← Retour vers "Institut royal du Patrimoine artistique . - Vacance d'un emploi d'Assistant stagiaire (classe
SW1) de la carrière scientifique. - Vacance numéro HRM 448 (Département Documentation - Service Infothèque) Nos
descriptions de fonction sont réd(...) 1. POSITIONNEMENT DE LA
FONCTION AU SEIN DE L'ETABLISSEMENT oIl s'agit d'un emploi d'agent scien(...)"
Institut royal du Patrimoine artistique . - Vacance d'un emploi d'Assistant stagiaire (classe SW1) de la carrière scientifique. - Vacance numéro HRM 448 (Département Documentation - Service Infothèque) Nos descriptions de fonction sont réd(...) 1. POSITIONNEMENT DE LA FONCTION AU SEIN DE L'ETABLISSEMENT oIl s'agit d'un emploi d'agent scien(...) | Koninklijk Instituut voor het Kunstpatrimonium . - Vacature van Assistent-stagiair (klasse SW1) van de wetenschappelijke loopbaan. - Vacaturenummer HRM 448 (Departement Documentatie - Dienst Infotheek) Sommige woorden in de functiebeschrijv(...) 1. POSITIE VAN DE FUNCTIE BINNEN DE INSTELLING oHet gaat om een voltijdse betrekking van een sta(...) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL DE PROGRAMMATION POLITIQUE SCIENTIFIQUE | PROGRAMMATORISCHE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WETENSCHAPSBELEID |
Institut royal du Patrimoine artistique (IRPA). - Vacance d'un emploi | Koninklijk Instituut voor het Kunstpatrimonium (KIK). - Vacature van |
d'Assistant stagiaire (classe SW1) de la carrière scientifique. - | Assistent-stagiair (klasse SW1) van de wetenschappelijke loopbaan. - |
Vacance numéro HRM 448 (Département Documentation - Service Infothèque) | Vacaturenummer HRM 448 (Departement Documentatie - Dienst Infotheek) |
Nos descriptions de fonction sont rédigées au masculin uniquement pour | Sommige woorden in de functiebeschrijving staan in de mannelijke vorm |
des raisons de lisibilité. Toutes les fonctions s'adressent de manière | voor een betere leesbaarheid. De functie is zowel voor vrouwen als |
égale aux femmes et aux hommes. | voor mannen toegankelijk. |
1. POSITIONNEMENT DE LA FONCTION AU SEIN DE L'ETABLISSEMENT | 1. POSITIE VAN DE FUNCTIE BINNEN DE INSTELLING |
oIl s'agit d'un emploi d'agent scientifique statutaire à prestations | oHet gaat om een voltijdse betrekking van een statutair |
complètes. | wetenschappelijk personeelslid. |
o Titre et classe de la carrière scientifique: Assistant stagiaire | o Titel en klasse van de wetenschappelijke loopbaan : |
(classe SW1). | Assistent-stagiair (klasse SW1). |
o Groupe d'activités de la carrière scientifique dont l'emploi fait partie: groupe II "service public scientifique". L'emploi sera exercé au sein du service Infothèque (département Documentation) de l'Institut royal du Patrimoine artistique. 2. REGIME LINGUISTIQUE Cet emploi est accessible aux candidats pouvant être affectés au rôle linguistique néerlandais en application des règles fixées à cet effet par les lois sur l'emploi des langues en matière administrative. 3. CONTEXTE DE LA FONCTION L'Institut royal du Patrimoine artistique (IRPA) est une institution scientifique fédérale belge. Il fait partie du Service public fédéral de programmation (SPP) Politique scientifique. L'IRPA a pour mission de documenter (réalisation d'un inventaire | o Activiteitengroep van de wetenschappelijke loopbaan waartoe de betrekking behoort : activiteitengroep II "wetenschappelijke dienstverlening". De betrekking zal uitgeoefend worden binnen de dienst : Infotheek (departement Documentatie) van het Koninklijk Instituut voor het Kunstpatrimonium. 2. TAALREGIME Deze betrekking is toegankelijk voor kandidaten die kunnen ingedeeld worden bij de Nederlandse taalrol, bij toepassing van de regels hiertoe bepaald door de wetten op het gebruik van talen in bestuurszaken. 3. FUNCTIECONTEXT Het Koninklijk Instituut voor het Kunst-patrimonium (KIK) is een Belgische federale wetenschappelijke instelling. Het maakt deel uit van de Programmatorische Federale Overheidsdienst (POD) Wetenschapsbeleid. Het KIK heeft als opdracht het culturele erfgoed van ons land te documenteren (o.a. door middel van het opmaken van een |
photographique), étudier (expertises et analyses scientifiques) et | wetenschappelijke fotografische inventaris), te bestuderen (expertises |
conserver-restaurer le patrimoine culturel et artistique de notre pays | en wetenschappelijke analyses) en te conserveren/restaureren, en dat |
et ce, dans une large perspective de développement durable. Il | alles in een breed perspectief van duurzame ontwikkeling. Het voert |
