← Retour vers "Ordre judiciaire. - Places vacantes Toute candidature à une nomination ou à une désignation de chef de corps (voir énumération à l'article
58bis, 2°, du Code judiciaire) dans la magi(...) a)
de toutes les pièces justificatives concernant les études et l'expérience professionnelle ; b(...)"
Ordre judiciaire. - Places vacantes Toute candidature à une nomination ou à une désignation de chef de corps (voir énumération à l'article 58bis, 2°, du Code judiciaire) dans la magi(...) a) de toutes les pièces justificatives concernant les études et l'expérience professionnelle ; b(...) | Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Elke kandidatuur voor een benoeming of voor een aanwijzing tot korpschef (zie opsomming in artikel 58bis, 2°, van het Gerechtelijk Wet(...) a) alle stavingstukken met betrekking tot de studies en beroepservaring; b) een curriculum vitae(...) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE Ordre judiciaire. - Places vacantes Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou à une désignation de chef de corps (voir énumération à l'article 58bis, 2°, du Code judiciaire) dans la magistrature doit, à peine de déchéance, être accompagnée : a) de toutes les pièces justificatives concernant les études et l'expérience professionnelle ; b) d'un curriculum vitae rédigé conformément au formulaire type établi par le Ministre de la Justice sur la proposition du Conseil supérieur de la Justice (voir Moniteur belge des 9 janvier 2004, 15 janvier 2004 | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, 1°, van het Gerechtelijk Wetboek) of voor een aanwijzing tot korpschef (zie opsomming in artikel 58bis, 2°, van het Gerechtelijk Wetboek) in de magistratuur dient op straffe van verval, vergezeld te zijn van : a) alle stavingstukken met betrekking tot de studies en beroepservaring; b) een curriculum vitae overeenkomstig een door de Minister van Justitie, op voorstel van de Hoge Raad voor de Justitie, bepaald standaardformulier (zie Belgisch Staatsblad van 9 januari 2004, 15 |
et 2 février 2004 et voir également www.just.fgov.be - emplois - | januari 2004 en 2 februari 2004 en zie ook www.just.fgov.be - |
Introduire votre candidature). | Vacatures - Zich kandidaat stellen). |
En outre, les candidats sont invités à transmettre une copie de leur | Bovendien worden de kandidaten uitgenodigd om een afschrift van hun |
requête au chef de corps de la juridiction ou du ministère public près | rekwest over te maken aan de korpschef van het rechtscollege of van |
la juridiction où la nomination doit intervenir, sauf pour une | het openbaar ministerie bij dat rechtscollege waar de benoeming moet |
nomination en qualité de conseiller ou conseiller suppléant à la cour | geschieden, behalve voor de benoeming tot raadsheer of |
d'appel ou en qualité de conseiller à la cour du travail pour laquelle | plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep of raadsheer in het |
arbeidshof waarvoor een afschrift van het rekwest moet worden | |
une copie de la requête doit être transmise au président de | overgemaakt aan de voorzitter van de algemene vergadering van het |
l'assemblée générale de la juridiction où la nomination doit | rechtscollege waar de benoeming moet gebeuren. |
intervenir. En application de l'article 100 du Code judiciaire, les juges nommés | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek worden de |
dans un tribunal de première instance et les substituts nommés près | rechters van de rechtbanken van eerste aanleg en de substituten bij de |
d'un parquet du procureur du Roi sont respectivement nommés à titre | parketten van de procureur des Konings, in subsidiaire orde benoemd |
subsidiaire dans les autres tribunaux de première instance et près les | respectievelijk in de andere rechtbanken van eerste aanleg en bij de |
autres parquets du ressort de la cour d'appel. | andere parketten van het rechtsgebied van het hof van beroep. |
En application de l'article 59 du Code judiciaire, les juges de paix | In toepassing van artikel 59 van het Gerechtelijk Wetboek worden de |
titulaires nommés dans un canton sont nommés à titre subsidiaire dans | vrederechters-titularissen benoemd in een kanton, in subsidiaire orde, |
