← Retour vers "Bibliothèque royale de Belgique . - Vacance d'un emploi d'Assistant stagiaire (classe SW1) de la
carrière scientifique - Vacance numéro HRM S 2073 (Cellule Ressources électroniques) Nos descriptions
de fonction sont rédigées au masculin uni(...) 1. POSITIONNEMENT DE LA FONCTION AU SEIN
DE L'ETABLISSEMENT. ? Il s'agit d'un emploi d'agent sci(...)"
Bibliothèque royale de Belgique . - Vacance d'un emploi d'Assistant stagiaire (classe SW1) de la carrière scientifique - Vacance numéro HRM S 2073 (Cellule Ressources électroniques) Nos descriptions de fonction sont rédigées au masculin uni(...) 1. POSITIONNEMENT DE LA FONCTION AU SEIN DE L'ETABLISSEMENT. ? Il s'agit d'un emploi d'agent sci(...) | Koninklijke Bibliotheek van België . - Vacature van Assistent-stagiair (klasse SW1) van de wetenschappelijke loopbaan - Vacaturenummer HRM S 2073 (Cel Elektronische bronnen) Sommige woorden in onze functiebeschrijvingen staan enkel in de ma(...) 1. POSITIE VAN DE FUNCTIE BINNEN DE INSTELLING. ? Het gaat om een voltijdse betrekking van een s(...) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL DE PROGRAMMATION POLITIQUE SCIENTIFIQUE | PROGRAMMATORISCHE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WETENSCHAPSBELEID |
Bibliothèque royale de Belgique (BRB). - Vacance d'un emploi | Koninklijke Bibliotheek van België (KBB). - Vacature van |
d'Assistant stagiaire (classe SW1) de la carrière scientifique - | Assistent-stagiair (klasse SW1) van de wetenschappelijke loopbaan - |
Vacance numéro HRM S 2073 (Cellule Ressources électroniques) | Vacaturenummer HRM S 2073 (Cel Elektronische bronnen) |
Nos descriptions de fonction sont rédigées au masculin uniquement pour | Sommige woorden in onze functiebeschrijvingen staan enkel in de |
des raisons de lisibilité. Toutes les fonctions s'adressent de manière | mannelijke vorm voor een betere leesbaarheid. De functies zijn zowel |
égale aux femmes et aux hommes. | voor vrouwen als voor mannen toegankelijk. |
1. POSITIONNEMENT DE LA FONCTION AU SEIN DE L'ETABLISSEMENT. | 1. POSITIE VAN DE FUNCTIE BINNEN DE INSTELLING. |
? Il s'agit d'un emploi d'agent scientifique statutaire à prestations | ? Het gaat om een voltijdse betrekking van een statutair |
complètes. | wetenschappelijk personeelslid. |
? Titre et classe de la carrière scientifique : Assistant stagiaire | ? Titel en klasse van de wetenschappelijke loopbaan : |
(classe SW1). | Assistent-stagiair (klasse SW1). |
Groupe d'activités de la carrière scientifique dont l'emploi fait | ? Activiteitengroep van de wetenschappelijke loopbaan waartoe de |
partie : groupe d'activités II "service public scientifique" | betrekking behoort : activiteitengroep II "wetenschappelijke |
dienstverlening". | |
L'emploi relève de la Direction des Collections contemporaines de la | De betrekking ressorteert onder de Directie Hedendaagse verzamelingen |
Bibliothèque royale de Belgique, boulevard de l'Empereur, 4 - 1000 | van de Koninklijke Bibliotheek van België, Keizerslaan 4 - 1000 |
Bruxelles, et plus particulièrement, du service Développement des | Brussel, en meer in het bijzonder onder haar dienst Ontwikkeling van |
collections contemporaines, cellule Ressources électroniques. | de hedendaagse verzamelingen, cel Elektronische bronnen. |
2. REGIME LINGUISTIQUE. | 2. TAALREGIME. |
Cet emploi est accessible aux candidats pouvant être affectés au rôle | Deze betrekking is toegankelijk voor kandidaten die ingedeeld kunnen |
linguistique français ou néerlandais en application des règles fixées | worden bij de Nederlandse of Franse taalrol, bij toepassing van de |
à cet effet par les lois sur l'emploi des langues en matière | regels hiertoe bepaald door de wetten op het gebruik van talen in |
administrative. | bestuurszaken. |
3. CONTEXTE DE LA FONCTION. | 3. FUNCTIECONTEXT. |
3.1. La Bibliothèque royale de Belgique. | 3.1. De Koninklijke Bibliotheek van België. |
De Koninklijke Bibliotheek van België (KBB) is een federale | |
La Bibliothèque royale de Belgique (BRB) est un Etablissement | wetenschappelijke instelling (FWI) die deel uitmaakt van de |
scientifique fédéral (ESF) qui fait partie du Service public fédéral | Programmatorische Federale Overheidsdienst (POD) Wetenschapsbeleid. |
de Programmation (SPP) Politique scientifique. | De Koninklijke Bibliotheek van België is de nationale |
