← Retour vers "Musées royaux d'Art et Histoire . - Vacance d'un emploi d'Assistant stagiaire (classe SW1) de
la carrière scientifique. - Vacance numéro mvt 633 (GESTIONNAIRE DOCUMENTATION SCIENTIFIQUE) Nos
descriptions de fonction sont rédigées au mascul(...) 1. POSITIONNEMENT DE LA
FONCTION AU SEIN DE L'ETABLISSEMENT. * Il s'agit d'un emploi d'agent sci(...)"
Musées royaux d'Art et Histoire . - Vacance d'un emploi d'Assistant stagiaire (classe SW1) de la carrière scientifique. - Vacance numéro mvt 633 (GESTIONNAIRE DOCUMENTATION SCIENTIFIQUE) Nos descriptions de fonction sont rédigées au mascul(...) 1. POSITIONNEMENT DE LA FONCTION AU SEIN DE L'ETABLISSEMENT. * Il s'agit d'un emploi d'agent sci(...) | Koninklijke Musea voor Kunst en Geschiedenis . - Vacature van Assistent-stagiair (klasse SW1) van de wetenschappelijke loopbaan. - Vacaturenummer mvt 633 (BEHEERDER WETENSCHAPPELIJKE DOCUMENTATIE) Sommige woorden in de functiebeschrijving (...) 1. POSITIE VAN DE FUNCTIE BINNEN DE INSTELLING. * Het gaat om een voltijdse betrekking van een s(...) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL DE PROGRAMMATION POLITIQUE SCIENTIFIQUE | PROGRAMMATORISCHE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WETENSCHAPSBELEID |
Musées royaux d'Art et Histoire (MRAH). - Vacance d'un emploi | Koninklijke Musea voor Kunst en Geschiedenis (KMKG). - Vacature van |
d'Assistant stagiaire (classe SW1) de la carrière scientifique. - | Assistent-stagiair (klasse SW1) van de wetenschappelijke loopbaan. - |
Vacance numéro mvt 633 (GESTIONNAIRE DOCUMENTATION SCIENTIFIQUE) | Vacaturenummer mvt 633 (BEHEERDER WETENSCHAPPELIJKE DOCUMENTATIE) |
Nos descriptions de fonction sont rédigées au masculin uniquement pour | Sommige woorden in de functiebeschrijving staan in de mannelijke vorm |
des raisons de lisibilité. Toutes les fonctions s'adressent de manière | voor een betere leesbaarheid. De functie is zowel voor vrouwen als |
égale aux femmes et aux hommes. | voor mannen toegankelijk. |
1. POSITIONNEMENT DE LA FONCTION AU SEIN DE L'ETABLISSEMENT. | 1. POSITIE VAN DE FUNCTIE BINNEN DE INSTELLING. |
* Il s'agit d'un emploi d'agent scientifique statutaire à prestations | * Het gaat om een voltijdse betrekking van een statutair |
complètes. | wetenschappelijk personeelslid. |
* Titre et classe de la carrière scientifique: Assistant stagiaire | * Titel en klasse van de wetenschappelijke loopbaan: |
(classe SW1). | Assistent-stagiair (klasse SW1). |
* Groupe d'activités de la carrière scientifique dont l'emploi fait partie: groupe II "service public scientifique". L'emploi sera exercé au sein du service documentation scientifique aux Musées royaux d'Art et Histoire. 2. REGIME LINGUISTIQUE. Cet emploi est accessible aux candidats pouvant être affectés au rôle linguistique néerlandais en application des règles fixées à cet effet par les lois sur l'emploi des langues en matière administrative. 3. CONTEXTE DE LA FONCTION. | * Activiteitengroep van de wetenschappelijke loopbaan waartoe de betrekking behoort: activiteitengroep II "wetenschappelijke dienstverlening". De betrekking zal uitgeoefend worden binnen de dienst: wetenschappelijke documentatie van de Koninklijke Musea voor Kunst en Geschiedenis. 2. TAALREGIME. Deze betrekking is toegankelijk voor kandidaten die kunnen ingedeeld worden bij de Nederlandse taalrol, bij toepassing van de regels hiertoe bepaald door de wetten op het gebruik van talen in bestuurszaken. 3. FUNCTIECONTEXT. |
Les Musées royaux d'Art et d'Histoire sont constitués du Musée du | De Koninklijke Musea voor Kunst en Geschiedenis bestaan uit het |
Cinquantenaire (Archéologie nationale, Antiquité, Arts décoratifs | Jubelparkmuseum (Nationale archeologie, Oudheid, Europese sierkunsten, |
européens, Civilisations non européennes), du Musée des Instruments de | Niet-Europese beschavingen), het Muziekinstrumentenmuseum, de Musea |
Musique, des Musées d'Extrême-Orient (Pavillon chinois, Tour japonaise | van het Verre Oosten (Chinees Paviljoen, Japanse Toren en Museum voor |
et Musée d'Art japonais) et de la Porte de Hal. Ils font partie des | Japanse Kunst) en de Hallepoort. Ze maken deel uit van de federale |
établissements scientifiques fédéraux dépendant du ministre ayant, au | wetenschappelijke instellingen, die op hun beurt worden geleid door de |
