← Retour vers "Musée royal de l'Afrique Centrale . - Vacance d'un emploi de Chef de travaux (classe SW2) de la
carrière scientifique. - Vacance Mvt 326 (Ethnographie) Nos descriptions de fonction sont rédigées
au masculin uniquement pour des raisons de l(...) 1. POSITIONNEMENT DE LA FONCTION AU SEIN DE L'ETABLISSEMENT. o
Il s'agit d'un emploi d'agent sci(...)"
Musée royal de l'Afrique Centrale . - Vacance d'un emploi de Chef de travaux (classe SW2) de la carrière scientifique. - Vacance Mvt 326 (Ethnographie) Nos descriptions de fonction sont rédigées au masculin uniquement pour des raisons de l(...) 1. POSITIONNEMENT DE LA FONCTION AU SEIN DE L'ETABLISSEMENT. o Il s'agit d'un emploi d'agent sci(...) | Koninklijk Museum voor Midden-Afrika . - Vacature van Werkleider (klasse SW2) van de wetenschappelijke loopbaan. - Vacaturenummer Mvt 326 (Etnografie) Sommige woorden in de functiebeschrijving staan in de mannelijke vorm voor een betere le(...) 1. POSITIE VAN DE FUNCTIE BINNEN DE INSTELLING. o Het gaat om een voltijdse betrekking van een s(...) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL DE PROGRAMMATION POLITIQUE SCIENTIFIQUE | PROGRAMMATORISCHE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WETENSCHAPSBELEID |
Musée royal de l'Afrique Centrale (MRAC). - Vacance d'un emploi de | Koninklijk Museum voor Midden-Afrika (KMMA). - Vacature van Werkleider |
Chef de travaux (classe SW2) de la carrière scientifique. - Vacance | (klasse SW2) van de wetenschappelijke loopbaan. - Vacaturenummer Mvt |
Mvt 326 (Ethnographie) | 326 (Etnografie) |
Nos descriptions de fonction sont rédigées au masculin uniquement pour | Sommige woorden in de functiebeschrijving staan in de mannelijke vorm |
des raisons de lisibilité. Toutes les fonctions s'adressent de manière | voor een betere leesbaarheid. De functie is zowel voor vrouwen als |
égale aux femmes et aux hommes. | voor mannen toegankelijk. |
1. POSITIONNEMENT DE LA FONCTION AU SEIN DE L'ETABLISSEMENT. | 1. POSITIE VAN DE FUNCTIE BINNEN DE INSTELLING. |
o Il s'agit d'un emploi d'agent scientifique statutaire à prestations | o Het gaat om een voltijdse betrekking van een statutair |
complètes. | wetenschappelijk personeelslid. |
o Titre et classe de la carrière scientifique: Chef de travaux (classe | o Titel en klasse van de wetenschappelijke loopbaan: Werkleider |
SW2). | (klasse SW2). |
o Groupe d'activités de la carrière scientifique dont l'emploi fait | o Activiteitengroep van de wetenschappelijke loopbaan waartoe de |
partie: groupe II "service public scientifique". | betrekking behoort: activiteitengroep II "wetenschappelijke |
dienstverlening". | |
L'emploi sera exercé au sein du service Patrimoines du Musée royal de | De betrekking zal uitgeoefend worden binnen de dienst: Erfgoedstudies |
l'Afrique Centrale. | van het Koninklijk Museum voor Midden-Afrika. |
2. REGIME LINGUISTIQUE. | 2. TAALREGIME. |
Cet emploi est accessible aux candidats pouvant être affectés au rôle | Deze betrekking is toegankelijk voor kandidaten die kunnen ingedeeld |
linguistique français ou néerlandais en application des règles fixées | worden bij de Nederlandse of Franse taalrol, bij toepassing van de |
à cet effet par les lois sur l'emploi des langues en matière | regels hiertoe bepaald door de wetten op het gebruik van talen in |
administrative. | bestuurszaken. |
3. CONTEXTE DE LA FONCTION. | 3. FUNCTIECONTEXT. |
Le MRAC doit être un centre mondial de recherche et de diffusion des | Het KMMA is een wereldcentrum voor onderzoek en de verspreiding van |
connaissances, consacré au passé et au présent des sociétés et de | |
leurs environnements naturels en Afrique, et en particulier en Afrique | kennis inzake het verleden en heden van samenlevingen en natuurlijk |
Centrale, afin de stimuler l'intérêt et d'assurer une meilleure | milieus in Afrika met de nadruk op Midden-Afrika, om zo een beter |
compréhension de cette partie du monde par le grand public et la | begrip en meer interesse daaromtrent te creëren bij het grote publiek |
communauté scientifique, et de contribuer significativement, au moyen | en de wetenschappelijke wereld en om door middel van |