Elle est la bibliothèque scientifique nationale de l'Etat fédéral belge. Elle gère un patrimoine culturel important. Elle acquiert, gère et met à la disposition les publications parues en Belgique et celles des auteurs belges parues à l'étranger. En collaboration avec d'autres bibliothèques scientifiques en Belgique, elle accomplit des tâches essentielles pour la mise à disposition d'informations scientifiques. Elle répond aux besoins d'information dans tous les domaines de la recherche, tant à partir de ses propres collections qu'à partir d'informations conservées ailleurs. Elle contribue aux recherches dans le domaine des sciences de l'information et de la bibliothéconomie et participe à des projets de recherche consacrés au patrimoine culturel dans les domaines couverts par ses collections. En tant qu'organisation de services au public, elle met des outils et une infrastructure à la disposition de l'utilisateur afin de lui permettre de disposer de manière adéquate des informations nécessaires à ses recherches. 3.2. Le service « Développement des collections contemporaines » | wetenschappelijke bibliotheek van de federale staat België. Zij beheert een belangrijk cultureel patrimonium. Zij verwerft, beheert en ontsluit de publicaties verschenen op het grondgebied van België en van Belgische auteurs die in het buitenland publiceren. In samenwerking met andere wetenschappelijke bibliotheken in België vervult zij essentiële taken inzake wetenschappelijke informatievoorziening. Zij richt zich op de informatiebehoeften in alle domeinen van de onderzoekswereld, zowel op basis van de eigen collectie als op basis van extern opgeslagen informatie. Ze draagt bij tot het onderzoek in het domein van de informatiewetenschappen en de bibliotheekwetenschappen en neemt deel aan onderzoeksprojecten in verband met cultureel erfgoed in de domeinen die het voorwerp zijn van haar collecties. Als organisatie die diensten verleent aan het publiek stelt ze middelen en een infrastructuur ter beschikking van de gebruiker die aldus op passende wijze kan beschikken over de informatie die hij nodig heeft in het kader van zijn onderzoek. 3.2. De dienst Ontwikkeling van de hedendaagse verzamelingen |
Ce service fait partie de la Direction opérationnelle des Collections | Deze dienst ressorteert onder de operationele directie Hedendaagse |
contemporaines. | verzamelingen. |
Parmi les missions de la Bibliothèque royale de Belgique, celles de la | Onder de opdrachten van de Koninklijke Bibliotheek van België omvatten |
Direction opérationnelle des Collections contemporaines sont | die van de operationele directie Hedendaagse verzamelingen meer |
spécifiquement : | bepaald : |
- l'application de la loi sur le dépôt légal; | - De toepassing van de wet op het wettelijk depot; |
- la publication de la Bibliographie de Belgique; | - De publicatie van de Belgische Bibliografie; |
- l'acquisition de publications étrangères; | - Buitenlandse publicaties verwerven; |
- la réception des dons. | - Schenkingen in ontvangst nemen. |
Le service Développement des collections contemporaines gère ce qui | De dienst Ontwikkeling van de hedendaagse verzamelingen staat in voor |
constitue l'épine dorsale du développement des collections de la | het beheer van wat de ruggengraat vormt van de collectievorming van de |
Bibliothèque royale de Belgique, c'est-à-dire, le dépôt légal, les | Koninklijke Bibliotheek van België, i.e. het wettelijk depot, de |
acquisitions et les dons. Il est constitué de 4 cellules : | aanwinsten en de schenkingen. De dienst telt 4 cellen : |
- Secrétariat des collections contemporaines; | - Secretariaat van de hedendaagse verzamelingen; |
- Périodiques; | - Tijdschriften; |
- Prospection et contrôle; | - Toezicht en prospectie; |
- Ressources électroniques. | - Elektronische bronnen. |
La Cellule Ressources électroniques a pour ambition de faire évoluer | De cel Elektronische bronnen heeft de ambitie de instrumenten voor |
les outils du développement des collections afin de répondre aux | collectievorming te doen evolueren om tegemoet te komen aan de |
besoins de consultation et de recherches des visiteurs et de s'adapter | behoeften inzake raadpleging en onderzoek van de bezoekers en zich aan |
aux nouvelles réalités technologiques. Elle se trouve au coeur de deux | te passen aan de nieuwe technologische werkelijkheid. De cel neemt een |
centrale plaats in ten opzichte van twee grote uitdagingen van de | |
défis majeurs de la Bibliothèque royale de Belgique, à savoir | Koninklijke Bibliotheek van België, i.e. de uitbreiding van de wet op |
l'extension de la loi sur le dépôt légal aux publications | het wettelijk depot tot de elektronische publicaties en de |