niveau fédéral, la recherche scientifique dans ses attributions. | minister van wetenschappelijk onderzoek. |
Outre la présentation aux visiteurs de leurs nombreuses collections et | Naast de voorstelling van hun permanente collecties en de organisatie |
l'organisation d'expositions temporaires, les missions des Musées | van tijdelijke tentoonstellingen vervullen de Koninklijke Musea voor |
royaux d'Art et d'Histoire consistent en: | Kunst en Geschiedenis een reeks taken. Het betreft: |
o l'acquisition et la conservation d'oeuvres d'art et documentaires | o de verwerving en de conservatie van kunstwerken en documentaire |
d'intérêts scientifique et muséal en relation avec la spécificité des | werken met een museaal en wetenschappelijk belang in relatie tot de |
collections; | verzamelingen; |
o la tenue d'un inventaire général dans lequel chaque oeuvre d'art est | o het bijhouden van een algemene inventaris waarin elk kunstvoorwerp |
inscrite avec mention de la date d'acquisition, la provenance, le prix | ingeschreven wordt, met vermelding van de datum van verwerving, de |
d'achat et d'autres informations pertinentes; | herkomst, de aankoopprijs en andere relevante informatie; |
o l'organisation de dépôts d'archives, de centres de documentation | o de inrichting van een archiefbewaarplaats, een documentatiecentrum |
relatifs aux collections et de bibliothèques spécialisées dans les | met betrekking tot de verzamelingen en een bibliotheek gespecialiseerd |
domaines représentés dans l'institution; | in de domeinen aanwezig in de instelling; |
o la collecte de données scientifiques et documentaires relatives aux | o het verzamelen van wetenschappelijke en documentaire gegevens |
collections et disciplines; | betreffende de verzamelingen; |
o la réalisation de travaux scientifiques en relation avec les collections; | o wetenschappelijk werk dat verband houdt met de verzamelingen; |
o la valorisation et la diffusion des recherches scientifiques, tant | o de valorisatie en verspreiding van de resultaten van het |
au plan national qu'international; | wetenschappelijk onderzoek op nationaal en internationaal vlak; |
o la participation active à des missions scientifiques; | o de actieve deelname aan wetenschappelijke zendingen; |
o la participation active à des projets et rencontres scientifiques, | o de actieve deelname aan wetenschappelijke projecten en bijeenkomsten |
tant au niveau national qu'international; | op nationaal en internationaal niveau; |
o le service au public par l'information sur les collections, | o de dienstverlening aan het publiek door het verschaffen van |
l'organisation d'activités didactiques, l'aide aux chercheurs; | informatie over de verzamelingen, de organisatie van didactische |
activiteiten, het verlenen van hulp aan vorsers; | |
o la constitution d'une banque de données concernant les collections | o het aanleggen van een gegevensbank met betrekking op de |
d'oeuvres d'art, les archives, les bibliothèques et autres centres de | kunstverzamelingen, de archieven, de bibliotheek; |
documentation et son accès au public; | |
o la publication d'ouvrages scientifiques et d'autres destinés à un | o de uitgave van publicaties zowel van wetenschappelijke aard als |
large public. | bestemd voor een breed publiek. |
4. CONTENU DE LA FONCTION. | 4. INHOUD VAN DE FUNCTIE. |
4.1. Objectifs de la fonction au regard des missions de | 4.1. Doelstellingen van de functie ten aanzien van de opdrachten van |
l'établissement. | de instelling. |
Les objectifs de la fonction sont les suivants: | De doelstellingen van de functie zijn: |
o gestion, coordination, recherche scientifique et étude des | o beheer, coördinatie, wetenschappelijke ontsluiting en studie van de |
collections "documentation scientifique" (bibliothèque, archives, | collecties wetenschappelijke documentatie (Bibliotheek, archief, |
photographies); | foto's); |
o initiation et mise en oeuvre de collaborations scientifiques et de | o opzetten en uitvoeren van wetenschappelijke samenwerkingen en |
projets de recherche avec d'autres institutions nationales et internationales; | onderzoeksprojecten met andere instellingen in binnen- en buitenland; |
