← Retour vers "Archives générales du Royaume Vacance d'un emploi de Chef de travaux (classe SW2) de
la carrière scientifique. - Vacance numéro mvt 938 (Archives de l'Etat à Liège. - Direction opérationnelle
2 : Archives de l'Etat en Wallonie) Nos desc(...) 1.
POSITIONNEMENT DE LA FONCTION AU SEIN DE L'ETABLISSEMENT. ?Il s'agit d'un emploi d'agent
sci(...)"
Archives générales du Royaume Vacance d'un emploi de Chef de travaux (classe SW2) de la carrière scientifique. - Vacance numéro mvt 938 (Archives de l'Etat à Liège. - Direction opérationnelle 2 : Archives de l'Etat en Wallonie) Nos desc(...) 1. POSITIONNEMENT DE LA FONCTION AU SEIN DE L'ETABLISSEMENT. ?Il s'agit d'un emploi d'agent sci(...) | Algemeen Rijksarchief Vacature van Werkleider (klasse SW2) van de wetenschappelijke loopbaan. - Vacaturenummer mvt 938 (Rijksarchief te Luik. - Operationele Directie 2 : Waalse Rijksarchieven) Sommige woorden in de functiebeschrijving s(...) 1. POSITIE VAN DE FUNCTIE BINNEN DE INSTELLING. ?Het gaat om een voltijdse betrekking van een st(...) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL DE PROGRAMMATION POLITIQUE SCIENTIFIQUE | PROGRAMMATORISCHE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WETENSCHAPSBELEID |
Archives générales du Royaume (AGR) | Algemeen Rijksarchief (ARA) |
Vacance d'un emploi de Chef de travaux (classe SW2) de la carrière | Vacature van Werkleider (klasse SW2) van de wetenschappelijke |
scientifique. - Vacance numéro mvt 938 (Archives de l'Etat à Liège. - | loopbaan. - Vacaturenummer mvt 938 (Rijksarchief te Luik. - |
Direction opérationnelle 2 : Archives de l'Etat en Wallonie) | Operationele Directie 2 : Waalse Rijksarchieven) |
Nos descriptions de fonction sont rédigées au masculin uniquement pour | Sommige woorden in de functiebeschrijving staan in de mannelijke vorm |
des raisons de lisibilité. Toutes les fonctions s'adressent de manière | voor een betere leesbaarheid. De functie is zowel voor vrouwen als |
égale aux femmes et aux hommes. | voor mannen toegankelijk. |
1. POSITIONNEMENT DE LA FONCTION AU SEIN DE L'ETABLISSEMENT. | 1. POSITIE VAN DE FUNCTIE BINNEN DE INSTELLING. |
?Il s'agit d'un emploi d'agent scientifique statutaire à prestations | ?Het gaat om een voltijdse betrekking van een statutair |
complètes. | wetenschappelijk personeelslid. |
? Titre et classe de la carrière scientifique : Chef de travaux | ? Titel en klasse van de wetenschappelijke loopbaan : Werkleider |
(classe SW2). | (klasse SW2). |
? Groupe d'activités de la carrière scientifique dont l'emploi fait | ? Activiteitengroep van de wetenschappelijke loopbaan waartoe de |
partie : groupe d'activités I "recherche scientifique et développement | betrekking behoort : activiteitengroep I "wetenschappelijk onderzoek |
expérimental". | en experimentele ontwikkeling". |
L'emploi sera exercé au sein du service des Archives de l'Etat à Liège | De betrekking zal uitgeoefend worden binnen de dienst Rijksarchief |
de la Direction opérationnelle 2 (Archives de l'Etat dans les | Luik van de Operationele Directie 2 (Rijksarchief in de Waalse |
Provinces wallonnes). | Provinciën). |
2. REGIME LINGUISTIQUE. | 2. TAALREGIME. |
Cet emploi est accessible aux candidats pouvant être affectés au rôle | Deze betrekking is toegankelijk voor kandidaten die kunnen ingedeeld |
linguistique français en application des règles fixées à cet effet par | worden bij de Franse taalrol, bij toepassing van de regels hiertoe |
les lois sur l'emploi des langues en matière administrative. | bepaald door de wetten op het gebruik van talen in bestuurszaken. |
3. CONTEXTE DE LA FONCTION. | 3. FUNCTIECONTEXT. |
Les Archives générales du Royaume et Archives de l'Etat dans les | Het Algemeen Rijksarchief en Rijksarchief in de Provinciën, kortweg |
Provinces, en bref Archives de l'Etat sont un établissement | het Rijksarchief genoemd, is een federale wetenschappelijke instelling |
scientifique fédéral qui fait partie du Service public fédéral de | die deel uitmaakt van de Programmatorische Federale Overheidsdienst |
Programmation (SPP) Politique scientifique. L'institution comprend les | (POD) Wetenschapsbeleid. De instelling bestaat uit het Algemeen |
Archives générales du Royaume à Bruxelles et 19 dépôts des Archives de | Rijksarchief te Brussel en uit 19 andere vestigingen verspreid over |
l'Etat dispersés dans la totalité du pays. | het gehele land. |
Les AE veillent à la bonne conservation des documents d'archives | Het Rijksarchief oefent toezicht uit op de goede bewaring en op het |