électroniques et le développement des collections numériques. | ontwikkeling van de digitale verzamelingen. |
La Cellule Ressources électroniques a nouvellement été créée et est | De cel Elektronische bronnen werd kort geleden opgericht en moet zich |
amenée à se développer à l'avenir, sous l'impulsion de la nomination | nu verder ontwikkelen; de benoeming van een leidinggevende zal |
d'un responsable. | daarvoor een impuls zijn. |
3.3. L'emploi vacant. | 3.3. De vacature. |
L'assistant stagiaire à recruter assurera la direction de la Cellule | De aan te werven assistent-stagiair komt aan het hoofd te staan van de |
Ressources électroniques. Il aura la charge de l'organisation | cel Elektronische bronnen. Hij staat in voor de dagelijkse organisatie |
quotidienne du service et coordonnera le plan de gestion des | van de dienst en coördineert het beheersplan van de elektronische |
ressources électroniques. Il mettra également en place un plan de | bronnen. Hij stelt ook een plan op voor de ontwikkeling van de |
développement des ressources électroniques. Il participera au | elektronische bronnen. Hij neemt deel aan de ontwikkeling van het |
développement de la politique de conservation et de pérennisation des | beleid inzake conservering en verduurzaming van de offline en online |
collections numériques offline et on-line. Enfin, par ses recherches | digitale collecties. Tot slot draagt hij met zijn wetenschappelijk |
scientifiques, il contribuera au développement de l'expertise interne | onderzoek bij tot de ontwikkeling van de interne expertise in de |
dans les nouvelles technologies de l'information et de la | nieuwe informatie- en communicatietechnologieën en van de |
communication et la bibliothéconomie. | bibliotheekwetenschappen. |
4. CONTENU DE LA FONCTION. | 4. INHOUD VAN DE FUNCTIE. |
4.1. Objectifs de la fonction au regard des missions de | 4.1. Doelstellingen van de functie ten aanzien van de opdrachten van |
l'établissement. | de instelling. |
Les missions de base de la Bibliothèque royale de Belgique sont | De basisopdrachten van de Koninklijke Bibliotheek van België bestaan |
l'acquisition des publications parues en Belgique et celles des | in het verwerven van de publicaties die in België verschijnen en die |
auteurs belges parues à l'étranger. Mais aussi, la conservation et la | van Belgische auteurs die in het buitenland verschijnen, alsook in de |
mise à disposition d'informations scientifiques et d'un patrimoine | bewaring en terbeschikkingstelling van wetenschappelijke informatie en |
culturel important. A l'heure actuelle, ces missions doivent intégrer | een omvangrijk cultureel erfgoed. Vandaag dienen deze opdrachten de |
la dimension numérique et les nouvelles technologies. | digitale dimensie en de nieuwe technologieën te integreren. |
La Cellule Ressources électroniques intervient tant dans la définition | De cel Elektronische bronnen speelt een rol in zowel het uitzetten van |
des orientations de l'établissement en matière d'enrichissement des | de koers die de instelling wil uitgaan op het vlak van |
collections que dans la conservation des collections, ou encore dans | collectieverrijking als de bewaring van de collecties of ook de |
les services aux publics et l'information et la communication sur les | dienstverlening aan het publiek en de informatie en de communicatie in |
collections. | verband met de collecties. |
4.2. Domaines de résultats. | 4.2. Resultaatgebieden. |
4.2.1. Principales finalités : activités de service public | 4.2.1. Kernresultaatgebieden : wetenschappelijke dienstverlening (80 % |
scientifique (80 % de l'emploi du temps). | van de tijdsbesteding). |
- Diriger et coordonner la Cellule Ressources électroniques; | - Leiding geven aan en instaan voor de coördinatie van de cel |
Elektronische bronnen; | |
- Participer aux négociations pour les licences d'utilisations; | - Deelnemen aan de onderhandelingen m.b.t. de gebruikslicenties; |
- Coordonner l'analyse des nouvelles ressources électroniques; | - De analyse van de nieuwe elektronische bronnen coördineren; |
- Repérer et prioriser les nouvelles acquisitions potentielles; | - Nieuwe potentiële aanwinsten identificeren en hun prioriteit bepalen; |
- Elaborer un plan d'évaluation des ressources électroniques et le | - Een plan opmaken voor de evaluatie van de elektronische bronnen en |
mettre en oeuvre; | het plan vervolgens uitvoeren; |
- Coordonner le suivi du bon fonctionnement technique des ressources | - De opvolging van de goede technische werking van de elektronische |