de partenariats, à son développement durable. Les missions principales de cette institution centrée sur l'Afrique comprennent donc l'acquisition et la gestion des collections, la recherche scientifique, la valorisation des résultats de celle-ci, la diffusion des connaissances, et la présentation au grand public d'une partie de ses collections. Le musée est un centre de savoir et de ressources sur l'Afrique et en particulier l'Afrique centrale, dans un contexte historique, contemporain et mondial. Le musée expose des collections uniques. Il est un lieu de mémoire sur le passé colonial et s'inscrit/se positionne comme plateforme dynamique d'échange et de dialogue entre les cultures et entre les générations. L'institut scientifique est divisé en trois départements : | samenwerkingsverbanden wezenlijk bij te dragen tot de duurzame ontwikkeling ervan. De kernopdrachten van deze op Afrika gerichte instelling bestaan dus in het verwerven en het beheren van collecties, het verrichten van wetenschappelijk onderzoek en de valorisatie van de resultaten hiervan, het verspreiden van kennis en het presenteren aan het grote publiek van een keuze uit haar collecties. Het museum is een kenniscentrum over Afrika in een historische en hedendaagse globale context, met een focus op Midden-Afrika. Het toont unieke collecties. Het museum is een plaats van geheugen van een gedeeld koloniaal verleden en het positioneert zich als een dynamisch platform voor ontmoeting en dialoog met mensen van verschillende generaties en culturen. De wetenschappelijke afdeling bestaat uit drie departementen: |
o Anthropologie culturelle & Histoire | o Culturele Antropologie & Geschiedenis |
o Sciences de la Terre | o Aardwetenschappen |
o Biologie | o Biologie |
4. CONTENU DE LA FONCTION. | 4. INHOUD VAN DE FUNCTIE. |
4.1. Objectifs de la fonction au regard des missions de | 4.1. Doelstellingen van de functie ten aanzien van de opdrachten van |
l'établissement. | de instelling. |
Le candidat recruté : | De aangeworven kandidaat : |
o mènera des recherches scientifiques dans le domaine de l'art et de | o zal wetenschappelijk onderzoek uitvoeren inzake kunst en materiële |
la culturelle matérielle de l'Afrique centrale, particulièrement en | cultuur van Centraal Afrika en meer bepaald in de Democratische |
République Démocratique du Congo (RDC) sur base des collections du | Republiek van Congo (DRC), op basis van de collecties van het KMMA en |
MRAC et du travail sur le terrain, | op basis van veldwerk, |
o assumera en partie la gestion scientifique des collections | o zal instaan voor een deel van het wetenschappelijk beheer van de |
d'ethnographie conservées par le MRAC, | etnografische collecties bewaard in het KMMA, |
o assurera la disponibilité on-line de ces collections et des banques | o zal instaan voor de online ontsluiting van deze collecties en de |
daarmee in verband staande gegevensdatabanken, | |
de données s'y rapportant, | o zal deel uitmaken van het referentie team voor de publieke |
o fera partie de l'équipe de référence pour le service public dans ces | dienstverlening in die domeinen, en zal instaan voor het onthaal van |
domaines, accueillera et orientera les visiteurs. | bezoekers en hen oriënteren/begeleiden. |
4.2. Domaines de résultats. | 4.2. Resultaatgebieden. |
Le candidat recruté : | De aangeworven kandidaat : |
o publiera les résultats de sa recherche scientifique dans des revues | o zal de resultaten van zijn wetenschappelijk onderzoek publiceren in |
nationales et internationales spécialisées | nationale en internationale vaktijdschriften |
o valorisera l'expertise et les collections ethnographiques dans les | o zal de expertise en de etnografische collecties valoriseren in |
domaines anthropologiques d'Afrique | antropologisch onderzoek in Afrika |
o contribuera aux expositions du MRAC | o zal bijdragen aan de tentoonstellingen van het KMMA |
o validera et corrigera les données et analyses de divers projets | o zal gegevens en analyses van diverse projecten in verband met zijn |
répondant à son domaine d'expertise, | expertisedomein valideren en verbeteren |
o participera au renforcement de capacités dans les universités, | o zal deelnemen aan de capaciteitsversterking van universiteiten, |
musées et institutions scientifiques nationaux et en Afrique | musea en nationale wetenschappelijke instellingen in Afrika |