produits et gérés par les pouvoirs publics. Les AE donnent à ce sujet | beheer van overheidsarchieven. Het geeft in dit verband richtlijnen en |
des directives et des recommandations, effectuent des visites de | aanbevelingen, verricht controlebezoeken, organiseert cursussen voor |
contrôle, organisent des cours pour les fonctionnaires et | ambtenaren en treedt op als raadgever voor de bouw en de inrichting |
interviennent en tant que conseiller pour la construction et | van archiefruimten en voor de organisatie van het archiefbeheer binnen |
l'aménagement des locaux de conservation d'archives et pour | een overheidsbestuur. |
l'organisation de la gestion d'archives au sein d'une administration publique. | Het Rijksarchief verwerft en bewaart (na selectie) archieven van |
Les AE acquièrent et conservent (après tri) les archives d'au moins 30 | minstens 30 jaar oud van hoven en rechtbanken, van openbare besturen |
ans des cours et tribunaux, des administrations publiques, des | en van notarissen, alsook van de private sector en particulieren |
notaires, ainsi que du secteur privé et des particuliers (entreprises, | (bedrijven, politici, verenigingen en genootschappen, invloedrijke |
hommes politiques, associations et sociétés, familles influentes, etc. | families, enz. die een belangrijke rol hebben gespeeld in het |
qui ont joué un rôle important dans la vie sociale). Elles veillent à | maatschappelijk leven). Zij ziet erop toe dat overheidsarchieven |
ce que les archives publiques soient transférées selon les normes | volgens de archivistische normen worden overgedragen. |
archivistiques. Mettre ces documents d'archives à la disposition du public, en | Het beschikbaar stellen van deze archiefbescheiden aan het publiek, |
respectant l'intimité de certaines données, est une des missions | met bescherming van de privacy van bepaalde gegevens, behoort tot de |
primordiales de l'institution. Dans les 20 salles de lecture, les AE | hoofdopdrachten van de instelling. Het Rijksarchief stelt in zijn 20 |
mettent une infrastructure à la disposition d'un public varié. Le | leeszalen infrastructuur ter beschikking van een gevarieerd publiek. |
service au public directement via l'internet (la salle de lecture | De rechtstreekse dienstverlening via het internet (de virtuele |
numérique) est une des priorités de l'institution. Une des tâches principales du personnel scientifique consiste à rendre accessible l'immense quantité d'archives à peine ouvertes à la recherche qui se trouvent dans l'institution via la réalisation d'instruments de recherche scientifique (jalons de recherche, aperçus d'archives et guides, inventaires, études institutionnelles) qui doivent permettre au chercheur de découvrir endéans un temps raisonnable et de manière assez précise l'information souhaitée. Les AE sont un centre de connaissance de l'information historique et archivistique. Le personnel scientifique des AE effectue une recherche | leeszaal) is één van de prioriteiten voor de instelling. Eén van de hoofdtaken van het wetenschappelijk personeel bestaat in het toegankelijk maken van de immense hoeveelheid nauwelijks ontsloten archief die zich in de instelling bevindt, via de realisatie van wetenschappelijke instrumenten (zoekwijzers, archievenoverzichten en gidsen, inventarissen, institutionele studies) die de onderzoeker moeten toelaten de gewenste informatie vrij trefzeker en binnen redelijke termijn op te sporen. Het Rijksarchief is een kenniscentrum inzake historische informatie en archiefbeheer. Het wetenschappelijk personeel van het Rijksarchief verricht permanent wetenschappelijk onderzoek op het gebied van de |
scientifique permanente au niveau de l'archivistique, de la | archivistiek, de conservering en de institutionele geschiedenis van de |
conservation et de l'histoire institutionnelle des établissements | archiefvormende instellingen, zulks ter ondersteuning van een |
producteurs d'archives, ceci dans le cadre de l'accomplissement | verantwoorde vervulling van de bovengenoemde opdrachten op het vlak |
responsable des tâches mentionnées ci-dessus en matière d'acquisition, | van verwerving, bewaring, ontsluiting en beschikbaarstelling. |
de conservation, d'ouverture à la recherche et de communicabilité. | Het Rijksarchief coördineert tenslotte het archiefbeleid op nationaal |
Enfin, les AE coordonnent la politique archivistique au niveau | niveau en streeft naar een doeltreffende samenwerking in |
national et visent à une collaboration efficace sur le plan | |
international. | internationaal verband. |
4. CONTENU DE LA FONCTION. | 4. INHOUD VAN DE FUNCTIE. |
