← Retour vers "Archives générales du Royaume . - Vacance d'un emploi d'Assistant stagiaire (classe SW1) de la
carrière scientifique. - Vacance numéro Mvt 935 (section « Archives contemporaines » des Archives générales
du Royaume) Nos descriptions de fonct(...) 1.
POSITIONNEMENT DE LA FONCTION AU SEIN DE L'ETABLISSEMENT. * Il s'agit d'un emploi d'agent sci(...)"
Archives générales du Royaume . - Vacance d'un emploi d'Assistant stagiaire (classe SW1) de la carrière scientifique. - Vacance numéro Mvt 935 (section « Archives contemporaines » des Archives générales du Royaume) Nos descriptions de fonct(...) 1. POSITIONNEMENT DE LA FONCTION AU SEIN DE L'ETABLISSEMENT. * Il s'agit d'un emploi d'agent sci(...) | Algemeen Rijksarchief . - Vacature van Assistent-stagiair (klasse SW1) van de wetenschappelijke loopbaan. - Vacaturenummer Mvt 935 (afdeling Hedendaags Archief van het Algemeen Rijksarchief) Sommige woorden in de functiebeschrijving staan i(...) 1. POSITIE VAN DE FUNCTIE BINNEN DE INSTELLING. * Het gaat om een voltijdse betrekking van een s(...) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL DE PROGRAMMATION POLITIQUE SCIENTIFIQUE Archives générales du Royaume (AGR). - Vacance d'un emploi d'Assistant stagiaire (classe SW1) de la carrière scientifique. - Vacance numéro Mvt 935 (section « Archives contemporaines » des Archives générales du Royaume) Nos descriptions de fonction sont rédigées au masculin uniquement pour des raisons de lisibilité. Toutes les fonctions s'adressent de manière égale aux femmes et aux hommes. | PROGRAMMATORISCHE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WETENSCHAPSBELEID Algemeen Rijksarchief (ARA). - Vacature van Assistent-stagiair (klasse SW1) van de wetenschappelijke loopbaan. - Vacaturenummer Mvt 935 (afdeling Hedendaags Archief van het Algemeen Rijksarchief) Sommige woorden in de functiebeschrijving staan in de mannelijke vorm voor een betere leesbaarheid. De functie is zowel voor vrouwen als voor mannen toegankelijk. |
1. POSITIONNEMENT DE LA FONCTION AU SEIN DE L'ETABLISSEMENT. | 1. POSITIE VAN DE FUNCTIE BINNEN DE INSTELLING. |
* Il s'agit d'un emploi d'agent scientifique statutaire à prestations | * Het gaat om een voltijdse betrekking van een statutair |
complètes. | wetenschappelijk personeelslid. |
* Titre et classe de la carrière scientifique: Assistant stagiaire | * Titel en klasse van de wetenschappelijke loopbaan: |
(classe SW1). | Assistent-stagiair (klasse SW1). |
* Groupe d'activités de la carrière scientifique dont l'emploi fait | * Activiteitengroep van de wetenschappelijke loopbaan waartoe de |
partie: groupe d'activités I "recherche scientifique et développement | betrekking behoort: activiteitengroep I "wetenschappelijk onderzoek en |
expérimental". | experimentele ontwikkeling". |
L'emploi sera exercé au sein de la section « Archives contemporaines » | De betrekking zal uitgeoefend worden bij de afdeling Hedendaags |
des Archives générales du Royaume, Rue du Houblon 28, 1000 Bruxelles | Archief van het Algemeen Rijksarchief, Hopstraat 28, 1000 Brussel |
(Dépôt Joseph CUVELIER). | (Depot Joseph CUVELIER). |
2. REGIME LINGUISTIQUE. | 2. TAALREGIME. |
Cet emploi est accessible aux candidats pouvant être affectés au rôle | Deze betrekking is toegankelijk voor kandidaten die kunnen ingedeeld |
linguistique français ou néerlandais en application des règles fixées | worden bij de Nederlandse of Franse taalrol, bij toepassing van de |
à cet effet par les lois sur l'emploi des langues en matière | regels hiertoe bepaald door de wetten op het gebruik van talen in |
administrative. | bestuurszaken. |
3. CONTEXTE DE LA FONCTION. | 3. FUNCTIECONTEXT. |
Les Archives générales du Royaume et Archives de l'Etat dans les | Het Algemeen Rijksarchief en Rijksarchief in de Provinciën, kortweg |
Provinces, en bref Archives de l'Etat (AE) sont un établissement | het Rijksarchief genoemd, is een wetenschappelijke instelling van de |
scientifique fédéral qui fait partie du Service public fédéral de | Belgische Federale Overheid, die deel uitmaakt van de |
Programmation (SPP) Politique scientifique. L'institution comprend les | Programmatorische Federale Overheidsdienst (POD) Wetenschapsbeleid. De |