5. PROFIL DE COMPETENCES. | 5. COMPETENTIEPROFIEL. |
5.1. Diplômes et formations requis. | 5.1. Vereiste diploma's en opleidingen. |
Le candidat devra être porteur du/des diplôme(s) suivant(s): | De kandidaat dient houder te zijn van volgend(e) diploma('s): |
Diplôme de docteur en anthropologie culturelle, en histoire de l'art | Doctoraatsdiploma in culturele antropologie, kunstgeschiedenis of |
ou équivalent en sciences humaines. | equivalent in humane wetenschappen. |
5.2. Compétences techniques (connaissances, spécialisations, | 5.2. Technische kundigheden (kennis, specialisaties, ervaring(en), |
expériences, ...). | ...). |
5.2.1. Compétences, spécialité(s) et expériences exigées auxquelles le | 5.2.1. Vereiste competenties, specialiteit(en) en ervaring(en) waaraan |
candidat doit satisfaire pour être retenu (critères d'admission). | de kandidaten dienen te voldoen om weerhouden te worden (toelatingscriteria). |
o Bonne connaissance des collections ethnographiques du musée se | o Een goede kennis van de etnografische collecties van het museum in |
rapportant à l'Afrique, notamment la RDC, et de leur gestion | verband met Afrika en meer bepaalde met de DRC en hun beheer |
o Publications dans des revues internationales exigées et expérience | o Publicaties in internationale tijdschriften zijn vereist en een |
approfondie de recherche sur des collections d'objets ethnographiques | grondige onderzoekservaring met collecties van etnografische |
d'Afrique centrale | voorwerpen uit Centraal Afrika |
o Expérience muséale en général | o Algemene museum ervaring |
o Expérience dans la réalisation et la conception d'expositions | o Ervaring met de realisatie en ontwerp van tentoonstellingen |
o Etre familiarisé(e) avec la problématique du développement durable en Afrique | o Kennis hebben van duurzame ontwikkelingsproblematiek in Afrika |
o Expérience en matière de collecte de fonds | o Ervaring hebben inzake fondsenwerving |
o Expérience dans le développement et la gestion de banques de données | o Ervaring hebben met ontwikkeling en beheer van gegevensbanken en |
et en digitalisation | digitalisatie |
Le candidat doit pouvoir démontrer via publications et activités | De kandidaat moet/zal via publicaties en wetenschappelijke |
scientifiques qu'il dispose des compétences suivantes : | activiteiten bewijzen dat hij over de volgende competenties beschikt : |
o Expertise en matière d'ethnographie, d'art et de culture matérielle | o Evaring in het domein van de etnografie, kunst en materiële cultuur |
de l'Afrique, notamment en RDC | van Afrika, ondermeer/meer bepaald in DRC |
o Expérience de recherche de terrain en matière d'ethnographie, notamment en Afrique centrale | o Ervaring in veldwerk inzake etnografie ondermeer/meer bepaald in DRC |
o Etre capable de mener des recherches scientifiques ethnographiques | o In staat zijn om etnografisch wetenschappelijk onderzoek uit te |
et plus particulièrement en Afrique centrale | voeren en meer bepaald in Centraal Afrika |
o Expérience en gestion de collections d'art et de culture matérielle | o Ervaring in het beheer van collecties in kunst en materiële cultuur |
d'Afrique centrale dans un contexte muséal | uit Centraal Afrika in een museum context |
o Expérience en gestion de projet | o Ervaring in project beheer |
o Expérience en matière d'organisation d'expositions et d'activités | o Ervaring inzake organisatie van tentoonstellingen en van |
muséologiques | museologische activiteiten |
5.2.2. Atouts supplémentaires. | 5.2.2. Bijkomende troeven. |
Une bonne connaissance de la seconde langue nationale et de l'anglais | Een goede kennis van de tweede landstaal en het Engels is een |
est un plus. | pluspunt. |
5.3. Compétences génériques (compétences comportementales, aptitudes, | 5.3. Generieke competenties (gedragscompetenties, vaardigheden, ...). |
...). Aptitudes : | Vaardigheden: |
o Aptitude à travailler au sein d'une équipe pluridisciplinaire | o Kunnen werken in een pluridisciplinair team |
o Démontrer une volonté de développer et de réaliser des projets en | o Bereidheid bewijzen/aantonen voor het ontwikkelen en realiseren van |
Afrique. | projecten in Afrika |
Compétences comportementales : | Gedragscompetenties: |
o Apporter des idées novatrices et créatives. | o Innovatieve en creatieve ideeën binnenbrengen |