effectue des recherches interdisciplinaires de pointe sur les | gericht interdisciplinair spitsonderzoek uit op de in het erfgoed |
matériaux et les techniques utilisés dans le patrimoine et sur les | gebruikte materialen en technieken en tevens op de producten voor en |
produits et les méthodes de conservation-restauration. Il valorise et diffuse la documentation et les données scientifiques, photographiques et techniques, ainsi que son exceptionnelle connaissance de ces domaines. En tant qu'institut scientifique fédéral, il a aussi bien une fonction de recherche que de service au public. L'IRPA réunit des historiens de l'art, des photographes, des documentalistes, des chimistes, des géologues, des ingénieurs et conservateurs-restaurateurs pour une approche interdisciplinaire des oeuvres d'art. Le département Documentation comprend entre autres la cellule « | de methodes van conservatie-restauratie. Het valoriseert en verspreidt de wetenschappelijke, fotografische en technische documentatie en data, alsook de uitzonderlijke kennis in deze domeinen. Als federale wetenschappelijke instelling heeft het tevens een onderzoeks- en dienstverlenende functie naar het publiek toe. Het KIK verenigt kunsthistorici, fotografen, documentalisten, scheikundigen, ingenieurs, geologen, natuurkundigen en conservatoren-restaurateurs in een interdisciplinaire benadering van kunstwerken. Binnen de Documentatie is er de gespecialiseerde dienst "Infotheek", |
infothèque », comprenant notamment la photothèque (gestion de plus d'1 | bestaande uit onder meer de fototheek (beheer van meer dan een miljoen |
000 000 de négatifs photographiques dont la plus grosse partie est | fotografische negatieven die grotendeels opgenomen zijn in de eigen |
reprise dans une banque de données en ligne du patrimoine culturel de | databank van het cultureel erfgoed van ons land, inclusief een |
notre pays) incluant une équipe en charge de la numérisation, une | digitaliseringseenheid, een wetenschappelijke bibliotheek, de |
bibliothèque scientifique, les dossiers d'intervention et les archives | interventiedossiers en het institutioneel archief. |
institutionnelles. | |
4. CONTENU DE LA FONCTION | 4. INHOUD VAN DE FUNCTIE |
4.1. Objectifs de la fonction au regard des missions de | 4.1. Doelstellingen van de functie ten aanzien van de opdrachten van |
l'établissement. | de instelling. |
Vous êtes en charge de la gestion complète (en ligne et hors ligne) | Je staat in voor het volledige beheer (online en offline) van de |
des inventaires scientifiques - en croissance constante - et des | steeds aangroeiende wetenschappelijke inventarissen en archieven (een |
archives (inventaire photographique de plus d'1 million de négatifs, | fotografische inventaris van meer dan 1 miljoen negatieven, meer dan |
plus de 18 000 dossiers d'intervention, archives institutionnelles, | 18.000 interventiedossiers, institutioneel archief, labo-analyses, |
analyses labo...) du patrimoine culturel de notre pays. Une grande | ...) van het cultureel erfgoed van ons land. Een groot deel van deze |
partie de ces données sont disponibles via la base de données | informatie is beschikbaar via de bestaande database BALaT. |
existante BALaT. Vous êtes en charge de l'encodage et de la gestion des données | Je staat in voor het invoeren en beheren van wetenschappelijke en |
scientifiques et administratives dans Adlib Museum Xplus, le content | administratieve gegevens in Adlib Museum Xplus, het gebruikte content |
management system utilisé à l'IRPA, et de l'utilisation d'autres | management systeem van het KIK, en het gebruik van andere information |
information management tools. | management tools. |
Vous êtes en charge de la collaboration, dans le contexte | |
interdisciplinaire qui caractérise l'IRPA, avec les collègues des | Je staat in voor samenwerking in het bredere interdisciplinaire kader |
laboratoires et des ateliers de conservation-restauration, les | van het KIK, met de collega's van de laboratoria en de |
historiens de l'art de l'inventaire et du Centre d'étude des Primitifs | conservatie-restauratie ateliers, de kunst-historici van de |
flamands, le service photographique et, enfin, le service ICT. | |
Vous êtes un habitué des archives, des bibliothèques scientifiques, | inventaris, het Studiecentrum Vlaamse Primitieven, de fotografische |