chaque canton de l'arrondissement judiciaire où ils peuvent être | benoemd in elk kanton van het gerechtelijk arrondissement waarin zij |
nommés en vertu de la loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi des | krachtens de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der talen in |
langues en matière judiciaire. | gerechtszaken kunnen benoemd worden. |
- conseiller à la cour d'appel de Bruxelles (conseillers qui siègent | - raadsheer in het hof van beroep te Brussel (raadsheren die bij |
prioritairement à la Cour des marchés): 2 | voorrang zitting hebben in het Marktenhof): 2 |
Pour pouvoir être nommé conseiller à la cour d'appel qui siège | Om tot raadsheer in het hof van beroep te worden benoemd die bij |
prioritairement à la Cour des marchés, conformément à l'article 207, § | voorrang zitting neemt in het Marktenhof moet de kandidaat, |
3, 4°, du Code judiciaire le candidat doit être docteur ou licencié en | overeenkomstig artikel 207, § 3, 4°, van het Gerechtelijk Wetboek, |
droit et posséder quinze années au moins d'expérience professionnelle | doctor of licentiaat in de rechten zijn en beschikken over ten minste |
utile attestant d'une connaissance spécialisée du droit économique, | vijftien jaar nuttige beroepservaring die blijk geeft van |
financier ou des marchés et, conformément à l'article 43bis, § 3, 4ème | gespecialiseerde kennis van het economisch, financieel of marktrecht |
alinéa, de la loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi des langues en | en, overeenkomstig artikel 43bis, § 3, vierde lid, van de wet van 15 |
matière judiciaire, justifier d'au moins une connaissance | juni 1935 op het gebruik der talen in gerechtszaken, het bewijs |
fonctionnelle de l'autre langue que celle de son diplôme, conformément | leveren van ten minste een functionele kennis van de andere taal dan |
à l'article 43quinquies, § 1er, 3ème alinéa, de cette loi. | diegene van zijn diploma, overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, |
derde lid, van die wet. | |
Une de ces places doit être pourvue par la nomination d'un candidat | Eén van deze plaatsen dient te worden voorzien door een benoeming van |
qui justifie par son diplôme avoir subi les examens de docteur, | een kandidaat die door zijn diploma bewijst de examens van doctor, |
licencié ou maître en droit en langue néerlandaise. | licentiaat of master in de rechten in het Nederlands te hebben |
Une de ces places doit être pourvue par la nomination d'un candidat | afgelegd. Eén van deze plaatsen dient te worden voorzien door een benoeming van |
qui justifie par son diplôme avoir subi les examens de docteur, | een kandidaat die door zijn diploma bewijst de examens van doctor, |
licencié ou maître en droit en langue française. | licentiaat of master in de rechten in het Frans te hebben afgelegd. |
Pour cette place vacante de conseiller, l'assemblée générale de la | Voor deze vacante betrekking van raadsheer hoort de algemene |
juridiction où la nomination doit intervenir et la commission de | vergadering van het rechtscollege waar de benoeming moet geschieden en |
nomination compétente du Conseil Supérieur de la Justice entendent les | de bevoegde benoemingscommissie van de Hoge Raad voor de Justitie de |
candidats qui leur en ont fait la demande, dans un délai | kandidaten die hen daarom hebben verzocht binnen een termijn van |
respectivement de nonante et cent quarante-cinq jours à compter de la | respectievelijk negentig en honderd vijfenveertig dagen te rekenen |
publication de cette vacance. | vanaf de bekendmaking van deze vacature. |
- conseiller à la cour d'appel de Bruxelles: 1 | - raadsheer in het hof van beroep te Brussel: 1 |
Cette place doit être pourvue par la nomination d'un candidat qui | Deze plaats dient te worden voorzien door een benoeming van een |
justifie par son diplôme avoir subi les examens de docteur, licencié | kandidaat die door zijn diploma bewijst de examens van doctor, |
ou maître en droit en langue française. | licentiaat of master in de rechten in het Frans te hebben afgelegd. |