o valorisation des collections "documentation scientifique" et des | o de collecties wetenschappelijke documentatie en het desbetreffend |
recherches scientifiques y afférentes au travers de publications et | wetenschappelijk onderzoek valoriseren via publicaties en andere |
d'autres initiatives; | initiatieven; |
o support documentaire aux recherches scientifiques (archéologiques et | o documentaire ondersteuning bieden voor het wetenschappelijk |
historiques) menées par l'institution; | (terrein)onderzoek (archeologisch en kunsthistorisch) van de |
o supervision et rédaction de la revue scientifique "Bulletin van de | instelling; o supervisie en redactie van het wetenschappelijke tijdschrift " |
Koninklijke Musea voor Kunst en Geschiedenis - Bulletin des Musées | Bulletin van de Koninklijke Musea voor Kunst en Geschiedenis - |
royaux d'Art et d'Histoire". | Bulletin des Musées royaux d'Art et d'Histoire ". |
4.2. Domaines de résultats. | 4.2. Resultaatgebieden. |
Les domaines de résultats sont les suivants: | De resultaatgebieden zijn: |
o assurer la pérennité des collections en veillant aux conditions de | o het voortbestaan van de collecties verzekeren via toezicht op de |
conservation; | bewaringsvoorwaarden; |
o gérer les collections et les rendre accessibles en collaborant au | o de collecties beheren en ontsluiten door het bijhouden en meewerken |
développement d'un inventaire digital et par l'informatisation des | aan de uitbouw van een digitale inventaris en de informatisering van |
collections; | de collecties; |
o contribuer à la réalisation des missions de service au public de | o bijdragen aan de realisatie van de opdracht inzake publieke |
l'institution en veillant au développement qualitatif des collections; | dienstverlening door te waken over de kwalitatieve uitbouw van de collecties; |
o contribuer à la réalisation des missions de recherche scientifique | o bijdragen aan de realisatie van de opdracht inzake wetenschappelijk |
de l'institution en soutenant activement celles-ci et en participant | onderzoek door actieve ondersteuning aan en participatie in het |
aux études menées par l'institution; | lopende wetenschappelijk onderzoek van de instelling; |
o diffuser les collections et le résultat des recherches par des | o de collecties en het onderzoek verspreiden door publicaties, het |
publications, des présentations et la participation à des colloques | geven van voordrachten en deelname aan colloquia. |
5. PROFIL DE COMPETENCES. | 5. COMPETENTIEPROFIEL. |
5.1. Diplômes et formations requis. | 5.1. Vereiste diploma's en opleidingen. |
Le candidat devra être porteur d'un diplôme de maîtrise ou d'un | De kandidaat dient houder te zijn van een diploma van master of |
doctorat obtenu dans une faculté de philosophie et lettres ou | doctor, uitgereikt door een faculteit van letteren en wijsbegeerte of |
équivalent, avec une spécialisation dans un des domaines émanant des | daarmee gelijkwaardig, met een specialisatie in één van de domeinen |
collections. | van de collecties. |
5.2. Compétences techniques (connaissances, spécialisations, | 5.2. Technische kundigheden (kennis, specialisaties, ervaring(en), |
expériences, ...). | ...). |
5.2.1. Compétences, spécialité(s) et expériences exigées auxquelles le | 5.2.1. Vereiste competenties, specialiteit(en) en ervaring(en) waaraan |
candidat doit satisfaire pour être retenu (critères d'admission). | de kandidaten dienen te voldoen om weerhouden te worden (toelatingscriteria). |
Bonne connaissance de l'histoire de l'institution et de ses | Goede kennis van de geschiedenis van de instelling en haar |
collections. | verzamelingen. |
Connaissance étendue des différentes sources documentaires sur le plan | Uitgebreide kennis van de verschillende documentaire bronnen op het |
de la recherche archéologique et/ou en histoire de l'art. | vlak van archeologisch en/of kunsthistorisch onderzoek. |