4.1. Objectifs de la fonction au regard des missions de | 4.1. Doelstellingen van de functie ten aanzien van de opdrachten van |
l'établissement. | de instelling. |
Contribuer à la gestion scientifique des fonds d'archives conservés | Meewerken aan het wetenschappelijk beheer van het archief dat wordt |
aux AE à Liège et à leur mise à la disposition du public de façon | bewaard bij het RA te Luik en dit archief wetenschappelijk verantwoord |
scientifiquement fondée. | beschikbaar stellen voor het publiek. |
Participer aux missions légales de surveillance des producteurs | Meewerken aan de wettelijke opdrachten inzake archieftoezicht op de |
d'archives établis en province de Liège. | archiefvormers gevestigd in de provincie Luik. |
Développer des projets de recherche scientifique et de service public | Projecten uitwerken voor wetenschappelijk onderzoek en |
scientifique. | wetenschappelijke publiekswerking. |
4.2. Domaines de résultats. | 4.2. Resultaatgebieden. |
4.2.1. Principales finalités : activités de recherche scientifique (80 | 4.2.1. Kernresultaatsgebieden : wetenschappelijk onderzoek (80 % van |
% de l'emploi du temps). | de tijdsbesteding). |
Réaliser de manière autonome, et le cas échéant en proposant des | De zelfstandige realisatie van wetenschappelijke publicaties, met |
innovations et de nouveaux concepts, des publications de recherches | respect voor de technieken en reglementering van kracht binnen de |
scientifiques en intégrant les techniques et la réglementation en | instelling, en met aandacht voor innovatie en nieuwe concepten. |
vigueur au sein de l'institution. | |
Objectifs à atteindre (tâches possibles) : | Te behalen doelstellingen (mogelijke taken) : |
1° réaliser des instruments de recherche : | 1° Archieftoegangen uitwerken |
? inventaires d'archives publiques contemporaines (depuis 1795), | ? inventarissen van hedendaags overheidsarchief (na 1795), |
? inventaires d'archives privées (personnalités, entreprises, | ? inventarissen van privéarchief (bekende personen, ondernemingen, |
familles), | families) |
? guides et aperçus de fonds d'archives thématiques, études sur des | ? Thematische archiefgidsen en -overzichten, studies over soorten |
types de documents ou des producteurs d'archives, méthodologies de | documenten of archiefvormers, onderzoeksmethodes, enz. |
recherche, etc.; | |
2° contribuer à des réunions scientifiques, diffuser ses connaissances | 2° Deelnemen aan wetenschappelijke vergaderingen, kennis en methodes |
et ses méthodes, organiser des événements scientifiques; | verspreiden, wetenschappelijke evenementen organiseren; |
3° participer à des réseaux de recherche scientifique; | 3° Deelnemen aan wetenschappelijke onderzoeksnetwerken; |
4° concevoir, mener et/ou diriger des projets de recherche | 4° Samen met interne en externe partners wetenschappelijke |
scientifique avec des partenaires internes et externes. | onderzoeksprojecten ontwerpen, voeren en/of leiden. |
4.2.2. Activités spécifiques en matière de service scientifique au | 4.2.2. Activiteiten inzake wetenschappelijke dienstverlening (20 % van |
public (20 % de l'emploi du temps) : | de tijdsbesteding) : |
1° de manière autonome, réaliser des publications et organiser des | 1° Zelfstandig publicaties verwezenlijken en voor de verschillende |
activités de valorisation des collections destinées aux différents | doelgroepen van de instelling activiteiten organiseren voor het |
publics de l'institution; | valoriseren van de collecties. |
2° participer à des rencontres scientifiques permettant à | 2° Deelnemen aan wetenschappelijke meetings zodat de instelling en de |
l'établissement et à l'archiviste de développer ses réseaux de service | archivaris hun netwerk voor wetenschappelijke publiekswerking kunnen |
scientifique au public, de partager ses connaissances et ses méthodes. | uitbreiden en hun kennis en werkmethodes kunnen delen. |
3° assurer le contrôle-qualité et la rédaction de contenus publiés on | 3° Online inhoud (bijvoorbeeld via de zoekrobot) opstellen en toezien |
line (notamment via le moteur de recherche) : | op de kwaliteit ervan : |
? rétroconversion et normalisation d'instruments de recherche existants; | ? retroconversie en standaardisering van bestaande archieftoegangen |
? descriptions générales de fonds. | ? algemene archiefbeschrijvingen |
4° assurer des missions de surveillance des producteurs d'archives | 4° Uitvoeren van opdrachten inzake toezicht op de archiefvormers |
(établir des rapports d'inspection, donner des conseils sur la gestion | (inspectieverslagen opstellen, advies verstrekken inzake |