électroniques; | bronnen coördineren; |
- Elaborer, mettre en oeuvre et coordonner la valorisation des | - De ontsluiting van de elektronische bronnen uitwerken, toepassen en |
ressources électroniques; | coördineren; |
- Participer à l'achat des nouvelles ressources électroniques et leurs | - Deelnemen aan de aankoop van nieuwe elektronische bronnen en hun |
renouvellements; | vernieuwing; |
- Participer au développement de la politique de conservation et de | - Deelnemen aan het beleid van conservering en verduurzaming van de |
pérennisation du contenu des ressources électroniques; | inhoud van de elektronische bronnen; |
- D'une façon générale, publier des textes de vulgarisation faisant | - Algemeen, vulgariserende teksten schrijven om de bekendheid te |
connaître les ressources électroniques disponibles à la Bibliothèque | vergroten van de elektronische bronnen die in de Koninklijke |
royale. | Bibliotheek beschikbaar zijn. |
4.2.2. Finalités complémentaires : activités de recherche scientifique | 4.2.2. Bijkomende resultaatgebieden : wetenschappelijke |
(20 % de l'emploi du temps). | onderzoeksactiviteiten (20% van de tijdsbesteding). |
- Rédiger des études originales, livres ou articles, en rapport avec | - Originele studies, boeken of artikelen publiceren in verband met de |
le développement des ressources électroniques; | ontwikkeling van de elektronische bronnen; |
- Participer activement à des réunions scientifiques dans le domaine. | - Actief deelnemen aan wetenschappelijke vergaderingen op dit gebied. |
Dans le cadre de ces activités de recherche scientifique et de service | In het kader van deze activiteiten van wetenschappelijk onderzoek en |
public scientifique, il/elle peut être amené(e) à gérer des projets, à | wetenschappelijke dienstverlening kan hij ertoe worden gebracht |
diffuser ses connaissances, à diriger du personnel scientifique, | projecten te beheren, zijn kennis te verspreiden, leiding te geven aan |
administratif et technique ainsi qu'à organiser des rencontres | wetenschappelijk, administratief en technisch personeel en |
scientifiques. | wetenschappelijke ontmoetingen te organiseren. |
4.2.3. Exigences complémentaires. | 4.2.3. Bijkomende eisen. |
- S'intégrer dans l'établissement; | - Integratie in de instelling; |
Contribuer à la réalisation des missions de l'établissement et | Bijdragen tot de verwezenlijking van de opdrachten van de instelling |
développer une connaissance ou expertise fonctionnelle au profit de | alsook een functionele kennis of expertise ontwikkelen ten gunste van |
l'établissement. | de instelling. |
5. PROFIL DE COMPETENCES. | 5. COMPETENTIEPROFIEL. |
5.1. Diplômes et formations requis. | 5.1. Vereiste diploma's en opleidingen. |
Le candidat devra être porteur du diplôme suivant : | De kandidaat dient houder te zijn van volgend diploma : |
de licencié ou de master en sciences de l'information et des | een diploma van licentiaat of master in de informatie- en |
bibliothèques. | bibliotheekwetenschappen |
5.2. Compétences techniques (connaissances, spécialisations, | 5.2. Technische kundigheden (kennis, specialisaties, ervaring(en), |
expérience(s), ...). | ...). |
5.2.1. Compétences, spécialité(s) et expérience(s) exigées auxquelles | 5.2.1. Vereiste competenties, specialiteit(en) en ervaring(en) waaraan |
le candidat doit satisfaire pour être retenu (critères d'admission). | de kandidaten dienen te voldoen om te worden geselecteerd |
Pour que la candidature soit recevable le candidat doit pouvoir | (toelatingscriteria). |
justifier une expérience approfondie de minimum un an dans le domaine | Opdat de kandidatuur ontvankelijk zou zijn, moet de kandidaat grondige |
de la gestion et de la valorisation des ressources électroniques. Il | ervaring van minimum één jaar kunnen aantonen in het domein van het |
s'agira de faire preuve de connaissance en matière de ressources | beheer en de ontsluiting van elektronische bronnen. Hij moet blijk |
électroniques liées aux domaines dans lesquels la Bibliothèque royale | geven van kennis inzake elektronische bronnen in verband met de |
de Belgique est spécialisée, c'est-à-dire, les sciences humaines et | domeinen waarin de Koninklijke Bibliotheek van België gespecialiseerd |
sociales ainsi que les ressources électroniques « belges ». Il s'agira | is, i.e. mens- en sociale wetenschappen evenals de "Belgische" |
également de faire preuve de connaissance du contexte de l'open access | elektronische bronnen. Tevens dient hij blijk te geven van kennis van |