Archives générales du Royaume à Bruxelles et 19 dépôts des Archives de l'Etat dispersés dans la totalité du pays. Les AE veillent à la bonne conservation des documents d'archives produits et gérés par les pouvoirs publics. Les AE donnent à ce sujet des directives et des recommandations, effectuent des visites de contrôle, organisent des cours pour les fonctionnaires et interviennent en tant que conseiller pour la construction et l'aménagement des locaux de conservation d'archives et pour l'organisation de la gestion d'archives au sein d'une administration publique. | instelling bestaat uit het Algemeen Rijksarchief te Brussel en uit 19 andere vestigingen verspreid over het gehele land. Het Rijksarchief oefent toezicht uit op de goede bewaring van de archieven die door een overheid werden tot stand gebracht en beheerd. Het geeft in dit verband richtlijnen en aanbevelingen, verricht controlebezoeken, organiseert cursussen voor ambtenaren en treedt op als raadgever voor de bouw en de inrichting van archiefbewaarplaatsen en voor de organisatie van het archiefbeheer binnen een overheidsbestuur. Het Rijksarchief verwerft en bewaart (na selectie) archieven van |
Les AE acquièrent et conservent (après tri) les archives d'au moins 30 | minstens 30 jaar oud van hoven en rechtbanken, openbare besturen en |
ans des cours et tribunaux, des administrations publiques, des | |
notaires, ainsi que du secteur privé et des particuliers (entreprises, | notarissen, alsook van de private sector en particulieren (bedrijven, |
hommes politiques, associations et sociétés, familles influentes, etc. | politici, verenigingen en genootschappen, grote families, enz. die een |
qui ont joué un rôle important dans la vie sociale). Elles veillent à | belangrijke rol hebben gespeeld in het maatschappelijk leven). Zij |
ce que les archives publiques soient transférées selon les normes | ziet erop toe dat overheidsarchieven volgens de archivistische normen |
archivistiques. | worden overgedragen. |
Mettre ces documents d'archives à la disposition du public, en | Het beschikbaar stellen van deze archiefbescheiden aan het publiek, |
respectant l'intimité de certaines données, est une des missions | met bescherming van de privacy van bepaalde gegevens, behoort tot de |
primordiales de l'institution. Dans les 20 salles de lecture, les AE | hoofdopdrachten van de instelling. Het Rijksarchief stelt in zijn 20 |
mettent une infrastructure à la disposition d'un public varié. Le | studiezalen infrastructuur ter beschikking van een ruim en gevarieerd |
service au public directement via l'internet (la salle de lecture | publiek. De rechtstreekse dienstverlening via het internet (de |
numérique) est une des priorités de l'institution. Une des tâches principales du personnel scientifique consiste à rendre accessible l'immense quantité d'archives à peine ouvertes à la recherche qui se trouvent dans l'institution via la réalisation d'instruments de recherche scientifique (jalons de recherche, aperçus d'archives et guides, inventaires, études institutionnelles) qui doivent permettre au chercheur de découvrir endéans un temps raisonnable et de manière assez précise l'information souhaitée. Les AE sont un centre de connaissance de l'information historique et archivistique. Le personnel scientifique des AE effectue une recherche | virtuele leeszaal) is één van de prioriteiten voor de instelling. Eén van de hoofdtaken van het wetenschappelijk personeel bestaat in het toegankelijk maken van de immense hoeveelheid nauwelijks ontsloten archief die zich in de instelling bevindt, via de realisatie van een wetenschappelijk instrumentarium (zoekwijzers, archievenoverzichten en gidsen, inventarissen, institutionele studies) dat de onderzoeker moet toelaten de gewenste informatie vrij trefzeker en binnen redelijke tijd op te sporen. Het Rijksarchief is een kenniscentrum inzake historische informatie en archiefbeheer. Het wetenschappelijk personeel van het Rijksarchief verricht permanent wetenschappelijk onderzoek op het gebied van de |
scientifique permanente au niveau de l'archivistique, de la | archivistiek, de conservering en de institutionele geschiedenis van de |
conservation et de l'histoire institutionnelle des établissements | archiefvormende instellingen, zulks ter ondersteuning van een |
producteurs d'archives, ceci dans le cadre de l'accomplissement | verantwoorde vervulling van de bovengenoemde opdrachten op het vlak |
responsable des tâches mentionnées ci-dessus en matière d'acquisition, | van verwerving, bewaring, ontsluiting en beschikbaarstelling. |
de conservation, d'ouverture à la recherche et de communicabilité. | Het Rijksarchief coördineert tenslotte het archiefbeleid op nationaal |
Enfin, les AE coordonnent la politique archivistique au niveau | niveau en streeft naar een doeltreffende samenwerking in |