documentaire, aider les producteurs d'archives à mettre en pratique | documentenbeheer, de archiefvormers helpen om de richtlijnen van |
les dispositions des tableaux de tri, répondre aux questions des | archiefselectielijsten in de praktijk te brengen, antwoorden op vragen |
producteurs d'archives, délivrer des autorisations d'élimination | van archiefvormers, toelating geven voor vernietiging van archief, |
d'archives, organiser des transferts vers les Archives de l'Etat). | organiseren van overbrenging van archief naar het Rijksarchief) |
5° répondre aux questions posées par les usagers en salle de lecture, | 5° Antwoorden op vragen die de archiefgebruikers stellen in de |
par mail ou par téléphone. | leeszaal, per e-mail of telefonisch. |
4.2.3. Exigences complémentaires. | 4.2.3. Bijkomende vereisten. |
Vous intégrer dans l'établissement, et en particulier dans le service | Integratie in de instelling en in het bijzonder in de dienst en in de |
et dans la direction opérationnelle où vous travaillerez. | Operationele Directie waar u tewerkgesteld zult worden. |
Contribuer à la réalisation des missions de l'établissement et | Bijdragen tot de verwezenlijking van de opdrachten van de instelling |
développer une connaissance ou une expertise fonctionnelle au profit | en kennis of functionele expertise ontwikkelen ten gunste van de |
de l'établissement. | instelling. |
5. PROFIL DE COMPETENCES. | 5. COMPETENTIEPROFIEL. |
5.1. Diplômes et formations requis. | 5.1. Vereiste diploma's en opleidingen. |
Le candidat devra être porteur du diplôme suivant : Docteur en | De kandidaat dient houder te zijn van volgend diploma : Doctor in de |
Histoire. | Geschiedenis. |
5.2. Compétences techniques (connaissances, spécialisations, | 5.2. Technische competenties (kennis, specialisaties, ervaring(en), |
expériences, ...). | ...). |
Une connaissance avancée des domaines suivants est requise : | Een gevorderde kennis wordt gevraagd voor volgende gebieden : |
? sources archivistiques pour l'histoire contemporaine de la Belgique (de 1795 à nos jours); | ? Archiefbronnen over de hedendaagse geschiedenis van België (van 1795 tot heden); |
? méthodologie historique et heuristique. | ? Historische methode en heuristiek |
Une connaissance de base des domaines suivants est requise : | Een basiskennis wordt gevraagd voor volgende gebieden : |
? sources pour l'histoire du territoire actuel de la province de Liège | ? Bronnen over de geschiedenis van het huidige grondgebied van de |
(du Moyen Age à nos jours); | provincie Luik (van de middeleeuwen tot heden) |
? paléographie; | ? Paleografie |
? législation relative aux archives; | ? Archiefwetgeving |
? techniques de l'ouverture à la recherche; | ? Ontsluitingstechnieken |
? sélection et évaluation des archives; | ? Selectie en waardering van archief |
? gestion des collections : gestion matérielle, préservation; | ? Collectiebeheer : materieel beheer en vrijwaring |
? gestion des collections : numérisation; | ? Collectiebeheer : digitalisering |
? gestion des collections : gestion des archives numérisées, | ? Collectiebeheer : beheer van gedigitaliseerd archief, kennis van |
connaissances informatiques en matière de gestion d'archives et documents; | informatica voor archief- en documentenbeheer; |
? valorisation, marketing et promotion; | ? Valorisatie, marketing en promotie; |
? aptitudes relatives à la bureautique : traitement de textes; | ? Bureauticavaardigheden, tekstverwerking; |
? aptitudes relatives à la bureautique : tableur; | ? Bureauticavaardigheden : rekenbladen |
? aptitudes relatives à la bureautique : bases de données; | ? Bureauticavaardigheden : databases |
? aptitudes orales et écrites. | ? Mondelinge en redactionele vaardigheden. |
Une bonne connaissance du néerlandais, de l'allemand et/ou de | Een goede kennis van Nederlands, Duits en/of Engels is een troef. |
l'anglais est un atout. | |
5.3. Compétences génériques (compétences comportementales, aptitudes, ...). | 5.3. Generieke competenties (gedragscompetenties, vaardigheden, ...). |
1°. Gestion de l'information : innover. | 1°. Omgaan met informatie : vernieuwen. |
2°. Gestion des tâches : organiser | 2°. Omgaan met taken : organiseren |
3°. Relations interpersonnelles : | 3°. Interpersoonlijke relaties : |
? travailler en équipe (K); | ? in team werken (K); |
? agir de maniére orientée service (K) | ? servicegericht handelen (K) |
? influencer | ? beïnvloeden; |
4°. Fonctionnement personnel : | 4°. Persoonlijk functioneren : |
? faire preuve de fiabilité (K); | ? betrouwbaarheid tonen (K); |
? faire preuve d'engagement | ? inzet tonen |