Pour cette place vacante de conseiller, l'assemblée générale de la | Voor deze vacante betrekking van raadsheer hoort de algemene |
juridiction où la nomination doit intervenir et la commission de | vergadering van het rechtscollege waar de benoeming moet geschieden en |
nomination compétente du Conseil Supérieur de la Justice entendent les | de bevoegde benoemingscommissie van de Hoge Raad voor de Justitie de |
candidats qui leur en ont fait la demande, dans un délai | kandidaten die hen daarom hebben verzocht binnen een termijn van |
respectivement de nonante et cent quarante-cinq jours à compter de la | respectievelijk negentig en honderd vijfenveertig dagen te rekenen |
publication de cette vacance. | vanaf de bekendmaking van deze vacature. |
- juge au tribunal de première instance du Hainaut: 1 | - rechter in de rechtbank van eerste aanleg Henegouwen: 1 |
(Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 24 mai 2017); | (Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 24 mei 2017); |
- juge de paix : | - vrederechter van het: |
- du premier canton d'Anderlecht : 1 | - eerste kanton Anderlecht: 1 |
(Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 21 décembre 2017); | (Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 21 december 2017); |
En application de l'article 43 § 4 de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43 § 4 van de wet van 15 juni 1935 op het |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place | gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden |
vacante doit être pourvue par la nomination d'un candidat qui justifie | voorzien door de benoeming van een kandidaat die het bewijs levert van |
de la connaissance approfondie de l'autre langue conformément à | de grondige kennis van de andere taal overeenkomstig artikel |
l'article 43quinquies § 1er, alinéa 4 de la loi précitée, ou qui peut | 43quinquies § 1, vierde lid, van deze wet of die van de bepalingen van |
bénéficier des dispositions de l'article 66 de ladite loi. | artikel 66 van dezelfde wet kan genieten. |
- du canton d'Etterbeek : 1 | - kanton Etterbeek: 1 |
(Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 24 mai 2017); | (Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 24 mei 2017); |
En application de l'article 43 § 4 de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43 § 4 van de wet van 15 juni 1935 op het |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place | gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden |
vacante doit être pourvue par la nomination d'un candidat qui justifie | voorzien door de benoeming van een kandidaat die het bewijs levert van |
de la connaissance approfondie de l'autre langue conformément à | de grondige kennis van de andere taal overeenkomstig artikel |
l'article 43quinquies § 1er, alinéa 4 de la loi précitée, ou qui peut | 43quinquies § 1, vierde lid, van deze wet of die van de bepalingen van |
bénéficier des dispositions de l'article 66 de ladite loi. | artikel 66 van dezelfde wet kan genieten. |
- du deuxième canton de Bruxelles : 1 | - tweede kanton Brussel: 1 |
En application de l'article 43 § 4 de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43 § 4 van de wet van 15 juni 1935 op het |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place | gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden |
vacante doit être pourvue par la nomination d'un candidat qui justifie | voorzien door de benoeming van een kandidaat die het bewijs levert van |
de la connaissance approfondie de l'autre langue conformément à | de grondige kennis van de andere taal overeenkomstig artikel |
l'article 43quinquies § 1er, alinéa 4 de la loi précitée, ou qui peut | 43quinquies § 1, vierde lid, van deze wet of die van de bepalingen van |
bénéficier des dispositions de l'article 66 de ladite loi. | artikel 66 van dezelfde wet kan genieten. |
En application de l'article 187ter du Code judiciaire, aucun candidat | In toepassing van art. 187ter van het Gerechtelijk Wetboek kunnen in |
porteur de l'examen oral d'évaluation ne peut être nommé dans | het gerechtelijk arrondissement Brussel geen kandidaten worden benoemd |