des centres de documentation et des banques de données en ligne. Vous êtes en charge du suivi et de la gestion de l'étude en cours des thesauri multilingues, des standards (internationaux) dans, des formats de fichier existants, des procédures, de l'interopérabilité et des techniques de numérisation utilisées actuellement dans les recherches en histoire de l'art (Digital Art History). Vous publiez les résultats de vos recherches dans des revues scientifiques et les présentez lors de colloques (inter)nationaux. Vous réalisez des études scientifiques liées spécifiquement à un domaine, thème ou période de l'histoire de l'art de notre pays comme le textile, la peinture murale, la sculpture, les arts graphiques (y compris la photographie), l'iconographie profane et chrétienne, l'art du 19e et de la première moitié du 20e siècle, l'archéologie... Vous publiez également les résultats de vos recherches dans des revues scientifiques et les présentez lors de colloques (inter)nationaux. | dienst en uiteraard de ICT-dienst. Je bent een vlotte gebruiker van archieven, wetenschappelijke bibliotheken en docu-mentatiecentra en van hun online data-banken. Je staat in voor de opvolging en het beheer van lopend onderzoek naar meertalige thesauri, (internationale) standaarden, bestandsformaten, procedures, inter-operabiliteit en digitaliseringstechnologieën die gebruikt worden in hedendaags kunsthistorisch onderzoek (Digital Art History). De resultaten van je onderzoek publiceer je in wetenschappelijke tijd-schriften en stel je voor op (inter)nationale bijeenkomsten. Je voert wetenschappelijk onderzoek uit in verband met een specifiek domein, thema of periode van de kunstgeschiedenis van ons land, zoals textiel, muurschilderingen, beeldhouwkunst, grafische kunsten (inclusief fotografie), profane en christelijke iconografie, kunst uit de 19de en eerste helft van de twintigste eeuw, archeologie... Ook de resultaten van dit onderzoek publiceer je in wetenschappelijke tijdschriften en stel je voor op (inter)nationale bijeenkomsten. |
4.2. Domaines de résultats. | 4.2. Resultaatgebieden. |
o L'intégration des données de l'inventaire dans la banque de données | o Het integreren van de inventarisgegevens in de databank van de |
de la photothèque; | fototheek; |
o La gestion des inventaires photographiques; | o Het beheren van fotografische inventarissen; |
o L'encodage et la gestion des données d'inventaire correctes dans les | o Het invoeren en beheren van de correcte inventarisgegevens in de |
banque de données via Adlib Museum XPlus et la valorisation en | databank via Adlib Museum XPlus en het diepgaand ontsluiten van |
profondeur des collections d'histoire de l'art liées à l'art de notre | kunsthistorische verzamelingen met betrekking tot de kunst van ons |
pays via les ressources en ligne de l'IRPA; | land via de online bronnen van het KIK; |
o La réalisation d'études scientifiques de haut niveau concernant un | o Het uitvoeren van wetenschappelijk hoogstaand onderzoek betreffende |
domaine spécifique de l'histoire de l'art de notre pays (voir | een specifiek terrein in de kunstgeschiedenis van ons land (zie |
ci-dessus); | hierboven); |
o La gestion de thesauri multilingues dans les différents domaines de | o Het beheer van meertalige thesauri in de verschillende |
recherche de l'IRPA; | onderzoeksdomeinen van de instelling; |
o Le suivi des nouvelles technologies dans le domaine de l'histoire de | o Het opvolgen van de nieuwe techno-logieën in verband met |
l'art; | kunsthistorisch onderzoek; |
o L'organisation, la coordination et la réalisation de projets de | o Het organiseren, coördineren en uit-voeren van nationale en |
recherche nationaux et internationaux; | internationale wetenschappelijke onderzoeksprojecten; |
o Le suivi et l'intégration de la littérature spécialisée et de | o Het opvolgen en integreren van gespecialiseerde literatuur en |
projets de recherche en histoire de l'art; | projecten rond kunsthistorisch onderzoek; |
o La participation active et l'organisation de congrès, colloques et | o Het actief deelnemen aan en organiseren van nationale en |
symposiums scientifiques belges et internationaux liés au domaine de | internationale wetenschappelijke congressen, colloquia en symposia |
recherche de la fonction; | binnen de onderzoeksdomeinen van deze functie ; |
o La présentation de conférences et de posters à des congrès, | o Het geven van lezingen, voorstellen van posters op nationale en |
colloques et symposiums nationaux et internationaux liés aux domaines | internationale congressen, colloquia en symposia in verband met de |
de recherche de la fonction; | verschillende activiteitsgebieden van de functie; |
o La rédaction de textes pour des conférences scientifiques, des | o Het opstellen van teksten voor wetenschappelijke conferenties, |