o Prendre des décisions à partir d'informations (in)complètes et | o Beslissingen nemen op basis van (on)volledige gegevens en acties |
initier des actions ciblées afin de mettre en oeuvre les décisions. | opzetten ter verwezenlijking van de beslissingen |
o Accompagner les autres, leur servir de modèle et les soutenir dans | o Anderen begeleiden, hen als model dienen en hen ondersteunen in hun |
leur fonctionnement quotidien. | dagelijks functioneren |
o Créer et améliorer l'esprit d'équipe en partageant ses avis et ses | o Een team spirit creëren en verbeteren door het delen van eigen |
idées et en contribuant à la résolution de conflits entre collègues. | advies en ideeën en door het bijdragen aan het oplossen van conflicten |
tussen collega's | |
o Accompagner des usagers internes et externes de manière | o Interne en externe gebruikers begeleiden op een transparante, |
transparente, intègre et objective, leur fournir un service | integere en objectieve manier, hen een gepersonaliseerde dienst geven |
personnalisé et entretenir des contacts constructifs | en constructieve contacten onderhouden |
o Fournir des conseils à ses interlocuteurs et développer avec eux une | o Advies verstrekken aan zijn/haar gesprekspartners en met hen een |
relation de confiance basée sur son expertise | vertrouwensrelatie opzetten gebaseerd op de eigen expertise |
o Agir de manière intègre, conformément aux attentes de | o Op een integere manier handelen, overeenkomstig de verwachtingen van |
l'organisation, respecter la confidentialité et les engagements et | de organisatie, met respect voor de vertrouwelijkheid en de |
éviter toute forme de partialité | engagementen, en elke vorm van partijdigheid vermijden |
o Planifier et gérer de manière active son propre développement en | o Eigen ontwikkeling in functie van de eigen mogelijkheden, interesses |
fonction de ses possibilités, intérêts et ambition, en remettant en | en ambitie plannen en actief beheren, waarbij zijn/haar eigen |
question de façon critique son propre fonctionnement et en | functionering kritisch in vraag gesteld wordt en waarbij hij/zij zich |
s'enrichissant continuellement par de nouvelles idées et approches, | voortdurend verrijkt via nieuwe ideeën en benaderingen, competenties |
compétences et connaissances | en kennis |
5.4. Exigences à remplir pour un recrutement dans la classe SW2. | 5.4. Vereisten waaraan moet worden voldaan voor een werving in de |
o Disposer d'une expérience scientifique d'au moins 4 ans valorisable | klasse SW2. o Minstens 4 jaar wetenschappelijke ervaring bezitten die als |
wetenschappelijke anciënniteit kan worden gevaloriseerd in de zin van | |
au titre d'ancienneté scientifique au sens du statut (art. 7, § 2 - 3, | het statuut (art. 7, § 2 - 3, van het koninklijk besluit van 25 |
de l'arrêté royal du 25 février 2008 fixant le statut du personnel | februari 2008 tot vaststelling van het statuut van het |
scientifique des établissements scientifiques fédéraux). | wetenschappelijk personeel van de federale wetenschappelijke |
instellingen). | |
o Etre porteur d'un diplôme de docteur obtenu à la suite de la défense | o Houder zijn van een diploma,van doctor behaald na verdediging in het |
publique d'une dissertation en rapport avec la fonction à exercer. | openbaar van een verhandeling die verband houdt met de uit te oefenen functie. |
6. CONDITIONS DE TRAVAIL. | 6. ARBEIDSVOORWAARDEN. |
6.1. Rémunération - carrière. | 6.1. Bezoldiging - loopbaan. |
Le candidat choisi sera engagé comme Chef de travaux (classe SW2) avec | De gekozen kandidaat wordt aangeworven als Werkleider (klasse SW2) met |
l'échelle de traitement correspondante, donc l'échelle SW21. | de daaraan verbonden weddenschaal SW21. |
Rémunération minimum (montants bruts, à l'index actuel, allocations | Minimumbezoldiging (brutobedragen aangepast aan de huidige index, |
réglementaires non comprises): | reglementaire toelagen niet inbegrepen): |
SW21 (4 ans d'ancienneté): 58.580,81 par an (4.881,73 par mois) | SW21 (4 jaar anciënniteit): 58.580,81 per jaar (4.881,73 per maand) |
La période d'essai a une durée normale de un an. | De normale tijdsduur van de proefperiode bedraagt één jaar. |
6.2. Autres avantages. | 6.2. Andere voordelen. |
