; * une attestation par laquelle l'institution d'enseignement, qui a décerné le diplôme, fournit les renseignements suivants (pour autant que ces renseignements ne figurent pas dans le diplôme en question): | * voldoen aan de vereiste generieke competenties (zie punt 5.3. hierboven). 7.3. In de beide hierna vermelde gevallen geldt volgend voorbehoud voor deelname aan de selectieprocedure. 7.3.1. Het vereiste diploma werd behaald in een ander land dan België. In dit geval zal de voorzitter van de jury van de wetenschappelijke instelling vooraf nagaan of het door de kandidaat voorgelegde diploma kan worden aanvaard bij toepassing van de bepalingen van de richtlijnen 89/48/EEG of 92/51/EEG van de Raad van de Europese Gemeenschappen. Daarom dient de betrokken kandidaat aan zijn kandidatuur, behalve een kopie van het voorgelegde diploma, volgende bescheiden en inlichtingen toe te voegen, nodig voor bedoeld onderzoek: * een vertaling van het diploma indien dit niet werd uitgereikt in het Nederlands, Frans, Duits of Engels (vertaling in het Nederlands voor de kandidaten die kunnen worden ingedeeld bij de Nederlandse taalrol; vertaling in het Frans voor de kandidaten die kunnen worden ingedeeld bij de Franse taalrol); * een verklaring waarmee de onderwijsinrichting, die het diploma heeft uitgereikt, volgende inlichtingen verstrekt (voor zover deze inlichtingen niet voorkomen in het diploma zelf): |
1. le nombre d'années d'études à accomplir normalement en vue de | 1. het aantal studiejaren dat normalerwijze vereist is voor het |
l'obtention du diplôme ; | behalen van het diploma; |
2. la rédaction d'un mémoire, était-elle requise pour l'obtention du | 2. moest een verhandeling worden ingediend voor het behalen van het |
diplôme ? | diploma ? |
3. les connaissances et qualifications acquises, sur base desquelles | 3. de verworven kennis en bekwaamheden die aan de basis liggen van het |
ledit diplôme a été décerné ; | uitreiken van bedoeld diploma; |
* une traduction de cette attestation si celle-ci n'a pas été établie | * een vertaling van deze verklaring indien deze niet werd uitgereikt |
en français, néerlandais, allemand ou en anglais (traduction en | in het Nederlands, Frans, Duits of Engels (vertaling in het Nederlands |
français pour les candidats pouvant être affectés au rôle linguistique | voor de kandidaten die kunnen worden ingedeeld bij de Nederlandse |
français; traduction en néerlandais pour les candidats pouvant être | taalrol; vertaling in het Frans voor de kandidaten die kunnen worden |
affectés au rôle linguistique néerlandais. | ingedeeld bij de Franse taalrol). |
7.3.2. Le diplôme requis a été obtenu dans une autre langue que le | 7.3.2. Het vereiste diploma werd behaald in een andere taal dan het |
français ou le néerlandais. | Nederlands of het Frans. |
* Le rôle linguistique auquel le candidat doit être affecté en application des lois sur l'emploi des langues en matière administrative est en principe déterminé sur la base de la langue véhiculaire des études faites pour l'obtention du diplôme requis. * Dès lors, si le diplôme de docteur obtenu après la défense publique d'une dissertation est requis (ou si le candidat présente un tel diplôme pour remplir les conditions de diplôme), le rôle linguistique est déterminé sur la base de la langue véhiculaire du cycle d'études dont le diplôme de fin d'études universitaires a donné accès au doctorat. | * De taal waarin de studies werden gedaan, die hebben geleid tot het behalen van het vereiste diploma, bepaalt in principe de taalrol waarbij de kandidaat moet worden ingedeeld bij toepassing van de wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken. * Wanneer een diploma van doctor vereist is, dat werd behaald na verdediging in het openbaar van een proefschrift (of wanneer de kandidaat een dergelijk diploma voorlegt om aan de diplomavereisten te voldoen), wordt de taalrol dan ook bepaald door de taal waarin de studiecyclus werd gevolgd die heeft geleid tot het universitair einddiploma dat toegang gaf tot het doctoraat. |
* Pour cette raison, le candidat ayant fait ses études dans une autre | * In de gevallen waarin deze studies werden gedaan in een andere taal |
langue que le néerlandais doit avoir obtenu le certificat de | dan het Nederlands, dient de betrokken kandidaat daarom in het bezit |
connaissances linguistiques délivré par le SELOR, le Bureau de | te zijn van een bewijs van taalkennis, afgeleverd door SELOR, het |