national et visent à une collaboration efficace sur le plan | |
international. | internationaal verband. |
4. CONTENU DE LA FONCTION. | 4. INHOUD VAN DE FUNCTIE. |
4.1. Objectifs de la fonction au regard des missions de | 4.1. Doelstellingen van de functie ten aanzien van de opdrachten van |
l'établissement. | de instelling. |
- Contribuer à la gestion scientifique des fonds d'archives | - Meewerken aan het wetenschappelijk beheer van het hedendaags archief |
contemporaines conservés aux Archives générales du Royaume et à leur | dat wordt bewaard bij het Algemeen Rijksarchief en dit archief op een |
mise à la disposition du public de façon scientifiquement fondée. | wetenschappelijk verantwoorde wijze ter beschikking stellen van het |
- Contribuer à l'acquisition des fonds d'archives contemporaines. | publiek. - Meewerken aan het verwerven van hedendaagse archiefbestanden. |
4.2. Domaines de résultats. | 4.2. Resultaatgebieden. |
4.2.1. Principales finalités : activités de recherche scientifique (70 | 4.2.1. Kernresultaatsgebieden: wetenschappelijk onderzoek (70 % van de |
% de l'emploi du temps). | tijdsbesteding). |
1°. La réalisation autonome de publications scientifiques, en | 1°. De zelfstandige realisatie van wetenschappelijke publicaties, met |
intégrant les techniques et la réglementation en vigueur au sein de | respect voor de technieken en reglementering van kracht binnen de |
l'établissement, et en proposant des innovations et de nouveaux | instelling, en met aandacht voor innovatie en nieuwe concepten, |
concepts, Objectifs à atteindre (tâches possibles) : | Te behalen doelstellingen (mogelijke taken) : |
La réalisation d'inventaires: | de realisatie van inventarissen: |
- inventaires de différents fonds d'archives provenant de l'ancien | - inventarissen van verschillende archiefbestanden afkomstig van het |
ministère des Colonies concernant le Congo, le Ruanda-Urundi. | voormalig ministerie van Koloniën betreffende Kongo, Ruanda-Urundi. |
- inventaires de différents fonds d'archives « diplomatiques » | - inventarissen van verschillende « diplomatieke archiefbestanden » |
provenant du Service Public Fédéral Affaires étrangères, Commerce | afkomstig van de FOD Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en |
extérieur et Coopération au Développement. | Ontwikkelingssamenwerking. |
- inventaires de séries d'archives produites par l'ancien auditorat | - inventarissen van archiefreeksen gevormd door het voormalig |
militaire. | krijgsauditoraat. |
2°. Participer à des réunions scientifiques permettant à | 2°. deelnemen aan wetenschappelijke bijeenkomsten die de instelling |
l'établissement de développer son expertise de recherche, de diffuser | toelaten haar onderzoeksexpertise te ontwikkelen, haar kennis en goede |
ses connaissances et ses bonnes pratiques, et de recueillir des | praktijken te verspreiden, en relevante informatie te verzamelen voor |
informations pertinentes pour le développement de ses recherches | de ontwikkeling van het wetenschappelijk onderzoek inzake |
scientifiques en matière d'archivistique. | archivistiek. |
4.2.2. Finalités complémentaires : activités de service public | 4.2.2. Bijkomende resultaatsgebieden: wetenschappelijke |
scientifique (10 % de l'emploi du temps): | dienstverlening (10 % van de tijdsbesteding): |
1°. en tant qu'archiviste, réaliser de façon autonome, le cas échéant | 1°. als archivaris het realiseren, op autonome wijze, en indien nodig |
en proposant des innovations et de nouveaux concepts, des publications | door innovaties en nieuwe concepten, van publicaties in het kader van |
de recherches scientifiques destinées aux divers publics cibles de | de wetenschappelijke dienstverlening, bestemd voor de diverse |
l'établissement; | doelgroepen van de instelling; |
2°. participer à des réunions scientifiques permettant à | 2°. deelnemen aan wetenschappelijke bijeenkomsten die de instelling en |
l'établissement et à l'archiviste de développer leurs réseaux de | de archivaris toelaten om hun netwerken van wetenschappelijke |
service public scientifique, afin de partager la connaissance et les | dienstverlening te ontwikkelen, om kennis en goede praktijken te delen |
bonnes pratiques et collecter des informations scientifiques utiles | en nuttige wetenschappelijke informatie te verzamelen voor de |
pour le développement du service public. | ontwikkeling van de publieke dienstverlening. |
4.2.3. Activités spécifiques en matière de service scientifique au | 4.2.3. Specifieke activiteiten op het vlak van de wetenschappelijke |