o environnement de travail agréable, dynamique et verdoyant | o een aangenaam werkkader in een dynamische werkomgeving |
o possibilité de bénéficier d'une allocation de bilinguisme | o mogelijkheid om te genieten van een toelage voor tweetaligheid |
o possibilité de souscrire à une assurance hospitalisation à des | o mogelijkheid om een hospitalisatieverzekering tegen voordelige |
conditions avantageuses | voorwaarden af te sluiten |
o gratuité des transports en commun, ou vélo, pour le trajet | o gratis woon-werkverkeer met het openbaar vervoer of fietsvergoeding |
domicile-lieu de travail o avantages et réductions octroyés grâce à la carte Fed+ | o voordelen en kortingen toegekend dankzij de Fed + kaart |
o 26 jours de congé par an | o 26 verlofdagen per jaar |
o horaire flexible dans la prestation des 38h par semaine | o flexibel uurrooster binnen een 38 urenweek |
o possibilités de formations (à suivre durant les heures de travail) | o opleidingen mogelijk (te volgen tijdens de werkuren) |
o divers avantages sociaux | o verschillenden sociale voordelen |
7. CONDITIONS DE PARTICIPATION ET D'ADMISSIBILITE. | 7. TOELAATBAARHEIDS- EN DEELNEMINGSVOORWAARDEN. |
7.1. Le candidat choisi doit remplir, à la date de l'entrée en | 7.1. De gekozen kandidaat moet op de datum van zijn indiensttreding |
service, les conditions suivantes: | volgende voorwaarden vervullen: |
o être Belge ou citoyen d'un Etat faisant partie de l'Espace | o Belg zijn of burger van een staat die deel uitmaakt van de Europese |
économique européen ou de la Confédération suisse; | Economische Ruimte of de Zwitserse Confederatie; |
o jouir des droits civils et politiques; | o de burgerlijke en politieke rechten genieten; |
o avoir satisfait aux lois sur la milice; | o aan de dienstplichtwetten voldaan hebben; |
o être d'une conduite répondant aux exigences de la fonction | o een gedrag hebben dat beantwoordt aan de eisen van het |
sollicitée. | gesolliciteerd ambt. |
7.2. Au plus tard le dernier jour du délai fixé pour l'introduction | 7.2. Uiterlijk op de dag waarop de termijn eindigt voor het indienen |
des candidatures, les conditions suivantes doivent être remplies: | der kandidaturen, moeten volgende voorwaarden vervuld zijn: |
o être porteur du/des diplôme(s) requi(s) (voir le point 5.1 | o houder zijn van het/de vereiste diploma('s) (zie punt 5.1 |
ci-dessus); | hierboven); |
o réunir les compétences techniques requises (voir le point 5.2.1 | o voldoen aan de vereiste technische bekwaamheden (zie punt 5.2.1 |
ci-dessus) et en faire preuve. | hierboven) en deze bewijzen. |
o réunir les compétences génériques requises (voir le point 5.3. ci-dessus). o répondre aux exigences générales requises (voir point 5.4 ci-dessus) 7.3. Dans les deux cas ci-après, la participation à la procédure de sélection n'est possible que sous les réserves suivantes. 7.3.1. Le diplôme requis a été obtenu dans un pays autre que la Belgique. Dans ce cas, le président du jury examinera préalablement si le diplôme présenté par le candidat est admissible en application des dispositions des directives 89/48/CEE ou 92/51/CEE du Conseil des Communautés européennes. C'est pourquoi le candidat concerné doit ajouter à sa candidature, en plus d'une copie du diplôme présenté, les renseignements et les documents requis suivants en vue de l'examen précité : o une traduction du diplôme si celui-ci n'a pas été établi en français, néerlandais, allemand ou en anglais (traduction en français pour les candidats pouvant être affectés au rôle linguistique français; traduction en néerlandais pour les candidats pouvant être affectés au rôle linguistique néerlandais); o une attestation par laquelle l'institution d'enseignement, qui a décerné le diplôme, fournit les renseignements suivants (pour autant que ces renseignements ne figurent pas dans le diplôme en question): | o voldoen aan de vereiste generieke competenties (zie punt 5.3. hierboven). o beantwoorden aan de vereiste algemene competenties (zie punt 5.4 hierboven) 7.3. In de beide hierna vermelde gevallen geldt volgend voorbehoud voor deelname aan de selectieprocedure. 