et de ses implications dans le cadre de la politique d'achat d'une | de context van Open Access en de gevolgen daarvan voor het |
bibliothèque nationale. | aankoopbeleid van een nationale bibliotheek. |
5.2.2. Expérience(s), connaissances et aptitudes supplémentaires | 5.2.2. Bijkomende gewenste ervaring(en), kennis en bekwaamheden die |
souhaitées qui constitueront des atouts (critères de classement | tot aanbeveling strekken (bijkomende rangschikkingscriteria). |
supplémentaires). En outre, les candidatures qui reprennent plusieurs des | Bovendien worden de kandidaten die meerdere van de onderstaande |
caractéristiques suivantes seront classées prioritairement : | kenmerken bevatten prioritair gerangschikt : |
- Bonne connaissance du secteur des ressources électroniques; | - Goede kennis van de sector van de elektronische bronnen; |
- Bonne connaissance du monde de l'édition numérique et de ses enjeux; | - Goede kennis van de sector van digitale uitgaven en van de grote belangen in deze sector; |
- Bonne connaissance de la question de l'Open Access et de ses | - Goede kennis van het fenomeen "Open Access" en de gevolgen daarvan |
implications pour la politique d'acquisition d'une bibliothèque | voor het aankoopbeleid van een nationale bibliotheek. |
nationale. 5.3. Compétences génériques (compétences comportementales, aptitudes, ...). | 5.3. Generieke competenties (gedragscompetenties, vaardigheden ...). |
1°. Compétences clés : | 1°. Kerncompetenties : |
- Agir de manière orientée service | - Servicegericht handelen |
- S'auto-développer | - Zichzelf ontwikkelen |
- Atteindre les objectifs | - Objectieven behalen |
2°. Gérer l'information : | 2°. Omgaan met informatie : |
- Intégrer l'information | - Informatie integreren |
3°. Gérer ses collaborateurs : | 3°. Omgaan met medewerkers : |
- Motiver les collaborateurs | - Medewerkers motiveren |
4°. Gérer son fonctionnement personnel : | 4°. Omgaan met het eigen functioneren : |
- Gérer le stress | - Stress beheren |
6. CONDITIONS DE TRAVAIL. | 6. ARBEIDSVOORWAARDEN. |
6.1. Rémunération - carrière. | 6.1. Bezoldiging - loopbaan. |
Le candidat choisi sera engagé comme Assistant stagiaire (classe SW1) | De gekozen kandidaat wordt aangeworven als Assistent-stagiair (klasse |
avec l'échelle de traitement correspondante, donc l'échelle SW10 ou | SW1) met de daaraan verbonden weddenschaal SW10 of SW11 (SW11 indien |
SW11 (SW11 dès 2 ans d'ancienneté scientifique reconnue). | minstens 2 jaar erkende wetenschappelijke anciënniteit). |
Rémunération minimum (montants bruts, à l'index actuel, allocations | Minimumbezoldiging (brutobedragen aangepast aan de huidige index, |
réglementaires non comprises) : | reglementaire toelagen niet inbegrepen) : |
SW10 (0 ans d'ancienneté) : 35.896,33 par an (2991,36 par mois) | SW10 (0 jaar anciënniteit) : 35.896,33 per jaar (2991,36 per maand) |
SW11 (pour une ancienneté de 2 ans) : 44 338,86 brut par an | SW11 (met een anciënniteit van 2 jaar) : bruto 44 338,86 per jaar |
(3.694,90 par mois). | (3.694,90 per maand). |
La période de stage a une durée normale de deux ans. | De normale tijdsduur van de stage bedraagt twee jaar. |
7. CONDITIONS DE PARTICIPATION ET D'ADMISSIBILITE. | 7. TOELAATBAARHEIDS- EN DEELNEMINGSVOORWAARDEN. |
7.1. Le candidat choisi doit remplir, à la date de l'entrée en | 7.1. De gekozen kandidaat moet op de datum van zijn indiensttreding |
service, les conditions suivantes : | volgende voorwaarden vervullen : |
? être Belge ou citoyen d'un Etat faisant partie de l'Espace | ? Belg zijn of burger van een staat die deel uitmaakt van de Europese |
économique européen ou de la Confédération suisse; | Economische Ruimte of de Zwitserse Confederatie; |
? jouir des droits civils et politiques; | ? de burgerlijke en politieke rechten genieten; |
? avoir satisfait aux lois sur la milice; | ? aan de dienstplichtwetten voldaan hebben; |
? être d'une conduite répondant aux exigences de la fonction | ? een gedrag hebben dat beantwoordt aan de eisen van het |
sollicitée. | gesolliciteerd ambt. |
7.2. Au plus tard le dernier jour du délai fixé pour l'introduction | 7.2. Uiterlijk op de dag waarop de termijn eindigt voor het indienen |
des candidatures, les conditions suivantes doivent être remplies : | der kandidaturen, moeten volgende voorwaarden vervuld zijn : |
? être porteur du diplôme requis (voir le point 5.1 ci-dessus); | ? houder zijn van het vereiste diploma (zie punt 5.1 hierboven); |