Bonne connaissance des systèmes de gestion documentaire et des différents standards pour la description et l'exploitation de la documentation scientifique. Minimum deux ans d'expérience dans le domaine de la gestion de documentation scientifique. 5.2.2. Expériences, connaissances et aptitudes supplémentaires souhaitées qui constitueront des atouts (critères de classement supplémentaires). Expérience professionnelle dans la digitalisation de la documentation scientifique. Expérience professionnelle dans la création, l'exécution et la gestion de projets scientifiques et d'études de terrain. Expérience dans l'écriture d'articles scientifiques et d'ouvrages de vulgarisation. 5.2.3. Atouts supplémentaires. Connaissance du français et de l'anglais. | Goede kennis van documentaire beheerssystemen en de verschillende standaarden voor het beschrijven en ontsluiten van wetenschappelijke documentatie. Ervaring van minimum twee jaar in het domein van de wetenschappelijke documentatiebeheer. 5.2.2. Bijkomende gewenste ervaring(en), kennis en bekwaamheden die tot aanbeveling strekken (bijkomende rangschikkingscriteria). Professionele ervaring in het digitaliseren van wetenschappelijke documentatie. Professionele ervaring in het opzetten, uitwerken en beheer van wetenschappelijke projecten en terreinonderzoek. Ervaring in het uitschrijven van wetenschappelijke en vulgariserende publicaties. 5.2.3. Bijkomende troeven. Kennis van het Frans en van het Engels. |
5.3. Compétences génériques (compétences comportementales, aptitudes, ...). Le candidat doit être capable d'assurer la gestion d'un service en évaluant de manière réaliste les coûts et les délais; en suivant régulièrement la progression des résultats et en apportant, de manière adéquate et cohérente, les ajustements nécessaires en fonction des objectifs à atteindre; en assurant une gestion efficace des ressources (budgétaires, humaines, logistiques). Le candidat doit être capable de travailler en équipe, de s'intégrer à une équipe pluridisciplinaire, de créer et de promouvoir l'esprit d'équipe en partageant ses avis et ses idées et de contribuer à la résolution de conflits entre collègues. Le candidat doit pouvoir s'impliquer dans l'organisation en se portant responsable des résultats visés par celle-ci et ce, notamment, par une parfaite appréhension de l'environnement dans lequel elle est active; | 5.3. Generieke competenties (gedragscompetenties, vaardigheden, ...). De kandidaat moet het beheer van een dienst kunnen verzekeren door kosten en tijd realistisch in te schatten; door de voortgang van de resultaten met regelmaat op te volgen en door consequent en adequaat bij te sturen in functie van de te bereiken objectieven; door de middelen (budget, mensen, logistiek) doeltreffend te beheren. De kandidaat moet in team kunnen werken, zich in een multidisciplinair team integreren, teamgeest creëren en bevorderen door zijn meningen en ideeën te delen en door bij te dragen aan de oplossing van conflicten tussen collega's. De kandidaat moet organisatiebetrokkenheid kunnen tonen door zich borg te stellen voor het behalen van de beoogde resultaten van de organisatie en dit, door perfect op de hoogte te blijven van de omgeving waarin de organisatie actief is; door de |
en développant et en maintenant sa structure, sa politique et ses | organisatiestructuur, het -beleid en de -doelstellingen te ontwikkelen |
objectifs; en participant de manière constructive aux réunions | en in stand te houden, door op een constructieve wijze aan de interne |
internes; en représentant l'organisation à l'extérieur de celle-ci. | vergaderingen deel te nemen; door de organisatie naar buiten toe te vertegenwoordigen. |
Le candidat doit être capable de construire des réseaux | De kandidaat moet (internationale) netwerken kunnen uitbouwen door de |
(internationaux) en identifiant les partenaires externes adéquats pour | juiste externe partners voor de organisatie te identificeren en door |
l'organisation et en élaborant des alliances stratégiques. | strategische samenwerkingsverbanden uit te bouwen. |
6. CONDITIONS DE TRAVAIL. | 6. ARBEIDSVOORWAARDEN. |
6.1. Rémunération - carrière. | 6.1. Bezoldiging - loopbaan. |
Le candidat choisi sera engagé comme Assistant stagiaire (classe SW1) | De gekozen kandidaat wordt aangeworven als Assistent-stagiair (klasse |
avec l'échelle de traitement correspondante, donc l'échelle SW10 ou | SW1) met de daaraan verbonden weddenschaal SW10 of SW11 (SW11 indien |
SW11 (SW11 dès 2 ans d'ancienneté scientifique reconnue). | minstens 2 jaar erkende wetenschappelijke anciënniteit). |
Rémunération minimum (montants bruts, à l'index actuel, allocations | Minimumbezoldiging (brutobedragen aangepast aan de huidige index, |