Sélection de l'Administration fédérale, Boulevard Simon Bolivar 30, | Selectiebureau van de Federale Overheid, Simon Bolivarlaan 30, 1000 |
1000 Bruxelles (Tél: +32-(0)800 505 54; | Brussel (Tel.: +32-(0)800 505 54; |
e-mail: linguistique@selor.be), certificat prouvant que le candidat a | e-mail: taal@selor.be). Uit dit bewijs moet blijken dat de betrokkene |
réussi l'examen linguistique se substituant au diplôme exigé en vue de | geslaagd is in het taalexamen dat met betrekking tot het vaststellen |
la détermination du régime linguistique : | van het taalregime in de plaats komt van het opgelegde diploma: |
-test linguistique néerlandais - article 7, pour une fonction de niveau 1/A, si le candidat souhaite être affecté au rôle linguistique néerlandais. 7.3.3 Si vous êtes déjà contractuel ou statutaire dans la fonction publique Dès son premier recrutement comme statutaire ou premier engagement comme contractuel dans la fonction publique, chaque agent est inscrit, de façon immuable, sur un rôle linguistique, le rôle français ou le rôle néerlandais. Le passage d'un rôle à l'autre est interdit, sauf en cas d'erreur manifeste lors de l'affectation. Le fait de disposer d'un certificat de connaissance linguistique permettant de se substituer au diplôme exigé en vue de la détermination du régime linguistique ne permet pas de changer de rôle linguistique dans ce cas. | -taaltest Nederlands - artikel 7, voor een functie van niveau 1/A, indien de kandidaat wenst te worden ingedeeld bij de Nederlandse taalrol; 7.3.3 Als je al contractueel of statutair bent in het openbaar ambt Bij zijn eerste aanwerving als statutair of bij zijn eerste indienstneming als contractueel in het openbaar ambt, wordt ieder personeelslid op een taalrol ingeschreven, te weten de Nederlandse of de Franse taalrol, wat onveranderlijk blijft. De overgang van de ene rol naar de andere is verboden, behoudens klaarblijkelijke vergissing bij de indeling. Van taalrol veranderen is niet mogelijk met een taalcertificaat dat het vereiste diploma kan vervangen dat de taalrol vastlegt. |
8. RENSEIGNEMENTS COMPLEMENTAIRES. | 8. BIJKOMENDE INLICHTINGEN. |
Plus d'informations sur le contenu de cet emploi peuvent être obtenues | Meer informatie over de inhoud van deze betrekking kan worden bekomen |
auprès de Sara Lammens (Directrice générale, a.i.), Boulevard de | bij Sara Lammens (Algemeen directeur a.i.), Keizerslaan 4, 1000 |
l'Empereur 4, 1000 Bruxelles (tél. : +32 (0)2 519 53 98 | Brussel (tel.: +32 (0)2 519 53 98 |
e-mail : sara.lammens@kbr.be). | e-mail: sara.lammens@kbr.be). |
9. PROCEDURE DE SELECTION. | 9. SELECTIEPROCEDURE. |
* Parmi les candidatures recevables, le jury de l'établissement | * De jury van de wetenschappelijke instelling bepaalt wie van de |
scientifique détermine les candidats qu'il estime être les plus aptes | kandidaten, die een ontvankelijke kandidatuur hebben ingediend, het |
à exercer la fonction à pourvoir (5 candidats au maximum peuvent ainsi | meest geschikt worden geacht voor de betrekking (maximum 5 kandidaten |
être sélectionnés). | kunnen aldus worden geselecteerd). |
* S'il l'estime nécessaire, le jury peut inviter les candidats à | * Indien de jury het noodzakelijk acht, kan hij de kandidaten vragen |
présenter toute épreuve complémentaire qu'il détermine en vue | om eender welke bijkomende proef af te leggen die de jury bepaalt om |
d'apprécier leurs aptitudes à exercer la fonction à pourvoir. | hun geschiktheid voor de te begeven functie te beoordelen. |
* Les candidats, ainsi retenus, sont ensuite invités à comparaître | * De kandidaten die aldus in aanmerking worden genomen, zullen |
devant le jury pour une audition en vue de la fixation du classement | vervolgens uitgenodigd worden om voor de jury te verschijnen voor een |
hoorzitting met het oog op de vaststelling van de rangschikking der | |
des candidats. | kandidaten. |
* Ce classement ne deviendra définitif qu'après avoir été notifié aux | * Deze rangschikking wordt pas definitief nadat ze werd meegedeeld aan |
candidats concernés et qu'ils aient eu la possibilité de porter | de betrokken kandidaten die daarbij de mogelijkheid hebben erover |
plainte par rapport au classement, ainsi que de demander d'être | klacht in te dienen en te vragen om door de jury te worden gehoord. |
entendus par le jury. | |
10. PROCEDURE D'INTRODUCTION DES CANDIDATURES. | 10. SOLLICITATIEPROCEDURE. |
10.1. Les candidatures doivent être introduites dans les 30 jours | 10.1. De kandidaturen moeten worden ingediend binnen 30 kalenderdagen |