? gérer le stress | ? stress beheren |
? s'autodévelopper (K); | ? zichzelf ontwikkelen (K); |
? atteindre des objectifs (K); | ? objectieven behalen (K); |
5.4. Exigences à remplir pour un recrutement dans la classe SW2. | 5.4. Vereisten waaraan moet worden voldaan voor een werving in de |
? Disposer d'une expérience scientifique d'au moins 4 ans valorisable | klasse SW2. ? Minstens 4 jaar wetenschappelijke ervaring bezitten die als |
wetenschappelijke anciënniteit kan worden gevaloriseerd in de zin van | |
au titre d'ancienneté scientifique au sens du statut (art. 7, § 2 - 3, | het statuut (art. 7, § 2 - 3, van het koninklijk besluit van 25 |
de l'arrêté royal du 25 février 2008 fixant le statut du personnel | februari 2008 tot vaststelling van het statuut van het |
scientifique des établissements scientifiques fédéraux). | wetenschappelijk personeel van de federale wetenschappelijke |
instellingen). | |
? Etre porteur d'un diplôme de docteur obtenu à la suite de la défense | ? Houder zijn van een diploma,van doctor behaald na verdediging in het |
publique d'une dissertation en rapport avec la fonction à exercer. | openbaar van een verhandeling die verband houdt met de uit te oefenen functie. |
6. CONDITIONS DE TRAVAIL. | 6. ARBEIDSVOORWAARDEN. |
6.1. Rémunération - carrière. | 6.1. Bezoldiging - loopbaan. |
Le candidat choisi sera engagé comme Chef de travaux (classe SW2) avec | De gekozen kandidaat wordt aangeworven als Werkleider (klasse SW2) met |
l'échelle de traitement correspondante, donc l'échelle SW21. | de daaraan verbonden weddenschaal SW21. |
Rémunération minimum (montants bruts, à l'index actuel, allocations | Minimumbezoldiging (brutobedragen aangepast aan de huidige index, |
réglementaires non comprises) : | reglementaire toelagen niet inbegrepen) : |
SW21 (4 ans d'ancienneté) : 56.305,39 par an (4.692,12 par mois) | SW21 (4 jaar anciënniteit) : 56.305,39 per jaar (4.692,12 per maand) |
La période d'essai a une durée normale de un an . | De normale duur van de proefperiode bedraagt één jaar. |
6.2. Autres avantages. | 6.2. Andere voordelen. |
Transports en commun gratuits | Gratis openbaar vervoer woon-werk verkeer |
Possibilité d'une prime de bilinguisme | Mogelijkheid tot het verwerven van een tweetaligheidpremie |
Assurance hospitalisation avantageuse | Voordelige hospitalisatieverzekering |
Minimum de 26 jours de congés annuels par année de travail (temps plein) | Minimum 26 dagen jaarlijks verlof per voltijds werkjaar |
Avantages supplémentaires via www.fedplus.be | Bijkomende voordelen via www.fedplus.be |
7. CONDITIONS DE PARTICIPATION ET D'ADMISSIBILITE. | 7. TOELAATBAARHEIDS- EN DEELNEMINGSVOORWAARDEN. |
7.1. Le candidat choisi doit remplir, à la date de l'entrée en | 7.1. De gekozen kandidaat moet op de datum van zijn indiensttreding |
service, les conditions suivantes : | volgende voorwaarden vervullen : |
? être Belge ou citoyen d'un Etat faisant partie de l'Espace | ? Belg zijn of burger van een staat die deel uitmaakt van de Europese |
économique européen ou de la Confédération suisse; | Economische Ruimte of de Zwitserse Confederatie; |
? jouir des droits civils et politiques; | ? de burgerlijke en politieke rechten genieten; |
? avoir satisfait aux lois sur la milice; | ? aan de dienstplichtwetten voldaan hebben; |
? être d'une conduite répondant aux exigences de la fonction | ? een gedrag hebben dat beantwoordt aan de eisen van het |
sollicitée. | gesolliciteerd ambt. |
7.2. Au plus tard le dernier jour du délai fixé pour l'introduction | 7.2. Uiterlijk op de dag waarop de termijn eindigt voor het indienen |
des candidatures, les conditions suivantes doivent être remplies : | der kandidaturen, moeten volgende voorwaarden vervuld zijn : |
? être porteur du/des diplôme(s) requi(s) (voir le point 5.1. | ? houder zijn van het/de vereiste diploma('s) (zie punt 5.1. |
ci-dessus); | hierboven); |
? réunir les compétences techniques requises (voir le point 5.2. | ? voldoen aan de vereiste technische competenties (zie punt 5.2. |
ci-dessus) et en faire preuve; | hierboven) en deze bewijzen; |
? réunir les compétences génériques requises (voir le point 5.3. | ? voldoen aan de vereiste generieke competenties (zie punt 5.3. |
ci-dessus). | hierboven). |