réglementaires non comprises): | reglementaire toelagen niet inbegrepen): |
SW11 (2 ans d'ancienneté): 44.338,86 par an (3.694,90 par mois) | SW11 (2 jaar anciënniteit): 44.338,86 per jaar (3.694,90 per maand) |
La période de stage a une durée normale de deux ans . | De normale tijdsduur van de stage bedraagt twee jaar. |
6.2. Autres avantages. | 6.2. Andere voordelen. |
Possibilité de bénéficier d'une allocation de bilinguisme. | Mogelijkheid tot het verwerven van een tweetaligheidspremie. |
Offre de formations étendue (à suivre durant les heures de travail) | Uitgebreid opleidingsaanbod (te volgen tijdens de werkuren) |
Assurance hospitalisation | Hospitalisatieverzekering |
Gratuité des transports en commun pour le trajet domicile-lieu de travail. | Gratis woon-werkverkeer met het openbaar vervoer. |
Accessibilité aisée via les transports en commun. | Gemakkelijk bereikbaar met het openbaar vervoer. |
Possibilité de recevoir une prime pour les déplacements en vélo. | Mogelijkheid voor een fietsvergoeding. |
Avantages et offres intéressantes avec la carte Fed+ | Voordelen en interessante aanbiedingen via de Fed+ kaart |
Horaire flexible dans la prestation des 38 heures par semaine. | Glijdende werkuren in een 38-uren week. |
Minimum 26 jours de congé annuel de vacances. | 26 dagen jaarlijksverlof. |
7. CONDITIONS DE PARTICIPATION ET D'ADMISSIBILITE. | 7. TOELAATBAARHEIDS- EN DEELNEMINGSVOORWAARDEN. |
7.1. Le candidat choisi doit remplir, à la date de l'entrée en | 7.1. De gekozen kandidaat moet op de datum van zijn indiensttreding |
service, les conditions suivantes: | volgende voorwaarden vervullen: |
* être Belge ou citoyen d'un Etat faisant partie de l'Espace | * Belg zijn of burger van een staat die deel uitmaakt van de Europese |
économique européen ou de la Confédération suisse; | Economische Ruimte of de Zwitserse Confederatie; |
* jouir des droits civils et politiques; | * de burgerlijke en politieke rechten genieten; |
* avoir satisfait aux lois sur la milice; | * aan de dienstplichtwetten voldaan hebben; |
* être d'une conduite répondant aux exigences de la fonction | * een gedrag hebben dat beantwoordt aan de eisen van het |
sollicitée. | gesolliciteerd ambt. |
7.2. Au plus tard le dernier jour du délai fixé pour l'introduction | 7.2. Uiterlijk op de dag waarop de termijn eindigt voor het indienen |
des candidatures, les conditions suivantes doivent être remplies: | der kandidaturen, moeten volgende voorwaarden vervuld zijn: |
* être porteur du/des diplôme(s) requi(s) (voir le point 5.1 | * houder zijn van het/de vereiste diploma('s) (zie punt 5.1 |
ci-dessus); | hierboven); |
* réunir les compétences techniques requises (voir le point 5.2.1 | * voldoen aan de vereiste technische bekwaamheden (zie punt 5.2.1 |
ci-dessus) et en faire preuve. | hierboven) en deze bewijzen. |
* réunir les compétences génériques requises (voir le point 5.3. ci-dessus). 7.3. Dans les deux cas ci-après, la participation à la procédure de sélection n'est possible que sous les réserves suivantes. 7.3.1. Le diplôme requis a été obtenu dans un pays autre que la Belgique. Dans ce cas, le président du jury examinera préalablement si le diplôme présenté par le candidat est admissible en application des dispositions des directives 89/48/CEE ou 92/51/CEE du Conseil des Communautés européennes. C'est pourquoi le candidat concerné doit ajouter à sa candidature, en plus d'une copie du diplôme présenté, les renseignements et les documents requis suivants en vue de l'examen précité : * une traduction du diplôme si celui-ci n'a pas été établi en français, néerlandais, allemand ou en anglais (traduction en français pour les candidats pouvant être affectés au rôle linguistique français; traduction en néerlandais pour les candidats pouvant être affectés au rôle linguistique néerlandais); * une attestation par laquelle l'institution d'enseignement, qui a décerné le diplôme, fournit les renseignements suivants (pour autant que ces renseignements ne figurent pas dans le diplôme en question): | * voldoen aan de vereiste generieke competenties (zie punt 5.3. hierboven). 7.3. In de beide hierna vermelde gevallen geldt volgend voorbehoud voor deelname aan de selectieprocedure. 