7.3.1. Het vereiste diploma werd behaald in een ander land dan België. In dit geval zal de voorzitter van de jury van de wetenschappelijke instelling vooraf nagaan of het door de kandidaat voorgelegde diploma kan worden aanvaard bij toepassing van de bepalingen van de richtlijnen 89/48/EEG of 92/51/EEG van de Raad van de Europese Gemeenschappen. Daarom dient de betrokken kandidaat aan zijn kandidatuur, behalve een kopie van het voorgelegde diploma, volgende bescheiden en inlichtingen toe te voegen, nodig voor bedoeld onderzoek: o een vertaling van het diploma indien dit niet werd uitgereikt in het Nederlands, Frans, Duits of Engels (vertaling in het Nederlands voor de kandidaten die kunnen worden ingedeeld bij de Nederlandse taalrol; vertaling in het Frans voor de kandidaten die kunnen worden ingedeeld bij de Franse taalrol); o een verklaring waarmee de onderwijsinrichting, die het diploma heeft uitgereikt, volgende inlichtingen verstrekt (voor zover deze inlichtingen niet voorkomen in het diploma zelf): |
1. le nombre d'années d'études à accomplir normalement en vue de | 1. het aantal studiejaren dat normalerwijze vereist is voor het |
l'obtention du diplôme; | behalen van het diploma; |
2. la rédaction d'un mémoire, était-elle requise pour l'obtention du | 2. moest een verhandeling worden ingediend voor het behalen van het |
diplôme ? | diploma ? |
3. les connaissances et qualifications acquises, sur base desquelles | 3. de verworven kennis en bekwaamheden die aan de basis liggen van het |
ledit diplôme a été décerné; | uitreiken van bedoeld diploma; |
o une traduction de cette attestation si celle-ci n'a pas été établie | o een vertaling van deze verklaring indien deze niet werd uitgereikt |
en français, néerlandais, allemand ou en anglais (traduction en | in het Nederlands, Frans, Duits of Engels (vertaling in het Nederlands |
français pour les candidats pouvant être affectés au rôle linguistique | voor de kandidaten die kunnen worden ingedeeld bij de Nederlandse |
français; traduction en néerlandais pour les candidats pouvant être | taalrol; vertaling in het Frans voor de kandidaten die kunnen worden |
affectés au rôle linguistique néerlandais. | ingedeeld bij de Franse taalrol). |
7.3.2. Le diplôme requis a été obtenu dans une autre langue que le | 7.3.2. Het vereiste diploma werd behaald in een andere taal dan het |
français ou le néerlandais. | Nederlands of het Frans. |
o Le rôle linguistique auquel le candidat doit être affecté en application des lois sur l'emploi des langues en matière administrative est en principe déterminé sur la base de la langue véhiculaire des études faites pour l'obtention du diplôme requis. o Dès lors, si le diplôme de docteur obtenu après la défense publique d'une dissertation est requis (ou si le candidat présente un tel diplôme pour remplir les conditions de diplôme), le rôle linguistique est déterminé sur la base de la langue véhiculaire du cycle d'études dont le diplôme de fin d'études universitaires a donné accès au doctorat. o Pour cette raison, le candidat ayant fait ses études dans une autre langue que le français ou le néerlandais doit avoir obtenu le certificat de connaissances linguistiques délivré par le SELOR, le | o De taal waarin de studies werden gedaan, die hebben geleid tot het behalen van het vereiste diploma, bepaalt in principe de taalrol waarbij de kandidaat moet worden ingedeeld bij toepassing van de wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken. o Wanneer een diploma van doctor vereist is, dat werd behaald na verdediging in het openbaar van een proefschrift (of wanneer de kandidaat een dergelijk diploma voorlegt om aan de diplomavereisten te voldoen), wordt de taalrol dan ook bepaald door de taal waarin de studiecyclus werd gevolgd die heeft geleid tot het universitair einddiploma dat toegang gaf tot het doctoraat. o In de gevallen waarin deze studies werden gedaan in een andere taal dan het Nederlands of het Frans, dient de betrokken kandidaat daarom in het bezit te zijn van een bewijs van taalkennis, afgeleverd door |
Bureau de Sélection de l'Administration fédérale, Boulevard Simon | SELOR, het Selectiebureau van de Federale Overheid, Simon Bolivarlaan |
Bolivar 30, 1000 Bruxelles (Tél: +32-(0)800 505 54 ; e-mail: | 30, 1000 Brussel (Tel.: +32-(0)800 505 54; e-mail: taal@selor.be). Uit |
linguistique@selor.be), certificat prouvant que le candidat a réussi | dit bewijs moet blijken dat de betrokkene geslaagd is in het |