? réunir les compétences techniques requises (voir le point 5.2.1 | ? voldoen aan de vereiste technische bekwaamheden (zie punt 5.2.1 |
ci-dessus) et en faire preuve; | hierboven) en daarvan het bewijs leveren; |
? réunir les compétences génériques requises (voir le point 5.3. ci-dessus). 7.3. Dans les deux cas ci-après, la participation à la procédure de sélection n'est possible que sous les réserves suivantes. 7.3.1. Le diplôme requis a été obtenu dans un pays autre que la Belgique. Dans ce cas, le président du jury examinera préalablement si le diplôme présenté par le candidat est admissible en application des dispositions des directives 89/48/CEE ou 92/51/CEE du Conseil des Communautés européennes. C'est pourquoi le candidat concerné doit ajouter à sa candidature, en plus d'une copie du diplôme présenté, les renseignements et les documents requis suivants en vue de l'examen précité : ? une traduction du diplôme si celui-ci n'a pas été établi en français, néerlandais, allemand ou en anglais (traduction en français pour les candidats pouvant être affectés au rôle linguistique français; traduction en néerlandais pour les candidats pouvant être affectés au rôle linguistique néerlandais); | ? voldoen aan de vereiste generieke competenties (zie punt 5.3. hierboven). 7.3. In de beide hierna vermelde gevallen geldt volgend voorbehoud voor deelname aan de selectieprocedure. 7.3.1. Het vereiste diploma werd behaald in een ander land dan België. In dit geval zal de voorzitter van de jury van de wetenschappelijke instelling vooraf nagaan of het door de kandidaat voorgelegde diploma kan worden aanvaard bij toepassing van de bepalingen van de richtlijnen 89/48/EEG of 92/51/EEG van de Raad van de Europese Gemeenschappen. Daarom dient de betrokken kandidaat aan zijn kandidatuur, behalve een kopie van het voorgelegde diploma, volgende bescheiden en inlichtingen toe te voegen, nodig voor bedoeld onderzoek : ? een vertaling van het diploma indien dit niet werd uitgereikt in het Nederlands, Frans, Duits of Engels (vertaling in het Nederlands voor de kandidaten die kunnen worden ingedeeld bij de Nederlandse taalrol; vertaling in het Frans voor de kandidaten die kunnen worden ingedeeld bij de Franse taalrol); |
? une attestation par laquelle l'institution d'enseignement, qui a | ? een verklaring waarmee de onderwijsinrichting, die het diploma heeft |
décerné le diplôme, fournit les renseignements suivants (pour autant | uitgereikt, volgende inlichtingen verstrekt (voor zover deze |
que ces renseignements ne figurent pas dans le diplôme en question) : | inlichtingen niet voorkomen in het diploma zelf) : |
1. le nombre d'années d'études à accomplir normalement en vue de | 1. het aantal studiejaren dat normalerwijze vereist is voor het |
l'obtention du diplôme; | behalen van het diploma; |
2. la rédaction d'un mémoire, était-elle requise pour l'obtention du | 2. moest een verhandeling worden ingediend voor het behalen van het |
diplôme ? | diploma? |
3. les connaissances et qualifications acquises, sur base desquelles | 3. de verworven kennis en bekwaamheden die aan de basis liggen van het |
ledit diplôme a été décerné; | uitreiken van bedoeld diploma; |
? une traduction de cette attestation si celle-ci n'a pas été établie | ? een vertaling van deze verklaring indien deze niet werd uitgereikt |
en français, néerlandais, allemand ou en anglais (traduction en | in het Nederlands, Frans, Duits of Engels (vertaling in het Nederlands |
français pour les candidats pouvant être affectés au rôle linguistique | voor de kandidaten die kunnen worden ingedeeld bij de Nederlandse |
français; traduction en néerlandais pour les candidats pouvant être | taalrol; vertaling in het Frans voor de kandidaten die kunnen worden |
affectés au rôle linguistique néerlandais). | ingedeeld bij de Franse taalrol). |
7.3.2. Le diplôme requis a été obtenu dans une autre langue que le | 7.3.2. Het vereiste diploma werd behaald in een andere taal dan het |
français ou le néerlandais. | Nederlands of het Frans. |
? Le rôle linguistique auquel le candidat doit être affecté en | ? De taal waarin de studies werden gedaan, die hebben geleid tot het |
application des lois sur l'emploi des langues en matière | behalen van het vereiste diploma, bepaalt in principe de taalrol |
administrative est en principe déterminé sur la base de la langue | waarbij de kandidaat moet worden ingedeeld bij toepassing van de |
véhiculaire des études faites pour l'obtention du diplôme requis. | wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken. |