7.3.1. Het vereiste diploma werd behaald in een ander land dan België. In dit geval zal de voorzitter van de jury van de wetenschappelijke instelling vooraf nagaan of het door de kandidaat voorgelegde diploma kan worden aanvaard bij toepassing van de bepalingen van de richtlijnen 89/48/EEG of 92/51/EEG van de Raad van de Europese Gemeenschappen. Daarom dient de betrokken kandidaat aan zijn kandidatuur, behalve een kopie van het voorgelegde diploma, volgende bescheiden en inlichtingen toe te voegen, nodig voor bedoeld onderzoek: * een vertaling van het diploma indien dit niet werd uitgereikt in het Nederlands, Frans, Duits of Engels (vertaling in het Nederlands voor de kandidaten die kunnen worden ingedeeld bij de Nederlandse taalrol; vertaling in het Frans voor de kandidaten die kunnen worden ingedeeld bij de Franse taalrol); * een verklaring waarmee de onderwijsinrichting, die het diploma heeft uitgereikt, volgende inlichtingen verstrekt (voor zover deze inlichtingen niet voorkomen in het diploma zelf): |
1. le nombre d'années d'études à accomplir normalement en vue de | 1. het aantal studiejaren dat normalerwijze vereist is voor het |
l'obtention du diplôme; | behalen van het diploma; |
2. la rédaction d'un mémoire, était-elle requise pour l'obtention du | 2. moest een verhandeling worden ingediend voor het behalen van het |
diplôme ? | diploma ? |
3. les connaissances et qualifications acquises, sur base desquelles | 3. de verworven kennis en bekwaamheden die aan de basis liggen van het |
ledit diplôme a été décerné; | uitreiken van bedoeld diploma; |
* une traduction de cette attestation si celle-ci n'a pas été établie | * een vertaling van deze verklaring indien deze niet werd uitgereikt |
en français, néerlandais, allemand ou en anglais (traduction en | in het Nederlands, Frans, Duits of Engels (vertaling in het Nederlands |
français pour les candidats pouvant être affectés au rôle linguistique | voor de kandidaten die kunnen worden ingedeeld bij de Nederlandse |
français; traduction en néerlandais pour les candidats pouvant être | taalrol; vertaling in het Frans voor de kandidaten die kunnen worden |
affectés au rôle linguistique néerlandais. | ingedeeld bij de Franse taalrol). |
7.3.2. Le diplôme requis a été obtenu dans une autre langue que le | 7.3.2. Het vereiste diploma werd behaald in een andere taal dan het |
français ou le néerlandais. | Nederlands of het Frans. |
* Le rôle linguistique auquel le candidat doit être affecté en application des lois sur l'emploi des langues en matière administrative est en principe déterminé sur la base de la langue véhiculaire des études faites pour l'obtention du diplôme requis. * Dès lors, si le diplôme de docteur obtenu après la défense publique d'une dissertation est requis (ou si le candidat présente un tel diplôme pour remplir les conditions de diplôme), le rôle linguistique est déterminé sur la base de la langue véhiculaire du cycle d'études dont le diplôme de fin d'études universitaires a donné accès au doctorat. | * De taal waarin de studies werden gedaan, die hebben geleid tot het behalen van het vereiste diploma, bepaalt in principe de taalrol waarbij de kandidaat moet worden ingedeeld bij toepassing van de wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken. * Wanneer een diploma van doctor vereist is, dat werd behaald na verdediging in het openbaar van een proefschrift (of wanneer de kandidaat een dergelijk diploma voorlegt om aan de diplomavereisten te voldoen), wordt de taalrol dan ook bepaald door de taal waarin de studiecyclus werd gevolgd die heeft geleid tot het universitair einddiploma dat toegang gaf tot het doctoraat. |
* Pour cette raison, le candidat ayant fait ses études dans une autre | * In de gevallen waarin deze studies werden gedaan in een andere taal |
langue que le néerlandais doit avoir obtenu le certificat de | dan het Nederlands, dient de betrokken kandidaat daarom in het bezit |
connaissances linguistiques délivré par le SELOR, le Bureau de | te zijn van een bewijs van taalkennis, afgeleverd door SELOR, het |
Sélection de l'Administration fédérale, Boulevard Simon Bolivar 30, | Selectiebureau van de Federale Overheid, Simon Bolivarlaan 30, 1000 |
1000 Bruxelles (Tél: +32-(0)800 505 54; e-mail: | Brussel (Tel.: +32-(0)800 505 54; e-mail: taal@selor.be). Uit dit |