l'examen linguistique se substituant au diplôme exigé en vue de la | taalexamen dat met betrekking tot het vaststellen van het taalregime |
détermination du régime linguistique : | in de plaats komt van het opgelegde diploma: |
- test linguistique français - article 7, pour une fonction de niveau 1/A, si le candidat souhaite être affecté au rôle linguistique français; 7.3.3 Si vous êtes déjà contractuel ou statutaire dans la fonction publique Dès son premier recrutement comme statutaire ou premier engagement comme contractuel dans la fonction publique, chaque agent est inscrit, de façon immuable, sur un rôle linguistique, le rôle français ou le rôle néerlandais. Le passage d'un rôle à l'autre est interdit, sauf en cas d'erreur manifeste lors de l'affectation. Le fait de disposer d'un certificat de connaissance linguistique permettant de se substituer au diplôme exigé en vue de la détermination du régime linguistique ne permet pas de changer de rôle linguistique dans ce cas. | - taaltest Nederlands - artikel 7, voor een functie van niveau 1/A, indien de kandidaat wenst te worden ingedeeld bij de Nederlandse taalrol; 7.3.3 Als je al contractueel of statutair bent in het openbaar ambt Bij zijn eerste aanwerving als statutair of bij zijn eerste indienstneming als contractueel in het openbaar ambt, wordt ieder personeelslid op een taalrol ingeschreven, te weten de Nederlandse of de Franse taalrol, wat onveranderlijk blijft. De overgang van de ene rol naar de andere is verboden, behoudens klaarblijkelijke vergissing bij de indeling. Van taalrol veranderen is niet mogelijk met een taalcertificaat dat het vereiste diploma kan vervangen dat de taalrol vastlegt. |
8. RENSEIGNEMENTS COMPLEMENTAIRES. | 8. BIJKOMENDE INLICHTINGEN. |
Plus d'informations sur le contenu de cet emploi peuvent être obtenues | Meer informatie over de inhoud van deze betrekking kan worden bekomen |
auprès de X (nom:, tél.:, e-mail: Mme Elisabeth Cornelissen, | bij X (nom:, tel.:, e-mail: Mevr. Elisabeth Cornelissen, 02/769.54.76 |
02/769.54.76 - els.cornelissen@africamuseum.be). | - els.cornelissen@africamuseum.be ). |
9. PROCEDURE DE SELECTION. | 9. SELECTIEPROCEDURE. |
o Parmi les candidatures recevables, le jury de l'établissement | o De jury van de wetenschappelijke instelling bepaalt wie van de |
scientifique détermine les candidats qu'il estime être les plus aptes | kandidaten, die een ontvankelijke kandidatuur hebben ingediend, het |
à exercer la fonction à pourvoir (5 candidats au maximum peuvent ainsi | meest geschikt worden geacht voor de betrekking (maximum 5 kandidaten |
être sélectionnés). | kunnen aldus worden geselecteerd). |
o S'il l'estime nécessaire, le jury peut inviter les candidats à | o Indien de jury het noodzakelijk acht, kan hij de kandidaten vragen |
présenter toute épreuve complémentaire qu'il détermine en vue | om eender welke bijkomende proef af te leggen die de jury bepaalt om |
d'apprécier leurs aptitudes à exercer la fonction à pourvoir. | hun geschiktheid voor de te begeven functie te beoordelen. |
o Les candidats, ainsi retenus, sont ensuite invités à comparaître | o De kandidaten die aldus in aanmerking worden genomen, zullen |
devant le jury pour une audition en vue de la fixation du classement | vervolgens uitgenodigd worden om voor de jury te verschijnen voor een |
hoorzitting met het oog op de vaststelling van de rangschikking der | |
des candidats. | kandidaten. |
o Ce classement ne deviendra définitif qu'après avoir été notifié aux | o Deze rangschikking wordt pas definitief nadat ze werd meegedeeld aan |
candidats concernés et qu'ils aient eu la possibilité de porter | de betrokken kandidaten die daarbij de mogelijkheid hebben erover |
plainte par rapport au classement, ainsi que de demander d'être | klacht in te dienen en te vragen om door de jury te worden gehoord. |
entendus par le jury. | |
10. PROCEDURE D'INTRODUCTION DES CANDIDATURES. | 10. SOLLICITATIEPROCEDURE. |
10.1. Les candidatures doivent être introduites dans les 30 jours | 10.1. De kandidaturen moeten worden ingediend binnen 30 kalenderdagen |
calendrier qui suivent la date de parution de cette vacance d'emploi | volgend op de datum van bekendmaking van deze vacature in het Belgisch |