public (20 % de l'emploi du temps) : | dienstverlening (20 % van de tijdsbesteding): |
Réaliser un jalon de recherche sur les archives historiques du Service | De realisatie van een zoekwijzer over het historisch archief van de |
Public Fédéral Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération | Federale Overheidsdienst Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en |
au Développement. | Ontwikkelingssamenwerking. |
4.2.4. Exigences complémentaires. | 4.2.4. Bijkomende eisen. |
Vous intégrer dans l'établissement et en particulier dans le service | Integratie in de instelling en in het bijzonder de dienst waar u |
où vous travaillerez. | tewerkgesteld zult worden. |
Contribuer à la réalisation des missions de l'établissement et | Bijdragen tot de verwezenlijking van de opdrachten van de instelling |
développer une connaissance ou une expertise fonctionnelle au profit | en een functionele kennis of expertise ontwikkelen ten gunste van de |
de l'établissement. | instelling. |
5. PROFIL DE COMPETENCES. | 5. COMPETENTIEPROFIEL. |
5.1. Diplômes et formations requis. | 5.1. Vereiste diploma's en opleidingen. |
Le candidat devra être porteur du/des diplôme(s) suivant(s): diplôme | De kandidaat dient houder te zijn van volgend(e) diploma('s): diploma |
de licencié ou de master en histoire. | van licentiaat of master in de geschiedenis. |
Un diplôme de master en archivistique (master après master) est un | Een diploma van master in de archivistiek (master-na-master) vormt een |
atout. | pluspunt. |
5.2. Compétences techniques (connaissances, spécialisations, | 5.2. Technische kundigheden (kennis, specialisaties, ervaring(en), |
expériences, ...). | ...). |
- Une connaissance avancée des domaines suivants est requise : | - Een gevorderde kennis wordt gevraagd op volgende gebieden : |
* Sources pour l'histoire de la politique coloniale de la Belgique; | * Bronnen voor de geschiedenis van het koloniaal beleid van België; |
* Sources pour l'histoire de la politique extérieure de la Belgique ; | * Bronnen voor de geschiedenis van de buitenlandse politiek van België. |
* Sources pour l'histoire des anciennes juridictions militaires en | * Bronnen voor de geschiedenis van het voormalig militair gerecht in |
Belgique. | België. |
- Une connaissance de base des domaines suivants est requise : | - Een basiskennis wordt gevraagd op volgende gebieden: |
* la recherche contextuelle et institutionnelle ; | * contextueel en institutioneel onderzoek |
* la législation relative aux archives; | * archiefwetgeving; |
* les techniques d'ouverture à la recherche ; | * ontsluitingstechnieken; |
* le tri et la valorisation des archives; | * selectie en waardering van archieven; |
* gestion des collections : gestion | * collectiebeheer: materieel beheer, |
* matériel, conservation préventive | * preventieve conservering; |
* gestion des collections : restauration ; | * collectiebeheer: restauratie; |
* gestion des collections: numérisation ; | * collectiebeheer: digitalisering ; |
* gestion des collections: gestion d'archives numériques, connaissance | * collectiebeheer: beheer van digitale archieven, kennis van |
de l'informatique relative à la gestion archivistique et documentaire ; | informatica met betrekking tot archief- en documentbeheer; |
* valorisation, marketing et promotion; | * valorisatie, marketing en promotie; |
* compétences ICT: traitement de texte; | * ICT-vaardigheden : tekstverwerking; |
* compétences ICT : tableurs; | * ICT-vaardigheden : rekenbladen; |
* compétences ICT : gestion de données ; | * ICT-vaardigheden: databeheer; |
* expression écrite et orale. | * schriftelijke en mondelinge expressie . |
Une bonne connaissance de l'autre langue nationale est un atout. | Een goede kennis van de tweede landstaal vormt een pluspunt. |
5.3. Compétences génériques (compétences comportementales, aptitudes, ...). | 5.3. Generieke competenties (gedragscompetenties, vaardigheden, ...). |
1°. Gestion de l'information: conceptualisation. | 1°. Omgaan met informatie : conceptualiseren. |
2°. Gestion des tâches : résoudre des problèmes. | 2°. Omgaan met taken : problemen oplossen. |
3°. Relations interpersonnelles : | 3°. Interpersoonlijke relaties : |
o travailler en équipe; | o in team werken; |
o orientation service; | o servicegericht handelen; |
o coopérer (compétence clé); | o samenwerken (sleutelcompetentie); |
o être serviable (compétence clé). | o dienstbaarheid (sleutelcompetentie). |
4°. Fonctionnement personnel : | 4°. Persoonlijk functioneren : |