? Dès lors, si le diplôme de docteur obtenu après la défense publique | ? Wanneer een diploma van doctor vereist is, dat werd behaald na |
d'une dissertation est requis (ou si le candidat présente un tel | verdediging in het openbaar van een proefschrift (of wanneer de |
diplôme pour remplir les conditions de diplôme), le rôle linguistique | kandidaat een dergelijk diploma voorlegt om aan de diplomavereisten te |
est déterminé sur la base de la langue véhiculaire du cycle d'études | voldoen), wordt de taalrol epaald door de taal waarin de studiecyclus |
dont le diplôme de fin d'études universitaires a donné accès au | werd gevolgd die heeft geleid tot het universitair einddiploma dat |
doctorat. | toegang gaf tot het doctoraat. |
? Pour cette raison, le candidat ayant fait ses études dans une autre | ? In de gevallen waarin deze studies werden gedaan in een andere taal |
langue que le français ou le néerlandais doit avoir obtenu le | dan het Nederlands of het Frans, dient de betrokken kandidaat daarom |
certificat de connaissances linguistiques délivré par le SELOR, le | in het bezit te zijn van een bewijs van taalkennis, afgeleverd door |
Bureau de Sélection de l'Administration fédérale, Boulevard Simon | SELOR, het Selectiebureau van de Federale Overheid, Simon Bolivarlaan |
Bolivar 30, 1000 Bruxelles (Tél : +32-(0)800 505 54; e-mail : | 30, 1000 Brussel (Tel. : +32-(0)800 505 54; e-mail : taal@selor.be). |
linguistique@selor.be), certificat prouvant que le candidat a réussi | Uit dit bewijs moet blijken dat de betrokkene geslaagd is in het |
l'examen linguistique se substituant au diplôme exigé en vue de la | taalexamen dat met betrekking tot het vaststellen van het taalregime |
détermination du régime linguistique : | in de plaats komt van het opgelegde diploma : |
- test linguistique français - article 7, pour une fonction de niveau | - taaltest Nederlands - artikel 7, voor een functie van niveau 1/A, |
1/A, si le candidat souhaite être affecté au rôle linguistique | indien de kandidaat wenst te worden ingedeeld bij de Nederlandse |
français; | taalrol; |
8. RENSEIGNEMENTS COMPLEMENTAIRES. | 8. BIJKOMENDE INLICHTINGEN. |
Plus d'informations sur le contenu de cet emploi peuvent être obtenues | Meer informatie over de inhoud van deze betrekking kan worden |
auprès de Sophie Vandeponsteele (Directeur des Services d'appui), | verkregen bij Sophie Vandeponsteele (Directeur Hedendaagse |
boulevard de l'Empereur 4, 1000 Bruxelles (tél. : +32 (0)2 519 53 93 - | verzamelingen), Keizerslaan 4, 1000 Brussel (tel. : +32 (0)2 519 53 93 |
e-mail : sophie.vandepontseele@kbr.be). | - e-mail : sophie.vandepontseele@kbr.be). |
9. PROCEDURE DE SELECTION. | 9. SELECTIEPROCEDURE. |
? Parmi les candidatures recevables, le jury de l'établissement | ? De jury van de wetenschappelijke instelling bepaalt wie van de |
scientifique détermine les candidats qu'il estime être les plus aptes | kandidaten, die een ontvankelijke kandidatuur hebben ingediend, het |
à exercer la fonction à pourvoir (5 candidats au maximum peuvent ainsi | meest geschikt worden geacht voor de betrekking (maximum 5 kandidaten |
être sélectionnés). | kunnen aldus worden geselecteerd). |
? S'il l'estime nécessaire, le jury peut inviter les candidats à | ? Indien de jury het noodzakelijk acht, kan hij de kandidaten vragen |
présenter toute épreuve complémentaire qu'il détermine en vue | om eender welke bijkomende proef af te leggen die de jury bepaalt om |
d'apprécier leurs aptitudes à exercer la fonction à pourvoir. | hun geschiktheid voor de te begeven functie te beoordelen. |
? Les candidats, ainsi retenus, sont ensuite invités à comparaître | ? De kandidaten die aldus in aanmerking worden genomen, zullen |
devant le jury pour une audition en vue de la fixation du classement | vervolgens uitgenodigd worden om voor de jury te verschijnen voor een |
hoorzitting met het oog op de vaststelling van de rangschikking der | |
des candidats. | kandidaten. |
? Ce classement ne deviendra définitif qu'après avoir été notifié aux | ? Deze rangschikking wordt pas definitief nadat ze werd meegedeeld aan |
candidats concernés et qu'ils aient eu la possibilité de porter | de betrokken kandidaten die daarbij de mogelijkheid hebben erover |
plainte par rapport au classement, ainsi que de demander d'être | klacht in te dienen en te vragen om door de jury te worden gehoord. |
entendus par le jury. | |
10. PROCEDURE D'INTRODUCTION DES CANDIDATURES. | 10. SOLLICITATIEPROCEDURE. |