workshops et des symposiums, des articles scientifiques et des posters; | workshops en symposia, wetenschappelijke artikels en posters; |
o La coordination et l'évaluation du travail du personnel d'exécution; | o Het coördineren en evalueren van het werk van het uitvoerend personeel; |
o L'accompagnement de stagiaires. | o Het begeleiden van stagiairs. |
5. PROFIL DE COMPETENCES | 5. COMPETENTIEPROFIEL |
5.1. Diplômes et formations requis. | 5.1. Vereiste diploma's en opleidingen. |
Le candidat devra être porteur d'un diplôme de master ou de licence en | De kandidaat dient houder te zijn van volgend(e) diploma('s) : Master |
histoire de l'art et archéologie (ou équivalent). | of Licentiaat in Kunstwetenschappen en Archeologie (of gelijkwaardig) |
Avoir l'un ou l'autre des diplômes complémentaire suivant sera un | Een of meer van volgende bijkomende diploma's (of gelijkwaardig) |
atout : | worden positief geëvalueerd : |
o GGS science de l'information et des bibliothèques; | o GGS Informatie- en Bibliotheekwetenschappen |
o Master en humanités numériques; | o Master of Digital Humanities |
o Master archivistique : gestion du patrimoine et de la documentation | o Master Archivistiek : Erfgoed- en Hedendaags Documentbeheer |
contemporaine. | |
Le candidat aura en outre une expérience professionnelle d'au moins 2 | Een professionele ervaring hebben van minstens 2 jaren in het domein |
ans dans le domaine de l'étude d'histoire de l'art. | van het kunsthistorisch onderzoek. |
5.2. Compétences techniques (connaissances, spécialisations, | 5.2. Technische kundigheden (kennis, specialisaties, ervaring(en), |
expériences, ...). | ...). |
5.2.1. Compétences, spécialité(s) et expériences exigées auxquelles le | 5.2.1. Vereiste competenties, specialiteit(en) en ervaring(en) waaraan |
candidat doit satisfaire pour être retenu (critères d'admission). | de kandidaten dienen te voldoen om weerhouden te worden (toelatingscriteria). |
o Bien connaître le logiciel Adlib d'introduction, de correction et de | o Vertrouwd zijn met de Adlib software voor de invoer, correctie en |
gestion de données; | beheer van gegevens; |
o Avoir une connaissance des inventaires scientifiques comme ceux | o Kennis hebben van de weten-schappelijke inventarissen zoals die door |
réalisés par l'IRPA; | het KIK worden uitgegeven; |
o Pouvoir mener des recherches scientifiques en lien avec la gestion | o Wetenschappelijk onderzoek kunnen uitvoeren in verband met het |
de la documentation d'histoire de l'art; | beheer van kunsthistorische documentatie; |
o Pouvoir attester cette expérience via des dossiers d'études et de | o Het bewijs van deze ervaring zal blijken uit dossiers van onderzoek |
prestations, des publications et des conférences que vous avez | en dienstverlening, uit publicaties en voordrachten die u gaf of |
réalisées ou auxquelles vous avez participé dans le cadre de colloques | bijwoonde in het kader van nationale en internationale colloquia, |
nationaux et internationaux, de workshops et de symposiums. | workshops en symposia. |
5.2.2. Expériences, connaissances et aptitudes supplémentaires | 5.2.2. Bijkomende gewenste ervaring(en), kennis en bekwaamheden die |
souhaitées qui constitueront des atouts (critères de classement | tot aanbeveling strekken (bijkomende rangschikkingscriteria). |
supplémentaires). | |
Une bonne connaissance du français et de l'anglais. | Een goede kennis van Frans en Engels |
5.2.3. Atouts supplémentaires. | 5.2.3. Bijkomende troeven. |
Raisonner de façon logique. | Logisch redeneren |
Disposer d'une vaste culture générale. | Een brede algemene culturele kennis |
5.3. Compétences génériques (compétences comportementales, aptitudes, ...). | 5.3. Generieke competenties (gedragscompetenties, vaardigheden, ...). |
1°. Gestion de l'information: conceptualisation. | 1°. Omgaan met informatie : conceptualiseren. |
2°. Gestion des tâches : résoudre des problèmes. | 2°. Omgaan met taken : problemen oplossen. |
3°. Relations interpersonnelles : | 3°. Interpersoonlijke relaties : |
o travailler en équipe; | o in team werken; |
o orientation service; | o servicegericht handelen; |
o coopérer (compétence clé); | o samenwerken (sleutelcompetentie); |
o être serviable (compétence clé). | o dienstbaarheid (sleutelcompetentie). |
4°. Fonctionnement personnel : | 4°. Persoonlijk functioneren : |
o faire preuve d'indulgence; | o inschikkelijkheid tonen; |
o s'adapter; | o zich aanpassen; |
o faire preuve de fiabilité; | o betrouwbaarheid tonen; |
o s'engager; | o inzet tonen; |