o faire preuve d'indulgence; | o inschikkelijkheid tonen; |
o s'adapter; | o zich aanpassen; |
o faire preuve de fiabilité ; | o betrouwbaarheid tonen; |
o s'engager; | o inzet tonen; |
o savoir gérer le stress; | o stressbestendigheid tonen; |
o atteindre les objectifs; | o doelstellingen halen; |
o agir avec loyauté (compétence clé); | o loyaal handelen (sleutelcompetentie); |
o s'orienter vers les résultats (compétence clé); | o resultaatgerichtheid tonen (sleutelcompetentie); |
o se développer (compétence clé). | o zichzelf ontwikkelen (sleutelcompetentie). |
6. CONDITIONS DE TRAVAIL. | 6. ARBEIDSVOORWAARDEN. |
6.1. Rémunération - carrière. | 6.1. Bezoldiging - loopbaan. |
Le candidat choisi sera engagé comme Assistant stagiaire (classe SW1) | De gekozen kandidaat wordt aangeworven als Assistent-stagiair (klasse |
avec l'échelle de traitement correspondante, donc l'échelle SW10 ou | SW1) met de daaraan verbonden weddenschaal SW10 of SW11 (SW11 indien |
SW11 (SW11 dès 2 ans d'ancienneté scientifique reconnue). | minstens 2 jaar erkende wetenschappelijke anciënniteit). |
Rémunération minimum (montants bruts, à l'index actuel, allocations | Minimumbezoldiging (brutobedragen aangepast aan de huidige index, |
réglementaires non comprises): | reglementaire toelagen niet inbegrepen): |
SW10 (0 ans d'ancienneté): 35.896,33 par an (2.991,36 par mois) | SW10 (0 jaar anciënniteit): 35.896,33 per jaar (2.991,36 per |
SW11 (2 ans d'ancienneté): 44.338,86 par an (3.694,90 par mois) | maand) SW11 (2 jaar anciënniteit): 44.338,86 per jaar (3.694,90 per maand) |
La période de stage a une durée normale de deux ans . | De normale tijdsduur van de stage bedraagt twee jaar. |
6.2. Autres avantages. | 6.2. Andere voordelen. |
Transports en commun gratuits | Gratis openbaar vervoer woon-werk verkeer |
Possibilité d'une prime de bilinguisme | Mogelijkheid tot het verwerven van een tweetaligheidpremie |
Assurance hospitalisation avantageuse | Voordelige hospitalisatieverzekering |
Minimum de 26 jours de congés annuels par année de travail (temps plein) | Minimum 26 dagen jaarlijks verlof per voltijds werkjaar |
Avantages supplémentaires via www.fedplus.be | Bijkomende voordelen via www.fedplus.be |
7. CONDITIONS DE PARTICIPATION ET D'ADMISSIBILITE. | 7. TOELAATBAARHEIDS- EN DEELNEMINGSVOORWAARDEN. |
7.1. Le candidat choisi doit remplir, à la date de l'entrée en | 7.1. De gekozen kandidaat moet op de datum van zijn indiensttreding |
service, les conditions suivantes: | volgende voorwaarden vervullen: |
* être Belge ou citoyen d'un Etat faisant partie de l'Espace | * Belg zijn of burger van een staat die deel uitmaakt van de Europese |
économique européen ou de la Confédération suisse; | Economische Ruimte of de Zwitserse Confederatie; |
* jouir des droits civils et politiques; | * de burgerlijke en politieke rechten genieten; |
* avoir satisfait aux lois sur la milice; | * aan de dienstplichtwetten voldaan hebben; |
* être d'une conduite répondant aux exigences de la fonction | * een gedrag hebben dat beantwoordt aan de eisen van het |
sollicitée. | gesolliciteerd ambt. |
7.2. Au plus tard le dernier jour du délai fixé pour l'introduction | 7.2. Uiterlijk op de dag waarop de termijn eindigt voor het indienen |
des candidatures, les conditions suivantes doivent être remplies: | der kandidaturen, moeten volgende voorwaarden vervuld zijn: |
* être porteur du/des diplôme(s) requi(s) (voir le point 5.1 | * houder zijn van het/de vereiste diploma('s) (zie punt 5.1 |
ci-dessus); | hierboven); |
* réunir les compétences techniques requises (voir le point 5.2.1 | * voldoen aan de vereiste technische bekwaamheden (zie punt 5.2.1 |
ci-dessus) et en faire preuve. | hierboven) en deze bewijzen. |
* réunir les compétences génériques requises (voir le point 5.3. ci-dessus). 7.3. Dans les deux cas ci-après, la participation à la procédure de sélection n'est possible que sous les réserves suivantes. 7.3.1. Le diplôme requis a été obtenu dans un pays autre que la Belgique. Dans ce cas, le président du jury examinera préalablement si le diplôme présenté par le candidat est admissible en application des dispositions des directives 89/48/CEE ou 92/51/CEE du Conseil des Communautés européennes. C'est pourquoi le candidat concerné doit ajouter à sa candidature, en plus d'une copie du diplôme présenté, les renseignements et les documents requis suivants en vue de l'examen précité : * une traduction du diplôme si celui-ci n'a pas été établi en français, néerlandais, allemand ou en anglais (traduction en français pour les candidats pouvant être affectés au rôle linguistique français; traduction en néerlandais pour les candidats pouvant être affectés au rôle linguistique néerlandais); * une attestation par laquelle l'institution d'enseignement, qui a décerné le diplôme, fournit les renseignements suivants (pour autant que ces renseignements ne figurent pas dans le diplôme en question): | * voldoen aan de vereiste generieke competenties (zie punt 5.3. hierboven). 