linguistique@selor.be), certificat prouvant que le candidat a réussi | bewijs moet blijken dat de betrokkene geslaagd is in het taalexamen |
l'examen linguistique se substituant au diplôme exigé en vue de la | dat met betrekking tot het vaststellen van het taalregime in de plaats |
détermination du régime linguistique : | komt van het opgelegde diploma: |
-test linguistique néerlandais - article 7, pour une fonction de niveau 1/A, si le candidat souhaite être affecté au rôle linguistique néerlandais. 7.3.3 Si vous êtes déjà contractuel ou statutaire dans la fonction publique Dès son premier recrutement comme statutaire ou premier engagement comme contractuel dans la fonction publique, chaque agent est inscrit, de façon immuable, sur un rôle linguistique, le rôle français ou le rôle néerlandais. Le passage d'un rôle à l'autre est interdit, sauf en cas d'erreur manifeste lors de l'affectation. Le fait de disposer d'un certificat de connaissance linguistique permettant de se substituer au diplôme exigé en vue de la détermination du régime linguistique ne permet pas de changer de rôle linguistique dans ce cas. | -taaltest Nederlands - artikel 7, voor een functie van niveau 1/A, indien de kandidaat wenst te worden ingedeeld bij de Nederlandse taalrol; 7.3.3 Als je al contractueel of statutair bent in het openbaar ambt Bij zijn eerste aanwerving als statutair of bij zijn eerste indienstneming als contractueel in het openbaar ambt, wordt ieder personeelslid op een taalrol ingeschreven, te weten de Nederlandse of de Franse taalrol, wat onveranderlijk blijft. De overgang van de ene rol naar de andere is verboden, behoudens klaarblijkelijke vergissing bij de indeling. Van taalrol veranderen is niet mogelijk met een taalcertificaat dat het vereiste diploma kan vervangen dat de taalrol vastlegt. |
8. RENSEIGNEMENTS COMPLEMENTAIRES. | 8. BIJKOMENDE INLICHTINGEN. |
Plus d'informations sur le contenu de cet emploi peuvent être obtenues | Meer informatie over de inhoud van deze betrekking kan worden bekomen |
auprès de Madame Alexandra De Poorter, 02/741 72 01, | bij Mevrouw Alexandra De Poorter, 02/741 72 01, |
general.manager@kmkg-mrah.be | general.manager@kmkg-mrah.be |
9. PROCEDURE DE SELECTION. | 9. SELECTIEPROCEDURE. |
* Parmi les candidatures recevables, le jury de l'établissement | * De jury van de wetenschappelijke instelling bepaalt wie van de |
scientifique détermine les candidats qu'il estime être les plus aptes | kandidaten, die een ontvankelijke kandidatuur hebben ingediend, het |
à exercer la fonction à pourvoir (5 candidats au maximum peuvent ainsi | meest geschikt worden geacht voor de betrekking (maximum 5 kandidaten |
être sélectionnés). | kunnen aldus worden geselecteerd). |
* S'il l'estime nécessaire, le jury peut inviter les candidats à | * Indien de jury het noodzakelijk acht, kan hij de kandidaten vragen |
présenter toute épreuve complémentaire qu'il détermine en vue | om eender welke bijkomende proef af te leggen die de jury bepaalt om |
d'apprécier leurs aptitudes à exercer la fonction à pourvoir. | hun geschiktheid voor de te begeven functie te beoordelen. |
* Les candidats, ainsi retenus, sont ensuite invités à comparaître | * De kandidaten die aldus in aanmerking worden genomen, zullen |
devant le jury pour une audition en vue de la fixation du classement | vervolgens uitgenodigd worden om voor de jury te verschijnen voor een |
hoorzitting met het oog op de vaststelling van de rangschikking der | |
des candidats. | kandidaten. |
* Ce classement ne deviendra définitif qu'après avoir été notifié aux | * Deze rangschikking wordt pas definitief nadat ze werd meegedeeld aan |
candidats concernés et qu'ils aient eu la possibilité de porter | de betrokken kandidaten die daarbij de mogelijkheid hebben erover |
plainte par rapport au classement, ainsi que de demander d'être | klacht in te dienen en te vragen om door de jury te worden gehoord. |
entendus par le jury. | |
10. PROCEDURE D'INTRODUCTION DES CANDIDATURES. | 10. SOLLICITATIEPROCEDURE. |
10.1. Les candidatures doivent être introduites dans les 20 jours | 10.1. De kandidaturen moeten worden ingediend binnen 20 kalenderdagen |
calendrier qui suivent la date de parution de cette vacance d'emploi | volgend op de datum van bekendmaking van deze vacature in het Belgisch |