7.3. Dans les deux cas ci-après, la participation à la procédure de sélection n'est possible que sous les réserves suivantes. 7.3.1. Le diplôme requis a été obtenu dans un pays autre que la Belgique. Dans ce cas, le président du jury examinera préalablement si le diplôme présenté par le candidat est admissible en application des dispositions des directives 89/48/CEE ou 92/51/CEE du Conseil des Communautés européennes. C'est pourquoi le candidat concerné doit ajouter à sa candidature, en plus d'une copie du diplôme présenté, les renseignements et les documents suivants en vue de l'examen précité : ? une traduction du diplôme si celui-ci n'a pas été établi en français, néerlandais, allemand ou en anglais (traduction en français | 7.3. In de beide hierna vermelde gevallen geldt volgend voorbehoud voor deelname aan de selectieprocedure. 7.3.1. Het vereiste diploma werd behaald in een ander land dan België. In dit geval zal de voorzitter van de jury vooraf nagaan of het door de kandidaat voorgelegde diploma kan worden aanvaard bij toepassing van de bepalingen van de richtlijnen 89/48/EEG of 92/51/EEG van de Raad van de Europese Gemeenschappen. Daarom dient de betrokken kandidaat aan zijn kandidatuur, behalve een kopie van het voorgelegde diploma, volgende bescheiden en inlichtingen toe te voegen, nodig voor bedoeld onderzoek : ? een vertaling van het diploma indien dit niet werd uitgereikt in het Nederlands, Frans, Duits of Engels (vertaling in het Nederlands voor |
pour les candidats pouvant être affectés au rôle linguistique | de kandidaten die kunnen worden ingedeeld bij de Nederlandse taalrol; |
français; traduction en néerlandais pour les candidats pouvant être | vertaling in het Frans voor de kandidaten die kunnen worden ingedeeld |
affectés au rôle linguistique néerlandais); | bij de Franse taalrol); |
? une attestation par laquelle l'institution d'enseignement, qui a | ? een verklaring waarmee de onderwijsinrichting, die het diploma heeft |
décerné le diplôme, fournit les renseignements suivants (pour autant | uitgereikt, volgende inlichtingen verstrekt (voor zover deze |
que ces renseignements ne figurent pas dans le diplôme en question) : | inlichtingen niet voorkomen in het diploma zelf) : |
1. le nombre d'années d'études à accomplir normalement en vue de | 1. het aantal studiejaren dat normalerwijze vereist is voor het |
l'obtention du diplôme; | behalen van het diploma; |
2. la rédaction d'un mémoire, était-elle requise pour l'obtention du | 2. moest een verhandeling worden ingediend voor het behalen van het |
diplôme? | diploma? |
3. les connaissances et qualifications acquises, sur base desquelles | 3. de verworven kennis en bekwaamheden die aan de basis liggen van het |
ledit diplôme a été décerné; | uitreiken van bedoeld diploma; |
? une traduction de cette attestation si celle-ci n'a pas été établie | ? een vertaling van deze verklaring indien deze niet werd opgemaakt in |
en français, néerlandais, allemand ou en anglais (traduction en | het Nederlands, Frans, Duits of Engels (vertaling in het Nederlands |
français pour les candidats pouvant être affectés au rôle linguistique | voor de kandidaten die kunnen worden ingedeeld bij de Nederlandse |
français; traduction en néerlandais pour les candidats pouvant être | taalrol; vertaling in het Frans voor de kandidaten die kunnen worden |
affectés au rôle linguistique néerlandais. | ingedeeld bij de Franse taalrol). |
7.3.2. Le diplôme requis a été obtenu dans une autre langue que le | 7.3.2. Het vereiste diploma werd behaald in een andere taal dan het |
français ou le néerlandais. | Nederlands of het Frans. |
? Le rôle linguistique auquel le candidat doit être affecté en | ? De taal waarin de studies werden gedaan die hebben geleid tot het |
application des lois sur l'emploi des langues en matière | behalen van het vereiste diploma, bepaalt in principe de taalrol |
administrative est en principe déterminé sur la base de la langue véhiculaire des études faites pour l'obtention du diplôme requis. ? Dès lors, si le diplôme de docteur obtenu après la défense publique d'une dissertation est requis (ou si le candidat présente un tel diplôme pour remplir les conditions de diplôme), le rôle linguistique est déterminé sur la base de la langue véhiculaire du cycle d'études dont le diplôme de fin d'études universitaires a donné accès au doctorat. ? Pour cette raison, le candidat ayant fait ses études dans une autre langue que le français doit avoir obtenu le certificat de connaissances linguistiques délivré par le SELOR, le Bureau de | waarbij de kandidaat moet worden ingedeeld bij toepassing van de wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken. ? Wanneer een diploma van doctor vereist is, dat werd behaald na verdediging in het openbaar van een proefschrift (of wanneer de kandidaat een dergelijk diploma voorlegt om aan de diplomavereisten te voldoen), wordt de taalrol dan ook bepaald door de taal waarin de studiecyclus werd gevolgd die heeft geleid tot het universitair einddiploma dat toegang gaf tot het doctoraat. ? Daarom dient een kandidaat die zijn studies heeft gedaan in een andere taal dan het Frans in het bezit te zijn van een bewijs van |