l'arrondissement judiciaire de Bruxelles. | die houder zijn van het mondeling evaluatie-examen. |
- du deuxième canton d'Ostende : 1 | - tweede kanton Oostende: 1 |
- du premier canton d'Ypres: 1 | - eerste kanton Ieper: 1 |
- du canton de Virton: 1 | - kanton Virton: 1 |
(Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 21 décembre 2017); | (Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 21 december 2017); |
- du canton d'Ath-Lessines: 1 | - kanton Aat-Lessen: 1 |
(Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 21 décembre 2017); | (Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 21 december 2017); |
En application de l'article 46 de la loi du 15 juin 1935 concernant | In toepassing van artikel 46 van de wet van 15 juni 1935 op het |
l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place dans le canton | gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats in het kanton |
d'Ath-Lessines doit être pourvue par la nomination d'un candidat | Aat-Lessen te worden voorzien door de benoeming van een kandidaat die |
justifiant de la connaissance de la langue néerlandaise. Pour | het bewijs levert van de kennis van de Nederlandse taal. Om de kennis |
justifier de la connaissance de la langue néerlandaise, le candidat | van de Nederlandse taal te bewijzen moet de kandidaat, hetzij voor het |
doit soit avoir satisfait à l'examen visé à l'article 43quinquies § 1er | examen overeenkomstig artikel 43quinquies § 1, vierde lid, van deze |
alinéa 4, de la loi précitée, soit bénéficier des dispositions de l'article 66 de ladite loi. | wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 van dezelfde wet kunnen genieten. |
- du premier canton de Mons: 1 En application de l'article 187ter du Code judiciaire, aucun candidat porteur de l'examen oral d'évaluation ne peut être nommé à ces places dans l'arrondissement judiciaire du Hainaut. Toute candidature à une nomination dans l'ordre judiciaire ou à une désignation de chef de corps doit être adressée, à peine de déchéance, au service RH Magistrature - notaires - huissiers de justice, dans un délai de vingt jours à partir de la publication de la vacance au Moniteur belge (art. 287sexies du Code judiciaire). La candidature est introduite par la voie électronique (e-mail: vacatures.roj1@just.fgov.be). Les candidats sont invités à mentionner clairement la place vacante pour laquelle ils postulent en indiquant comme objet du mail la date de publication, le grade et la juridiction de la place vacante pour laquelle ils postulent (par exemple « M.B. 13/06/2016 Conseiller Cour de Cassation »). Les candidats sont invités à joindre à leur mail toutes les pièces probantes qui doivent accompagner leur candidature. S'ils postulent pour plusieurs places vacantes, ils doivent envoyer un mail séparé pour chaque candidature. Les candidats recevront un accusé de réception électronique par retour d'e-mail. | - eerste kanton Mons : 1 In toepassing van art. 187ter van het Gerechtelijk Wetboek kunnen op deze betrekkingen in het gerechtelijk arrondissement Henegouwen geen kandidaten worden benoemd die houder zijn van het mondeling evaluatie-examen. Elke kandidaatstelling voor een benoeming in de rechterlijke orde of voor een aanwijzing als korpschef moet, op straffe van verval, wordt gericht aan de dienst HR Magistratuur - notarissen - gerechtsdeurwaarders, binnen een termijn van twintig dagen vanaf de bekendmaking van de vacature in het Belgisch Staatsblad (art. 287sexies van het Gerechtelijk Wetboek). De kandidaatstelling wordt ingediend langs elektronische weg (e-mail: vacatures.roj1@just.fgov.be). De kandidaten worden uitgenodigd om duidelijk te vermelden voor welke vacante plaats zij postuleren, door in de onderwerpregel de datum van publicatie, de graad en de jurisdictie waarvoor zij postuleren te vermelden (voorbeeld "B.S. 13/06/2016 raadsheer Hof van Cassatie"). De kandidaten worden gevraagd om elk stavingsstuk aan deze mail toe te voegen als een onderscheiden bijlage. Indien zij voor meerdere verschillende vacante plaatsen postuleren, dienen zij voor elke kandidatuurstelling een afzonderlijke e-mail te sturen. De kandidaten krijgen per kerende een elektronische |
ontvangstmelding. |