o savoir gérer le stress; | o stressbestendigheid tonen; |
o atteindre les objectifs; | o doelstellingen halen; |
o agir avec loyauté (compétence clé); | o loyaal handelen (sleutelcompetentie); |
o s'orienter vers les résultats (compétence clé); | o resultaatgerichtheid tonen (sleutelcompetentie); |
o se développer (compétence clé). | o zichzelf ontwikkelen (sleutelcompetentie). |
6. CONDITIONS DE TRAVAIL | 6. ARBEIDSVOORWAARDEN |
6.1. Rémunération - carrière. | 6.1. Bezoldiging - loopbaan. |
Le candidat choisi sera engagé comme Assistant stagiaire (classe SW1) | De gekozen kandidaat wordt aangeworven als Assistent-stagiair (klasse |
avec l'échelle de traitement correspondante, donc l'échelle SW10 ou | SW1) met de daaraan verbonden weddenschaal SW10 of SW11 (SW11 indien |
SW11 (SW11 dès 2 ans d'ancienneté scientifique reconnue).Rémunération | minstens 2 jaar erkende wetenschappelijke |
minimum (montants bruts, à l'index actuel, allocations réglementaires | anciënniteit).Minimumbezoldiging (brutobedragen aangepast aan de |
non comprises): | huidige index, reglementaire toelagen niet inbegrepen) : |
SW11 (2 ans d'ancienneté): 44.338,86 par an (3.694,90 par mois)La | SW11 (2 jaar anciënniteit) : 44.338,86 per jaar (3.694,90 per |
période de stage a une durée normale de deux ans . | maand)De normale tijdsduur van de stage bedraagt twee jaar. |
6.2. Autres avantages. | 6.2. Andere voordelen. |
o Gratuité des transports en commun pour le trajet domicile-travail et | o Gratis woon-werkverkeer met het openbaar vervoer en mogelijkheid tot |
possibilité d'indemnité vélo; | fietsvergoeding; |
o | o |
o Un lieu de travail (parc du Cinquantenaire) facilement accessible en | o De werkplek (Jubelpark) is vlot bereikbaar met het openbaar vervoer; |
transports en commun; o Un environnement de travail vert et agréable; | o Een groene en aangename werk-omgeving; |
o Un régime de congé avantageux; | o Een voordelige verlofregeling; |
o Un horaire de travail flexible; | o Een glijdende werktijdregeling; |
o La possibilité de bénéficier d'une assurance hospitalisation collective; | o Mogelijkheid tot aansluiten bij een groepshospitalisatieverzekering; |
o La possibilité de suivre des formations. | o Vormingsmogelijkheden. |
7. CONDITIONS DE PARTICIPATION ET D'ADMISSIBILITE | 7. TOELAATBAARHEIDS- EN DEELNEMINGSVOORWAARDEN |
7.1. Le candidat choisi doit remplir, à la date de l'entrée en | 7.1. De gekozen kandidaat moet op de datum van zijn indiensttreding |
service, les conditions suivantes: | volgende voorwaarden vervullen : |
o être Belge ou citoyen d'un Etat faisant partie de l'Espace | o Belg zijn of burger van een staat die deel uitmaakt van de Europese |
économique européen ou de la Confédération suisse; | Economische Ruimte of de Zwitserse Confederatie; |
o jouir des droits civils et politiques; | o de burgerlijke en politieke rechten genieten; |
o avoir satisfait aux lois sur la milice; | o aan de dienstplichtwetten voldaan hebben; |
o être d'une conduite répondant aux exigences de la fonction | o een gedrag hebben dat beantwoordt aan de eisen van het |
sollicitée. | gesolliciteerd ambt. |
7.2. Au plus tard le dernier jour du délai fixé pour l'introduction | 7.2. Uiterlijk op de dag waarop de termijn eindigt voor het indienen |
des candidatures, les conditions suivantes doivent être remplies: | der kandidaturen, moeten volgende voorwaarden vervuld zijn : |
o être porteur du/des diplôme(s) requi(s) (voir le point 5.1 | o houder zijn van het/de vereiste diploma('s) (zie punt 5.1 |
ci-dessus); | hierboven); |
o réunir les compétences techniques requises (voir le point 5.2.1 | o voldoen aan de vereiste technische bekwaamheden (zie punt 5.2.1 |
ci-dessus) et en faire preuve. | hierboven) en deze bewijzen. |
o réunir les compétences génériques requises (voir le point 5.3. ci-dessus). 7.3. Dans les deux cas ci-après, la participation à la procédure de sélection n'est possible que sous les réserves suivantes. 7.3.1. Le diplôme requis a été obtenu dans un pays autre que la Belgique. Dans ce cas, le président du jury examinera préalablement si le diplôme présenté par le candidat est admissible en application des dispositions des directives 89/48/CEE ou 92/51/CEE du Conseil des Communautés européennes. C'est pourquoi le candidat concerné doit ajouter à sa candidature, en plus d'une copie du diplôme présenté, les renseignements et les documents requis suivants en vue de l'examen précité : o une traduction du diplôme si celui-ci n'a pas été établi en français, néerlandais, allemand ou en anglais (traduction en français pour les candidats pouvant être affectés au rôle linguistique français; traduction en néerlandais pour les candidats pouvant être affectés au rôle linguistique néerlandais); | o voldoen aan de vereiste generieke competenties (zie punt 5.3. hierboven). 