7.3. In de beide hierna vermelde gevallen geldt volgend voorbehoud voor deelname aan de selectieprocedure. 7.3.1. Het vereiste diploma werd behaald in een ander land dan België. In dit geval zal de voorzitter van de jury van de wetenschappelijke instelling vooraf nagaan of het door de kandidaat voorgelegde diploma kan worden aanvaard bij toepassing van de bepalingen van de richtlijnen 89/48/EEG of 92/51/EEG van de Raad van de Europese Gemeenschappen. Daarom dient de betrokken kandidaat aan zijn kandidatuur, behalve een kopie van het voorgelegde diploma, volgende bescheiden en inlichtingen toe te voegen, nodig voor bedoeld onderzoek: * een vertaling van het diploma indien dit niet werd uitgereikt in het Nederlands, Frans, Duits of Engels (vertaling in het Nederlands voor de kandidaten die kunnen worden ingedeeld bij de Nederlandse taalrol; vertaling in het Frans voor de kandidaten die kunnen worden ingedeeld bij de Franse taalrol); * een verklaring waarmee de onderwijsinrichting, die het diploma heeft uitgereikt, volgende inlichtingen verstrekt (voor zover deze inlichtingen niet voorkomen in het diploma zelf): |
1. le nombre d'années d'études à accomplir normalement en vue de | 1. het aantal studiejaren dat normalerwijze vereist is voor het |
l'obtention du diplôme; | behalen van het diploma; |
2. la rédaction d'un mémoire, était-elle requise pour l'obtention du | 2. moest een verhandeling worden ingediend voor het behalen van het |
diplôme ? | diploma ? |
3. les connaissances et qualifications acquises, sur base desquelles ledit diplôme a été décerné; * une traduction de cette attestation si celle-ci n'a pas été établie en français, néerlandais, allemand ou en anglais (traduction en français pour les candidats pouvant être affectés au rôle linguistique français; traduction en néerlandais pour les candidats pouvant être affectés au rôle linguistique néerlandais. 7.3.2. Le diplôme requis a été obtenu dans une autre langue que le français ou le néerlandais. * Le rôle linguistique auquel le candidat doit être affecté en application des lois sur l'emploi des langues en matière | 3. de verworven kennis en bekwaamheden die aan de basis liggen van het uitreiken van bedoeld diploma; * een vertaling van deze verklaring indien deze niet werd uitgereikt in het Nederlands, Frans, Duits of Engels (vertaling in het Nederlands voor de kandidaten die kunnen worden ingedeeld bij de Nederlandse taalrol; vertaling in het Frans voor de kandidaten die kunnen worden ingedeeld bij de Franse taalrol). 7.3.2. Het vereiste diploma werd behaald in een andere taal dan het Nederlands of het Frans. * De taal waarin de studies werden gedaan, die hebben geleid tot het |
administrative est en principe déterminé sur la base de la langue véhiculaire des études faites pour l'obtention du diplôme requis. Dès lors, si le diplôme de docteur obtenu après la défense publique d'une dissertation est requis (ou si le candidat présente un tel diplôme pour remplir les conditions de diplôme), le rôle linguistique est déterminé sur la base de la langue véhiculaire du cycle d'études dont le diplôme de fin d'études universitaires a donné accès au doctorat. * Pour cette raison, le candidat ayant fait ses études dans une autre langue que le français ou le néerlandais doit avoir obtenu le certificat de connaissances linguistiques délivré par le SELOR, le | behalen van het vereiste diploma, bepaalt in principe de taalrol waarbij de kandidaat moet worden ingedeeld bij toepassing van de wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken. * Wanneer een diploma van doctor vereist is, dat werd behaald na verdediging in het openbaar van een proefschrift (of wanneer de kandidaat een dergelijk diploma voorlegt om aan de diplomavereisten te voldoen), wordt de taalrol dan ook bepaald door de taal waarin de studiecyclus werd gevolgd die heeft geleid tot het universitair einddiploma dat toegang gaf tot het doctoraat. * In de gevallen waarin deze studies werden gedaan in een andere taal dan het Nederlands of het Frans, dient de betrokken kandidaat daarom in het bezit te zijn van een bewijs van taalkennis, afgeleverd door |