Sélection de l'Administration fédérale, boulevard Simon Bolivar 30, | taalkennis, afgeleverd door SELOR, het Selectiebureau van de Federale |
1000 Bruxelles (Tél : +32-(0)800 505 54; e-mail : linguistique@selor.be), certificat prouvant que le candidat a réussi l'examen linguistique se substituant au diplôme exigé en vue de la détermination du régime linguistique : -test linguistique français - article 7, pour une fonction de niveau 1/A, si le candidat souhaite être affecté au rôle linguistique français; 7.3.3 Si vous êtes déjà contractuel ou statutaire dans la fonction publique Dès son premier recrutement comme statutaire ou premier engagement comme contractuel dans la fonction publique, chaque agent est inscrit, de façon immuable, sur un rôle linguistique, le rôle français ou le rôle néerlandais. Le passage d'un rôle à l'autre est interdit, sauf en cas d'erreur manifeste lors de l'affectation. Le fait de disposer d'un certificat de connaissance linguistique permettant de se substituer au diplôme exigé en vue de la détermination du régime linguistique ne permet pas de changer de rôle linguistique dans ce cas. | Overheid, Simon Bolivarlaan 30, 1000 Brussel (Tel. : +32-(0)800 505 54; e-mail : taal@selor.be). Uit dit bewijs moet blijken dat de betrokkene geslaagd is in het taalexamen dat met betrekking tot het vaststellen van het taalregime in de plaats komt van het opgelegde diploma : -taaltest Frans - artikel 7, voor een functie van niveau 1/A, indien de kandidaat wenst te worden ingedeeld bij de Franse taalrol. 7.3.3 Als je al contractueel of statutair bent in het openbaar ambt Bij zijn eerste aanwerving als statutair of bij zijn eerste indienstneming als contractueel in het openbaar ambt, wordt ieder personeelslid op een taalrol ingeschreven, te weten de Nederlandse of de Franse taalrol, wat onveranderlijk blijft. De overgang van de ene rol naar de andere is verboden, behoudens klaarblijkelijke vergissing bij de indeling. Van taalrol veranderen is niet mogelijk met een taalcertificaat dat het vereiste diploma kan vervangen dat de taalrol vastlegt. |
8. RENSEIGNEMENTS COMPLEMENTAIRES. | 8. BIJKOMENDE INLICHTINGEN. |
Plus d'informations sur le contenu de cet emploi peuvent être obtenues | Meer informatie over de inhoud van deze betrekking kan worden bekomen |
auprès de M. Karel Velle, rue de Ruysbroeck 2-6, 1000 Bruxelles (tél. | bij dhr. Karel Velle, Ruisbroekstraat 2-6, 1000 Brussel (tel. : 02 513 |
: 02 513 76 80; télécopie: 02 513 76 81; e-mail : karel.velle@arch.be). | 76 80; fax : 02 513 76 81; e-mail : karel.velle@arch.be). |
9. PROCEDURE DE SELECTION. | 9. SELECTIEPROCEDURE. |
? Parmi les candidatures recevables, le jury de l'établissement | ? De jury van de wetenschappelijke instelling bepaalt wie van de |
scientifique détermine les candidats qu'il estime être les plus aptes | kandidaten, die een ontvankelijke kandidatuur hebben ingediend, het |
à exercer la fonction à pourvoir (5 candidats au maximum peuvent ainsi | meest geschikt worden geacht voor de betrekking (maximum 5 kandidaten |
être sélectionnés). | kunnen aldus worden geselecteerd). |
? S'il l'estime nécessaire, le jury peut inviter les candidats à | ? Indien de jury het noodzakelijk acht, kan hij de kandidaten vragen |
présenter toute épreuve complémentaire qu'il détermine en vue | om eender welke bijkomende proef af te leggen om hun geschiktheid voor |
d'apprécier leurs aptitudes à exercer la fonction à pourvoir. | de te begeven functie te beoordelen. |
? Les candidats, ainsi retenus, sont ensuite invités à comparaître | ? De kandidaten die aldus in aanmerking worden genomen, zullen |
devant le jury pour une audition en vue de la fixation du classement | vervolgens uitgenodigd worden om voor de jury te verschijnen voor een |
hoorzitting met het oog op de vaststelling van de rangschikking der | |
des candidats. | kandidaten. |
? Ce classement ne deviendra définitif qu'après avoir été notifié aux | ? Deze rangschikking wordt pas definitief nadat ze werd meegedeeld aan |
candidats concernés et qu'ils aient eu la possibilité de porter | de betrokken kandidaten die daarbij de mogelijkheid hebben erover |
plainte par rapport au classement, ainsi que de demander d'être | klacht in te dienen en te vragen om door de jury te worden gehoord. |
entendus par le jury. | |