7.3. In de beide hierna vermelde gevallen geldt volgend voorbehoud voor deelname aan de selectieprocedure. 7.3.1. Het vereiste diploma werd behaald in een ander land dan België. In dit geval zal de voorzitter van de jury van de wetenschappelijke instelling vooraf nagaan of het door de kandidaat voorgelegde diploma kan worden aanvaard bij toepassing van de bepalingen van de richtlijnen 89/48/EEG of 92/51/EEG van de Raad van de Europese Gemeenschappen. Daarom dient de betrokken kandidaat aan zijn kandidatuur, behalve een kopie van het voorgelegde diploma, volgende bescheiden en inlichtingen toe te voegen, nodig voor bedoeld onderzoek : o een vertaling van het diploma indien dit niet werd uitgereikt in het Nederlands, Frans, Duits of Engels (vertaling in het Nederlands voor de kandidaten die kunnen worden ingedeeld bij de Nederlandse taalrol; vertaling in het Frans voor de kandidaten die kunnen worden ingedeeld bij de Franse taalrol); |
o une attestation par laquelle l'institution d'enseignement, qui a | o een verklaring waarmee de onderwijsinrichting, die het diploma heeft |
décerné le diplôme, fournit les renseignements suivants (pour autant | uitgereikt, volgende inlichtingen verstrekt (voor zover deze |
que ces renseignements ne figurent pas dans le diplôme en question) : | inlichtingen niet voorkomen in het diploma zelf) : |
1. le nombre d'années d'études à accomplir normalement en vue de | 1. het aantal studiejaren dat normalerwijze vereist is voor het |
l'obtention du diplôme; | behalen van het diploma; |
2. la rédaction d'un mémoire, était-elle requise pour l'obtention du | 2. moest een verhandeling worden ingediend voor het behalen van het |
diplôme ? | diploma ? |
3. les connaissances et qualifications acquises, sur base desquelles | 3. de verworven kennis en bekwaamheden die aan de basis liggen van het |
ledit diplôme a été décerné; | uitreiken van bedoeld diploma; |
o une traduction de cette attestation si celle-ci n'a pas été établie | o een vertaling van deze verklaring indien deze niet werd uitgereikt |
en français, néerlandais, allemand ou en anglais (traduction en | in het Nederlands, Frans, Duits of Engels (vertaling in het Nederlands |
français pour les candidats pouvant être affectés au rôle linguistique | voor de kandidaten die kunnen worden ingedeeld bij de Nederlandse |
français; traduction en néerlandais pour les candidats pouvant être | taalrol; vertaling in het Frans voor de kandidaten die kunnen worden |
affectés au rôle linguistique néerlandais. | ingedeeld bij de Franse taalrol). |
7.3.2. Le diplôme requis a été obtenu dans une autre langue que le | 7.3.2. Het vereiste diploma werd behaald in een andere taal dan het |
français ou le néerlandais. | Nederlands of het Frans. |
o Le rôle linguistique auquel le candidat doit être affecté en application des lois sur l'emploi des langues en matière administrative est en principe déterminé sur la base de la langue véhiculaire des études faites pour l'obtention du diplôme requis. o Dès lors, si le diplôme de docteur obtenu après la défense publique d'une dissertation est requis (ou si le candidat présente un tel diplôme pour remplir les conditions de diplôme), le rôle linguistique est déterminé sur la base de la langue véhiculaire du cycle d'études dont le diplôme de fin d'études universitaires a donné accès au doctorat. | o De taal waarin de studies werden gedaan, die hebben geleid tot het behalen van het vereiste diploma, bepaalt in principe de taalrol waarbij de kandidaat moet worden ingedeeld bij toepassing van de wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken. o Wanneer een diploma van doctor vereist is, dat werd behaald na verdediging in het openbaar van een proefschrift (of wanneer de kandidaat een dergelijk diploma voorlegt om aan de diplomavereisten te voldoen), wordt de taalrol dan ook bepaald door de taal waarin de studiecyclus werd gevolgd die heeft geleid tot het universitair einddiploma dat toegang gaf tot het doctoraat. |
o Pour cette raison, le candidat ayant fait ses études dans une autre | o In de gevallen waarin deze studies werden gedaan in een andere taal |
langue que le néerlandais doit avoir obtenu le certificat de | dan het Nederlands, dient de betrokken kandidaat daarom in het bezit |