10.1. Les candidatures doivent être introduites dans les 30 jours | 10.1. De kandidaturen moeten worden ingediend binnen 30 kalenderdagen |
calendrier qui suivent la date de parution de cette vacance d'emploi | volgend op de datum van bekendmaking van deze vacature in het Belgisch |
au Moniteur belge. | Staatsblad. |
Elles doivent être introduites par lettre recommandée adressée au | Ze moeten worden ingediend bij aangetekende brief gericht aan : |
Service d'encadrement Personnel & Organisation, cellule "recrutements | Stafdienst Personeel & Organisatie, cel "werving en selecties" van de |
et sélections" du SPP Politique Scientifique, Avenue Louise 231, 1050 Bruxelles. 10.2. Le candidat doit indiquer explicitement dans sa candidature : ? l'emploi sollicité; ? l'adresse de correspondance; chaque modification de cette adresse doit être communiquée sans retard. 10.3. Documents à joindre à la candidature : ? un curriculum vitae complet et sincère; ? si le candidat a déjà effectué des activités scientifiques : des attestations justifiant celles-ci (attestations délivrées par les employeurs, autorités ayant octroyé des bourses, ...); pour être informé des renseignements à fournir : voir la note relative à l'octroi de l'ancienneté scientifique sur le site web du SPP Politique scientifique (www.belspo.be, rubrique "Offres d'emploi") ou demander la note par mail à l'adresse selections-selecties@belspo.be; ? une copie du/des diplôme(s) exigé(s); ? le candidat qui, en vue de satisfaire aux conditions de diplôme, présente un diplôme de docteur obtenu après la défense publique d'une dissertation, joindra en outre une copie du diplôme obtenu après avoir complété le cycle d'études universitaires ayant donné accès au doctorat; ? si ces diplômes, ou l'un d'eux, n'ont pas été établis en français, néerlandais, allemand ou en anglais, une traduction du/des diplôme(s) en question doit également être ajoutée au dossier introduit; ? une liste des travaux scientifiques éventuellement publiés; ? les renseignements et pièces visés ci-dessus sous le point 7.3.1., si le/les diplôme(s) requis, obtenu(s) par le candidat, a/ont été décerné(s) par un établissement d'enseignement autre qu'un établissement belge; ? le certificat de connaissances linguistiques dont question sous le point 7.3.2., au cas où ce certificat est requis ou que le candidat souhaite que son affectation à un rôle linguistique se fasse sur base de ce certificat. 10.4. Sont non-recevables : les candidatures ne respectant pas la | POD Wetenschapsbeleid, Louizalaan 231, 1050 Brussel. 10.2. In de kandidatuur dient uitdrukkelijk te worden gepreciseerd : ? de betrekking waarvoor wordt gesolliciteerd; ? het correspondentieadres; elke wijziging van dit adres dient onmiddellijk te worden meegedeeld. 10.3. Aan de kandidatuur toe te voegen bescheiden : ? een volledig en waarheidsgetrouw curriculum vitae; ? indien reeds wetenschappelijke activiteiten werden verricht : attesten om deze te wettigen (attesten afgeleverd door de werkgevers, de autoriteiten die beurzen toekenden ...); voor meer informatie betreffende de te verstrekken inlichtingen : zie de nota betreffende de toekenning van de wetenschappelijke anciënniteit die kan worden geraadpleegd op de website van de POD Wetenschapsbeleid (www.belspo.be, rubriek "Vacatureberichten"). De nota kan ook via mail aangevraagd worden op het adres selections-selecties@belspo.be; ? een kopie van het/ de vereiste diploma's; ? indien een diploma van doctor, behaald na verdediging in het openbaar van een proefschrift, wordt voorgelegd om te voldoen aan de diplomavereisten, dient bovendien een kopie te worden toegevoegd van het diploma dat werd behaald bij het afsluiten van de studiecyclus welke toegang gaf tot het doctoraat; ? indien deze diploma's, of één ervan, werd(en) uitgereikt in een andere taal dan het Nederlands, Frans, Duits of Engels dient daarvan bij het voorgelegde dossier tevens een vertaling te worden toegevoegd; ? een lijst van de eventueel gepubliceerde wetenschappelijke werken; ? de bescheiden en inlichtingen hierboven bedoeld onder punt 7.3.1., indien het/de vereiste diploma('s), behaald door de kandidaat, werd(en) uitgereikt door een andere dan een Belgische instelling; ? het bewijs van taalkennis bedoeld onder punt 7.3.2., ingeval dit bewijs noodzakelijk is of wanneer de kandidaat wenst dat zijn indeling bij een taalrol gebeurt op basis van dat bewijs. 10.4. Zijn onontvankelijk : de kandidaturen die bovenstaande |
procédure d'introduction ci-dessus. | sollicitatieprocedure niet respecteren. |