10. PROCEDURE D'INTRODUCTION DES CANDIDATURES. | 10. SOLLICITATIEPROCEDURE. |
10.1. Les candidatures doivent être introduites dans les 30 jours | 10.1. De kandidaturen moeten worden ingediend binnen 30 kalenderdagen |
calendrier qui suivent la date de parution de cette vacance d'emploi | volgend op de datum van bekendmaking van deze vacature in het Belgisch |
au Moniteur belge. | Staatsblad. |
Elles doivent être introduites par lettre recommandée adressée au | Ze moeten worden ingediend bij aangetekende brief gericht aan : |
Service d'encadrement Personnel & Organisation, cellule "recrutements | Stafdienst Personeel & Organisatie, cel "werving en selecties" van de |
et sélections" du SPP Politique Scientifique, avenue Louise 231, 1050 Bruxelles. 10.2. Le candidat doit indiquer explicitement dans sa candidature : ? l'emploi sollicité; ? l'adresse de correspondance; chaque modification de cette adresse doit être communiquée sans retard. 10.3. Documents à joindre à la candidature : ? un curriculum vitae complet et sin-cère; ? si le candidat a déjà effectué des activités scientifiques : des attestations justifiant celles-ci (attestations délivrées par les employeurs, autorités ayant octroyé des bourses, ...); pour être informé des renseignements à fournir : voir la note relative à l'octroi de l'ancienneté scientifique sur le site web du SPP Politique scientifique (www.belspo.be, rubrique "Offres d'emploi") ou demander la note par mail à l'adresse selections-selecties@belspo.be; ? une copie du/des diplôme(s) exigé(s); ? le candidat qui, en vue de satisfaire aux conditions de diplôme, présente un diplôme de docteur obtenu après la défense publique d'une dissertation, joindra en outre une copie du diplôme obtenu après avoir complété le cycle d'études universitaires ayant donné accès au doctorat; ? si ces diplômes, ou l'un d'eux, n'ont pas été établis en français, néerlandais, allemand ou en anglais, une traduction du diplôme/des diplômes en question doit également être ajoutée au dossier introduit; ? une liste des travaux scientifiques éventuellement publiés; ? les renseignements et pièces visés ci-dessus sous le point 7.3.1., si le/les diplôme(s) requis, obtenu(s) par le candidat, a/ont été décerné(s) par un établissement d'enseignement autre qu'un établissement belge; ? le certificat de connaissances linguistiques dont question sous le point 7.3.2., au cas où ce certificat est requis ou que le candidat souhaite que son affectation à un rôle linguistique se fasse sur base de ce certificat. 10.4. Sont non-recevables : les candidatures ne respectant pas la | POD Wetenschapsbeleid, Louizalaan 231, 1050 Brussel. 10.2. In de kandidatuur dient uitdrukkelijk te worden gepreciseerd : ? de gesolliciteerde betrekking; ? het correspondentieadres; elke wijziging van dit adres dient onmiddellijk te worden meegedeeld. 10.3. Aan de kandidatuur toe te voegen bescheiden : ? een volledig en waarheidsgetrouw curriculum vitae; ? indien reeds wetenschappelijke activiteiten werden verricht : attesten om deze te wettigen (attesten afgeleverd door de werkgevers, de autoriteiten die beurzen toekenden, ...); voor meer informatie betreffende de te verstrekken inlichtingen : zie de nota betreffende de toekenning van de wetenschappelijke anciënniteit op de website van de POD Wetenschapsbeleid (www.belspo.be, rubriek "Vacatureberichten"). De nota kan ook via mail aangevraagd worden op het adres selections-selecties@belspo.be; ? een kopie van het/de vereiste diploma's; ? indien een diploma van doctor, behaald na verdediging in het openbaar van een proefschrift, wordt voorgelegd om te voldoen aan de diplomavereisten, dient bovendien een kopie te worden toegevoegd van het diploma dat werd behaald bij het afsluiten van de studiecyclus welke toegang gaf tot het doctoraat; ? indien deze diploma's, of één ervan, werden uitgereikt in een andere taal dan het Nederlands, Frans, Duits of Engels dient daarvan bij het voorgelegde dossier tevens een vertaling te worden toegevoegd; ? een lijst van de eventueel gepubliceerde wetenschappelijke werken; ? de bescheiden en inlichtingen hierboven bedoeld onder punt 7.3.1., indien het/de vereiste diploma(`s), behaald door de kandidaat, werd(en) uitgereikt door een andere dan een Belgische instelling; ? het bewijs van taalkennis bedoeld onder punt 7.3.2., ingeval dit bewijs noodzakelijk is of wanneer de kandidaat wenst dat zijn indeling bij een taalrol gebeurt op basis van dat bewijs. 10.4. Zijn onontvankelijk : de kandidaturen die bovenstaande |
procédure d'introduction ci-dessus. | sollicitatieprocedure niet respecteren. |