au Moniteur belge. | Staatsblad. |
Elles doivent être introduites par lettre recommandée adressée au | Ze moeten worden ingediend bij aangetekende brief gericht aan: |
Service d'encadrement Personnel & Organisation, cellule "recrutements | Stafdienst Personeel & Organisatie, cel "werving en selecties" van de |
et sélections" du SPP Politique Scientifique, Avenue Louise 231, 1050 Bruxelles. 10.2. Le candidat doit indiquer explicitement dans sa candidature: o l'emploi sollicité; o l'adresse de correspondance; chaque modification de cette adresse doit être communiquée sans retard. 10.3. Documents à joindre à la candidature: o un curriculum vitae complet et sincère; o si le candidat a déjà effectué des activités scientifiques: des attestations justifiant celles-ci (attestations délivrées par les employeurs, autorités ayant octroyé des bourses, ...) ; pour être informé des renseignements à fournir : voir la note relative à l'octroi de l'ancienneté scientifique sur le site web du SPP Politique scientifique (www.belspo.be, rubrique "Offres d'emploi") ou demander la note par mail à l'adresse selections-selecties@belspo.be ; o une copie du/des diplôme(s) exigé(s); o le candidat qui, en vue de satisfaire aux conditions de diplôme, présente un diplôme de docteur obtenu après la défense publique d'une dissertation, joindra en outre une copie du diplôme obtenu après avoir complété le cycle d'études universitaires ayant donné accès au doctorat; o si ces diplômes, ou l'un d'eux, n'ont pas été établis en français, néerlandais, allemand ou en anglais, une traduction du diplôme/ des diplômes en question doit également être ajoutée au dossier introduit; o une liste des travaux scientifiques éventuellement publiés; o les renseignements et pièces visés ci-dessus sous le point 7.3.1., si le/ les diplôme(s) requis, obtenu(s) par le candidat, a/ ont été décerné(s) par un établissement d'enseignement autre qu'un établissement belge; o le certificat de connaissances linguistiques dont question sous le point 7.3.2., au cas où ce certificat est requis ou que le candidat souhaite que son affectation à un rôle linguistique se fasse sur base de ce certificat. 10.4. Sont non-recevables: les candidatures ne respectant pas la | POD Wetenschapsbeleid, Louizalaan 231, 1050 Brussel. 10.2. In de kandidatuur dient uitdrukkelijk te worden gepreciseerd: o de gesolliciteerde betrekking; o het correspondentieadres; elke wijziging van dit adres dient onmiddellijk te worden meegedeeld. 10.3. Aan de kandidatuur toe te voegen bescheiden: o een volledig en waarheidsgetrouw curriculum vitae; o indien reeds wetenschappelijke activiteiten werden verricht: attesten om deze te wettigen (attesten afgeleverd door de werkgevers, de autoriteiten die beurzen toekenden, ...); voor meer informatie betreffende de te verstrekken inlichtingen: zie de nota betreffende de toekenning van de wetenschappelijke anciënniteit die kan worden geraadpleegd op de website van de POD Wetenschapsbeleid (www.belspo.be, rubriek "Vacatureberichten"). De nota kan ook via mail aangevraagd worden op het adres selections-selecties@belspo.be; o een kopie van het/de vereiste diploma's; o indien een diploma van doctor, behaald na verdediging in het openbaar van een proefschrift, wordt voorgelegd om te voldoen aan de diplomavereisten, dient bovendien een kopie te worden toegevoegd van het diploma dat werd behaald bij het afsluiten van de studiecyclus welke toegang gaf tot het doctoraat; o indien deze diploma's, of één ervan, werden uitgereikt in een andere taal dan het Nederlands, Frans, Duits of Engels dient daarvan bij het voorgelegde dossier tevens een vertaling te worden toegevoegd; o een lijst van de eventueel gepubliceerde wetenschappelijke werken; o de bescheiden en inlichtingen hierboven bedoeld onder punt 7.3.1., indien het/ de vereiste diploma(`s), behaald door de kandidaat, werd(en) uitgereikt door een andere dan een Belgische instelling; o het bewijs van taalkennis bedoeld onder punt 7.3.2., ingeval dit bewijs noodzakelijk is of wanneer de kandidaat wenst dat zijn indeling bij een taalrol gebeurt op basis van dat bewijs. 10.4. Zijn onontvankelijk: de kandidaturen die bovenstaande |
procédure d'introduction ci-dessus. | sollicitatieprocedure niet respecteren. |