connaissances linguistiques délivré par le SELOR, le Bureau de | te zijn van een bewijs van taalkennis, afgeleverd door SELOR, het |
Sélection de l'Administration fédérale, boulevard Simon Bolivar 30, | Selectiebureau van de Federale Overheid, Simon Bolivarlaan 30, 1000 |
1000 Bruxelles (Tél: +32-(0)800 505 54;e-mail: linguistique@selor.be), | Brussel (Tel.: +32-(0)800 505 54; e-mail: taal@selor.be). Uit dit |
certificat prouvant que le candidat a réussi l'examen linguistique se | bewijs moet blijken dat de betrokkene geslaagd is in het taalexamen |
substituant au diplôme exigé en vue de la détermination du régime | dat met betrekking tot het vaststellen van het taalregime in de plaats |
linguistique : | komt van het opgelegde diploma : |
- test linguistique néerlandais - article 7, pour une fonction de niveau 1/A, si le candidat souhaite être affecté au rôle linguistique néerlandais. 7.3.3. Si vous êtes déjà contractuel ou statutaire dans la fonction publique Dès son premier recrutement comme statutaire ou premier engagement comme contractuel dans la fonction publique, chaque agent est inscrit, de façon immuable, sur un rôle linguistique, le rôle français ou le rôle néerlandais. Le passage d'un rôle à l'autre est interdit, sauf en cas d'erreur manifeste lors de l'affectation. Le fait de disposer d'un certificat de connaissance linguistique permettant de se substituer au diplôme exigé en vue de la détermination du régime linguistique ne permet pas de changer de rôle linguistique dans ce cas. | - taaltest Nederlands - artikel 7, voor een functie van niveau 1/A, indien de kandidaat wenst te worden ingedeeld bij de Nederlandse taalrol; 7.3.3 Als je al contractueel of statutair bent in het openbaar ambt Bij zijn eerste aanwerving als statutair of bij zijn eerste indienstneming als contractueel in het openbaar ambt, wordt ieder personeelslid op een taalrol ingeschreven, te weten de Nederlandse of de Franse taalrol, wat onveranderlijk blijft. De overgang van de ene rol naar de andere is verboden, behoudens klaarblijkelijke vergissing bij de indeling. Van taalrol veranderen is niet mogelijk met een taalcertificaat dat het vereiste diploma kan vervangen dat de taalrol vastlegt. |
8. RENSEIGNEMENTS COMPLEMENTAIRES | 8. BIJKOMENDE INLICHTINGEN |
Plus d'informations sur le contenu de cet emploi peuvent être obtenues | Meer informatie over de inhoud van deze betrekking kan worden bekomen |
auprès d'Erik Buelinckx, Parc du Cinquantenaire 1, 1000 Bruxelles. | bij : ik Buelinckx, Jubelpark 1, 1000 Brussel. |
tél. : +32 (0)2 739 67 45 | tel. : +32.(0)2.739.67.45, |
e-mail : erik.buelinckx@kikirpa.be | e-mail: erik.buelinckx@kikirpa.be |
9. PROCEDURE DE SELECTION | 9. SELECTIEPROCEDURE |
o Parmi les candidatures recevables, le jury de l'établissement | o De jury van de wetenschappelijke instelling bepaalt wie van de |
scientifique détermine les candidats qu'il estime être les plus aptes | kandidaten, die een ontvankelijke kandidatuur hebben ingediend, het |
à exercer la fonction à pourvoir (5 candidats au maximum peuvent ainsi | meest geschikt worden geacht voor de betrekking (maximum 5 kandidaten |
être sélectionnés). | kunnen aldus worden geselecteerd). |
o S'il l'estime nécessaire, le jury peut inviter les candidats à | o Indien de jury het noodzakelijk acht, kan hij de kandidaten vragen |
présenter toute épreuve complémentaire qu'il détermine en vue | om eender welke bijkomende proef af te leggen die de jury bepaalt om |
d'apprécier leurs aptitudes à exercer la fonction à pourvoir. | hun geschiktheid voor de te begeven functie te beoordelen. |
o Les candidats, ainsi retenus, sont ensuite invités à comparaître | o De kandidaten die aldus in aanmerking worden genomen, zullen |
devant le jury pour une audition en vue de la fixation du classement | vervolgens uitgenodigd worden om voor de jury te verschijnen voor een |
hoorzitting met het oog op de vaststelling van de rangschikking der | |
des candidats. | kandidaten. |
o Ce classement ne deviendra définitif qu'après avoir été notifié aux | o Deze rangschikking wordt pas definitief nadat ze werd meegedeeld aan |
candidats concernés et qu'ils aient eu la possibilité de porter | de betrokken kandidaten die daarbij de mogelijkheid hebben erover |
plainte par rapport au classement, ainsi que de demander d'être | klacht in te dienen en te vragen om door de jury te worden gehoord. |
entendus par le jury. | |
10. PROCEDURE D'INTRODUCTION DES CANDIDATURES | 10. SOLLICITATIEPROCEDURE |
10.1. Les candidatures doivent être introduites dans les 30 jours | 10.1. De kandidaturen moeten worden ingediend binnen 30 kalenderdagen |