calendrier qui suivent la date de parution de cette vacance d'emploi | volgend op de datum van bekendmaking van deze vacature in het Belgisch |
au Moniteur belge. | Staatsblad. |
Elles doivent être introduites par lettre recommandée adressée au | Ze moeten worden ingediend bij aangetekende brief gericht aan: |
Service d'encadrement Personnel & Organisation, cellule "recrutements | Stafdienst Personeel & Organisatie, cel "werving en selecties" van de |
et sélections" du SPP Politique Scientifique, WTC III, boulevard Simon Bolivar 30, 1000 Bruxelles. 10.2. Le candidat doit indiquer explicitement dans sa candidature: * l'emploi sollicité; * l'adresse de correspondance; chaque modification de cette adresse doit être communiquée sans retard. 10.3. Documents à joindre à la candidature: * un curriculum vitae complet et sincère ; * si le candidat a déjà effectué des activités scientifiques: des attestations justifiant celles-ci (attestations délivrées par les employeurs, autorités ayant octroyé des bourses, ...) ; pour être informé des renseignements à fournir : voir la note relative à l'octroi de l'ancienneté scientifique sur le site web du SPP Politique scientifique (www.belspo.be, rubrique "Offres d'emploi") ou demander la note par mail à l'adresse selections-selecties@belspo.be ; * une copie du/ des diplôme(s) exigé(s) ; * le candidat qui, en vue de satisfaire aux conditions de diplôme, présente un diplôme de docteur obtenu après la défense publique d'une dissertation, joindra en outre une copie du diplôme obtenu après avoir complété le cycle d'études universitaires ayant donné accès au doctorat; * si ces diplômes, ou l'un d'eux, n'ont pas été établis en français, néerlandais, allemand ou en anglais, une traduction du diplôme/ des diplômes en question doit également être ajoutée au dossier introduit; * une liste des travaux scientifiques éventuellement publiés ; * les renseignements et pièces visés ci-dessus sous le point 7.3.1., si le/ les diplôme(s) requis, obtenu(s) par le candidat, a/ ont été décerné(s) par un établissement d'enseignement autre qu'un établissement belge ; * le certificat de connaissances linguistiques dont question sous le point 7.3.2., au cas où ce certificat est requis ou que le candidat souhaite que son affectation à un rôle linguistique se fasse sur base de ce certificat. 10.4. Sont non-recevables: les candidatures ne respectant pas la | POD Wetenschapsbeleid, WTC III, Simon Bolivarlaan 30, 1000 Brussel. 10.2. In de kandidatuur dient uitdrukkelijk te worden gepreciseerd: * de gesolliciteerde betrekking; * het correspondentieadres; elke wijziging van dit adres dient onmiddellijk te worden meegedeeld. 10.3. Aan de kandidatuur toe te voegen bescheiden: * een volledig en waarheidsgetrouw curriculum vitae; * indien reeds wetenschappelijke activiteiten werden verricht: attesten om deze te wettigen (attesten afgeleverd door de werkgevers, de autoriteiten die beurzen toekenden, ...); voor meer informatie betreffende de te verstrekken inlichtingen: zie de nota betreffende de toekenning van de wetenschappelijke anciënniteit die kan worden geraadpleegd op de website van de POD Wetenschapsbeleid (www.belspo.be, rubriek "Vacatureberichten"). De nota kan ook via mail aangevraagd worden op het adres selections-selecties@belspo.be ; * een kopie van het/ de vereiste diploma's; * indien een diploma van doctor, behaald na verdediging in het openbaar van een proefschrift, wordt voorgelegd om te voldoen aan de diplomavereisten, dient bovendien een kopie te worden toegevoegd van het diploma dat werd behaald bij het afsluiten van de studiecyclus welke toegang gaf tot het doctoraat; * indien deze diploma's, of één ervan, werden uitgereikt in een andere taal dan het Nederlands, Frans, Duits of Engels dient daarvan bij het voorgelegde dossier tevens een vertaling te worden toegevoegd; * een lijst van de eventueel gepubliceerde wetenschappelijke werken; * de bescheiden en inlichtingen hierboven bedoeld onder punt 7.3.1., indien het/ de vereiste diploma(`s), behaald door de kandidaat, werd(en) uitgereikt door een andere dan een Belgische instelling; * het bewijs van taalkennis bedoeld onder punt 7.3.2., ingeval dit bewijs noodzakelijk is of wanneer de kandidaat wenst dat zijn indeling bij een taalrol gebeurt op basis van dat bewijs. 10.4. Zijn onontvankelijk: de kandidaturen die bovenstaande |
procédure d'introduction ci-dessus. | sollicitatieprocedure niet respecteren. |