Bureau de Sélection de l'Administration fédérale, Boulevard Simon | SELOR, het Selectiebureau van de Federale Overheid, Simon Bolivarlaan |
Bolivar 30, 1000 Bruxelles (Tél: +32-(0)800 505 54; e-mail: | 30, 1000 Brussel (Tel.: +32-(0)800 505 54; e-mail: taal@selor.be). Uit |
linguistique@selor.be), certificat prouvant que le candidat a réussi | dit bewijs moet blijken dat de betrokkene geslaagd is in het |
l'examen linguistique se substituant au diplôme exigé en vue de la | taalexamen dat met betrekking tot het vaststellen van het taalregime |
détermination du régime linguistique : | in de plaats komt van het opgelegde diploma: |
-test linguistique français - article 7, pour une fonction de niveau 1/A, si le candidat souhaite être affecté au rôle linguistique français; 7.3.3 Si vous êtes déjà contractuel ou statutaire dans la fonction publique Dès son premier recrutement comme statutaire ou premier engagement comme contractuel dans la fonction publique, chaque agent est inscrit, de façon immuable, sur un rôle linguistique, le rôle français ou le rôle néerlandais. Le passage d'un rôle à l'autre est interdit, sauf en cas d'erreur manifeste lors de l'affectation. Le fait de disposer d'un certificat de connaissance linguistique permettant de se substituer au diplôme exigé en vue de la détermination du régime linguistique ne permet pas de changer de rôle linguistique dans ce cas. | -taaltest Nederlands - artikel 7, voor een functie van niveau 1/A, indien de kandidaat wenst te worden ingedeeld bij de Nederlandse taalrol; 7.3.3 Als je al contractueel of statutair bent in het openbaar ambt Bij zijn eerste aanwerving als statutair of bij zijn eerste indienstneming als contractueel in het openbaar ambt, wordt ieder personeelslid op een taalrol ingeschreven, te weten de Nederlandse of de Franse taalrol, wat onveranderlijk blijft. De overgang van de ene rol naar de andere is verboden, behoudens klaarblijkelijke vergissing bij de indeling. Van taalrol veranderen is niet mogelijk met een taalcertificaat dat het vereiste diploma kan vervangen dat de taalrol vastlegt. |
8. RENSEIGNEMENTS COMPLEMENTAIRES. | 8. BIJKOMENDE INLICHTINGEN. |
Plus d'informations sur le contenu de cet emploi peuvent être obtenues | Meer informatie over de inhoud van deze betrekking kan worden bekomen |
auprès de Monsieur Karel Velle, rue de Ruysbroek 2-6, 1000 Bruxelles | bij de Heer Karel Velle, Ruisbroekstraat 2-6, 1000 Brussel (tel. : 02 |
(tel. : 02 513 76 80, fax : 02 513 76 81; e-mail : karel.velle@arch.be). | 513 76 80, fax : 02 513 76 81; e-mail : karel.velle@arch.be). |
9. PROCEDURE DE SELECTION. | 9. SELECTIEPROCEDURE. |
* Parmi les candidatures recevables, le jury de l'établissement | * De jury van de wetenschappelijke instelling bepaalt wie van de |
scientifique détermine les candidats qu'il estime être les plus aptes | kandidaten, die een ontvankelijke kandidatuur hebben ingediend, het |
à exercer la fonction à pourvoir (5 candidats au maximum peuvent ainsi | meest geschikt worden geacht voor de betrekking (maximum 5 kandidaten |
être sélectionnés). | kunnen aldus worden geselecteerd). |
* S'il l'estime nécessaire, le jury peut inviter les candidats à | * Indien de jury het noodzakelijk acht, kan hij de kandidaten vragen |
présenter toute épreuve complémentaire qu'il détermine en vue | om eender welke bijkomende proef af te leggen die de jury bepaalt om |
d'apprécier leurs aptitudes à exercer la fonction à pourvoir. | hun geschiktheid voor de te begeven functie te beoordelen. |
* Les candidats, ainsi retenus, sont ensuite invités à comparaître | * De kandidaten die aldus in aanmerking worden genomen, zullen |
devant le jury pour une audition en vue de la fixation du classement | vervolgens uitgenodigd worden om voor de jury te verschijnen voor een |
hoorzitting met het oog op de vaststelling van de rangschikking der | |
des candidats. | kandidaten. |
* Ce classement ne deviendra définitif qu'après avoir été notifié aux | * Deze rangschikking wordt pas definitief nadat ze werd meegedeeld aan |
candidats concernés et qu'ils aient eu la possibilité de porter | de betrokken kandidaten die daarbij de mogelijkheid hebben erover |
plainte par rapport au classement, ainsi que de demander d'être | klacht in te dienen en te vragen om door de jury te worden gehoord. |
entendus par le jury. | |
10. PROCEDURE D'INTRODUCTION DES CANDIDATURES. | 10. SOLLICITATIEPROCEDURE. |