calendrier qui suivent la date de parution de cette vacance d'emploi | volgend op de datum van bekendmaking van deze vacature in het Belgisch |
au Moniteur belge. | Staatsblad. |
Elles doivent être introduites par lettre recommandée adressée au | Ze moeten worden ingediend bij aangetekende brief gericht aan : |
Service d'encadrement Personnel & Organisation, cellule "recrutements | Stafdienst Personeel & Organisatie, cel "werving en selecties" van de |
et sélections" du SPP Politique Scientifique, Avenue Louise 231, 1050 Bruxelles. 10.2. Le candidat doit indiquer explicitement dans sa candidature: o l'emploi sollicité; o l'adresse de correspondance; chaque modification de cette adresse doit être communiquée sans retard. 10.3. Documents à joindre à la candidature: o un curriculum vitae complet et sincère; o si le candidat a déjà effectué des activités scientifiques: des attestations justifiant celles-ci (attestations délivrées par les employeurs, autorités ayant octroyé des bourses, ...); pour être informé des renseignements à fournir : voir la note relative à l'octroi de l'ancienneté scientifique sur le site web du SPP Politique scientifique (www.belspo.be, rubrique "Offres d'emploi") ou demander la note par mail à l'adresse selections-selecties@belspo.be; o une copie du/ des diplôme(s) exigé(s); o le candidat qui, en vue de satisfaire aux conditions de diplôme, présente un diplôme de docteur obtenu après la défense publique d'une dissertation, joindra en outre une copie du diplôme obtenu après avoir complété le cycle d'études universitaires ayant donné accès au doctorat; o si ces diplômes, ou l'un d'eux, n'ont pas été établis en français, néerlandais, allemand ou en anglais, une traduction du diplôme/ des diplômes en question doit également être ajoutée au dossier introduit; o une liste des travaux scientifiques éventuellement publiés; o les renseignements et pièces visés ci-dessus sous le point 7.3.1., si le/ les diplôme(s) requis, obtenu(s) par le candidat, a/ ont été décerné(s) par un établissement d'enseignement autre qu'un établissement belge; o le certificat de connaissances linguistiques dont question sous le point 7.3.2., au cas où ce certificat est requis ou que le candidat souhaite que son affectation à un rôle linguistique se fasse sur base de ce certificat. 10.4. Sont non-recevables: les candidatures ne respectant pas la procédure d'introduction ci-dessus. Pour le Président du Comité de direction, | POD Wetenschapsbeleid, Louizalaan 231, 1050 Brussel. 10.2. In de kandidatuur dient uitdrukkelijk te worden gepreciseerd : o de gesolliciteerde betrekking; o het correspondentieadres; elke wijziging van dit adres dient onmiddellijk te worden meegedeeld. 10.3. Aan de kandidatuur toe te voegen bescheiden : o een volledig en waarheidsgetrouw curriculum vitae; o indien reeds wetenschappelijke activiteiten werden verricht : attesten om deze te wettigen (attesten afgeleverd door de werkgevers, de autoriteiten die beurzen toekenden, ...); voor meer informatie betreffende de te verstrekken inlichtingen : zie de nota betreffende de toekenning van de wetenschappelijke anciënniteit die kan worden geraadpleegd op de website van de POD Wetenschapsbeleid (www.belspo.be, rubriek "Vacatureberichten"). De nota kan ook via mail aangevraagd worden op het adres selections-selecties@belspo.be ; o een kopie van het/ de vereiste diploma's; o indien een diploma van doctor, behaald na verdediging in het openbaar van een proefschrift, wordt voorgelegd om te voldoen aan de diplomavereisten, dient bovendien een kopie te worden toegevoegd van het diploma dat werd behaald bij het afsluiten van de studiecyclus welke toegang gaf tot het doctoraat; o indien deze diploma's, of één ervan, werden uitgereikt in een andere taal dan het Nederlands, Frans, Duits of Engels dient daarvan bij het voorgelegde dossier tevens een vertaling te worden toegevoegd; o een lijst van de eventueel gepubliceerde wetenschappelijke werken; o de bescheiden en inlichtingen hierboven bedoeld onder punt 7.3.1., indien het/ de vereiste diploma(`s), behaald door de kandidaat, werd(en) uitgereikt door een andere dan een Belgische instelling; o het bewijs van taalkennis bedoeld onder punt 7.3.2., ingeval dit bewijs noodzakelijk is of wanneer de kandidaat wenst dat zijn indeling bij een taalrol gebeurt op basis van dat bewijs. 10.4. Zijn onontvankelijk : de kandidaturen die bovenstaande sollicitatieprocedure niet respecteren. Voor de Voorzitter van het Directiecomité, |
Marc Beumier | Marc Beumier |