au Moniteur belge. | Staatsblad. |
Elles doivent être introduites par lettre recommandée adressée au | Ze moeten worden ingediend bij aangetekende brief gericht aan: |
Service d'encadrement Personnel & Organisation, cellule "recrutements | Stafdienst Personeel & Organisatie, cel "werving en selecties" van de |
et sélections" du SPP Politique Scientifique, Avenue Louise 231, 1050 Bruxelles. 10.2. Le candidat doit indiquer explicitement dans sa candidature: * l'emploi sollicité; * l'adresse de correspondance; chaque modification de cette adresse doit être communiquée sans retard. 10.3. Documents à joindre à la candidature: * un curriculum vitae complet et sincère; * si le candidat a déjà effectué des activités scientifiques: des attestations justifiant celles-ci (attestations délivrées par les employeurs, autorités ayant octroyé des bourses, ...) ; pour être informé des renseignements à fournir : voir la note relative à l'octroi de l'ancienneté scientifique sur le site web du SPP Politique scientifique (www.belspo.be, rubrique "Offres d'emploi") ou demander la note par mail à l'adresse selections-selecties@belspo.be ; * une copie du/ des diplôme(s) exigé(s); * le candidat qui, en vue de satisfaire aux conditions de diplôme, présente un diplôme de docteur obtenu après la défense publique d'une dissertation, joindra en outre une copie du diplôme obtenu après avoir complété le cycle d'études universitaires ayant donné accès au doctorat; * si ces diplômes, ou l'un d'eux, n'ont pas été établis en français, néerlandais, allemand ou en anglais, une traduction du diplôme/ des diplômes en question doit également être ajoutée au dossier introduit; * une liste des travaux scientifiques éventuellement publiés; * les renseignements et pièces visés ci-dessus sous le point 7.3.1., si le/les diplôme(s) requis, obtenu(s) par le candidat, a/ ont été décerné(s) par un établissement d'enseignement autre qu'un établissement belge; * le certificat de connaissances linguistiques dont question sous le point 7.3.2., au cas où ce certificat est requis ou que le candidat souhaite que son affectation à un rôle linguistique se fasse sur base de ce certificat. 10.4 Sont non recevaries : De candidatures ne respectant pas la | POD Wetenschapsbeleid, Louizalaan 231, 1050 Brussel. 10.2. In de kandidatuur dient uitdrukkelijk te worden gepreciseerd: * de gesolliciteerde betrekking; * het correspondentieadres; elke wijziging van dit adres dient onmiddellijk te worden meegedeeld. 10.3. Aan de kandidatuur toe te voegen bescheiden: * een volledig en waarheidsgetrouw curriculum vitae; * indien reeds wetenschappelijke activiteiten werden verricht: attesten om deze te wettigen (attesten afgeleverd door de werkgevers, de autoriteiten die beurzen toekenden, ...); voor meer informatie betreffende de te verstrekken inlichtingen: zie de nota betreffende de toekenning van de wetenschappelijke anciënniteit die kan worden geraadpleegd op de website van de POD Wetenschapsbeleid (www.belspo.be, rubriek "Vacatureberichten"). De nota kan ook via mail aangevraagd worden op het adres selections-selecties@belspo.be; * een kopie van het/ de vereiste diploma's; * indien een diploma van doctor, behaald na verdediging in het openbaar van een proefschrift, wordt voorgelegd om te voldoen aan de diplomavereisten, dient bovendien een kopie te worden toegevoegd van het diploma dat werd behaald bij het afsluiten van de studiecyclus welke toegang gaf tot het doctoraat; * indien deze diploma's, of één ervan, werden uitgereikt in een andere taal dan het Nederlands, Frans, Duits of Engels dient daarvan bij het voorgelegde dossier tevens een vertaling te worden toegevoegd; * een lijst van de eventueel gepubliceerde wetenschappelijke werken; * de bescheiden en inlichtingen hierboven bedoeld onder punt 7.3.1., indien het/de vereiste diploma(`s), behaald door de kandidaat, werd(en) uitgereikt door een andere dan een Belgische instelling; * het bewijs van taalkennis bedoeld onder punt 7.3.2., ingeval dit bewijs noodzakelijk is of wanneer de kandidaat wenst dat zijn indeling bij een taalrol gebeurt op basis van dat bewijs. 10.4 Zijn onontvankelijk : De kandidaturen die bovenstaande |
procédure d'introduction ci-dessus. | sollicitatieprocedure niet respecteren. |