10.1. Les candidatures doivent être introduites dans les 30 jours | 10.1. De kandidaturen moeten worden ingediend binnen 30 kalenderdagen |
calendrier qui suivent la date de parution de cette vacance d'emploi | volgend op de datum van bekendmaking van deze vacature in het Belgisch |
au Moniteur belge. | Staatsblad. |
Elles doivent être introduites par lettre recommandée adressée | Ze moeten worden ingediend bij aangetekende brief gericht aan: |
au?Service d'encadrement Personnel & Organisation, cellule | Stafdienst Personeel & Organisatie, cel "werving en selecties" van de |
"recrutements et sélections" du SPP Politique Scientifique, Avenue Louise 231, 1050 Bruxelles. 10.2. Le candidat doit indiquer explicitement dans sa candidature: * l'emploi sollicité; * l'adresse de correspondance; chaque modification de cette adresse doit être communiquée sans retard. 10.3. Documents à joindre à la candidature: * un curriculum vitae complet et sincère; * si le candidat a déjà effectué des activités scientifiques: des attestations justifiant celles-ci (attestations délivrées par les employeurs, autorités ayant octroyé des bourses, ...) ; pour être informé des renseignements à fournir : voir la note relative à l'octroi de l'ancienneté scientifique sur le site web du SPP Politique scientifique (www.belspo.be, rubrique "Offres d'emploi") ou demander la note par mail à l'adresse selections-selecties@belspo.be ; * une copie du/ des diplôme(s) exigé(s); * le candidat qui, en vue de satisfaire aux conditions de diplôme, présente un diplôme de docteur obtenu après la défense publique d'une dissertation, joindra en outre une copie du diplôme obtenu après avoir complété le cycle d'études universitaires ayant donné accès au doctorat; * si ces diplômes, ou l'un d'eux, n'ont pas été établis en français, néerlandais, allemand ou en anglais, une traduction du diplôme/ des diplômes en question doit également être ajoutée au dossier introduit; * une liste des travaux scientifiques éventuellement publiés; * les renseignements et pièces visés ci-dessus sous le point 7.3.1., si le/ les diplôme(s) requis, obtenu(s) par le candidat, a/ ont été décerné(s) par un établissement d'enseignement autre qu'un établissement belge; * le certificat de connaissances linguistiques dont question sous le point 7.3.2., au cas où ce certificat est requis ou que le candidat souhaite que son affectation à un rôle linguistique se fasse sur base de ce certificat. 10.4. Sont non-recevables: les candidatures ne respectant pas la | POD Wetenschapsbeleid, Louizalaan 231, 1050 Brussel. 10.2. In de kandidatuur dient uitdrukkelijk te worden gepreciseerd: * de gesolliciteerde betrekking; * het correspondentieadres; elke wijziging van dit adres dient onmiddellijk te worden meegedeeld. 10.3. Aan de kandidatuur toe te voegen bescheiden: * een volledig en waarheidsgetrouw curriculum vitae; * indien reeds wetenschappelijke activiteiten werden verricht: attesten om deze te wettigen (attesten afgeleverd door de werkgevers, de autoriteiten die beurzen toekenden, ...); voor meer informatie betreffende de te verstrekken inlichtingen: zie de nota betreffende de toekenning van de wetenschappelijke anciënniteit die kan worden geraadpleegd op de website van de POD Wetenschapsbeleid (www.belspo.be, rubriek "Vacatureberichten"). De nota kan ook via mail aangevraagd worden op het adres selections-selecties@belspo.be ; * een kopie van het/ de vereiste diploma's; * indien een diploma van doctor, behaald na verdediging in het openbaar van een proefschrift, wordt voorgelegd om te voldoen aan de diplomavereisten, dient bovendien een kopie te worden toegevoegd van het diploma dat werd behaald bij het afsluiten van de studiecyclus welke toegang gaf tot het doctoraat; * indien deze diploma's, of één ervan, werden uitgereikt in een andere taal dan het Nederlands, Frans, Duits of Engels dient daarvan bij het voorgelegde dossier tevens een vertaling te worden toegevoegd; * een lijst van de eventueel gepubliceerde wetenschappelijke werken; * de bescheiden en inlichtingen hierboven bedoeld onder punt 7.3.1., indien het/ de vereiste diploma(`s), behaald door de kandidaat, werd(en) uitgereikt door een andere dan een Belgische instelling; * het bewijs van taalkennis bedoeld onder punt 7.3.2., ingeval dit bewijs noodzakelijk is of wanneer de kandidaat wenst dat zijn indeling bij een taalrol gebeurt op basis van dat bewijs. 10.4. Zijn onontvankelijk: de kandidaturen die bovenstaande |
procédure d'introduction ci-dessus. | sollicitatieprocedure niet respecteren. |