← Retour vers "Musées royaux des Beaux-arts de Belgique . - Vacance d'un emploi de Chef de travaux (classe SW2)
de la carrière scientifique. - Vacance numéro HRM S 2260 (Département Art moderne) 1. POSITIONNEMENT
DE LA FONCTION AU SEIN DE L'ETABLISSEMENT(...) o Il s'agit d'un emploi d'agent scientifique statutaire
à prestations complètes. o Titre et clas(...)"
Musées royaux des Beaux-arts de Belgique . - Vacance d'un emploi de Chef de travaux (classe SW2) de la carrière scientifique. - Vacance numéro HRM S 2260 (Département Art moderne) 1. POSITIONNEMENT DE LA FONCTION AU SEIN DE L'ETABLISSEMENT(...) o Il s'agit d'un emploi d'agent scientifique statutaire à prestations complètes. o Titre et clas(...) | Koninklijke musea voor Schone Kunsten van België . - Vacature van Werkleider (klasse SW2) van de wetenschappelijke loopbaan. - Vacaturenummer HRM S 2260 (Departement Moderne kunst) 1. POSITIE VAN DE FUNCTIE BINNEN DE INSTELLING. o Het g(...) o Titel en klasse van de wetenschappelijke loopbaan: Werkleider (klasse SW2). o Activiteitengroe(...) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL DE PROGRAMMATION POLITIQUE SCIENTIFIQUE | PROGRAMMATORISCHE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WETENSCHAPSBELEID |
Musées royaux des Beaux-arts de Belgique (MRBA). - Vacance d'un emploi | Koninklijke musea voor Schone Kunsten van België (KMSK). - Vacature |
de Chef de travaux (classe SW2) de la carrière scientifique. - Vacance | van Werkleider (klasse SW2) van de wetenschappelijke loopbaan. - |
numéro HRM S 2260 (Département Art moderne) | Vacaturenummer HRM S 2260 (Departement Moderne kunst) |
1. POSITIONNEMENT DE LA FONCTION AU SEIN DE L'ETABLISSEMENT. | 1. POSITIE VAN DE FUNCTIE BINNEN DE INSTELLING. |
o Il s'agit d'un emploi d'agent scientifique statutaire à prestations | o Het gaat om een voltijdse betrekking van een statutair |
complètes. | wetenschappelijk personeelslid. |
o Titre et classe de la carrière scientifique : Chef de travaux | o Titel en klasse van de wetenschappelijke loopbaan: Werkleider |
(classe SW2). | (klasse SW2). |
o Groupe d'activités de la carrière scientifique dont l'emploi fait | o Activiteitengroep van de wetenschappelijke loopbaan waartoe de |
partie : groupe d'activités I "recherche scientifique et développement | betrekking behoort: activiteitengroep I "wetenschappelijk onderzoek en |
expérimental". | experimentele ontwikkeling". |
L'emploi sera exercé au sein du service Département Art moderne des | De betrekking zal uitgeoefend worden binnen de dienst: Departement |
Musées royaux des Beaux-arts de Belgique. | Moderne kunst van de Koninklijke musea voor Schone Kunsten van België. |
2. REGIME LINGUISTIQUE. | 2. TAALREGIME. |
Cet emploi est accessible aux candidats pouvant être affectés au rôle | Deze betrekking is toegankelijk voor kandidaten die kunnen ingedeeld |
linguistique français en application des règles fixées à cet effet par | worden bij de Franse taalrol, bij toepassing van de regels hiertoe |
les lois sur l'emploi des langues en matière administrative. | bepaald door de wetten op het gebruik van talen in bestuurszaken. |
3. CONTEXTE DE LA FONCTION. Les Musées royaux des Beaux-Arts de Belgique sont un établissement scientifique du gouvernement fédéral belge qui fait partie du Service Public de Programmation (SPP) de la Politique Scientifique. Les Musées royaux des Beaux-Arts de Belgique (MRBAB) regroupent différents musées situés à Bruxelles : le Musée Old Masters, le Musée Fin-de-Siècle, le Musée Modern, le Musée Wiertz, le Musée Meunier et le Musée Magritte. Conserver, étudier, rendre accessible pour le public et acquérir ces oeuvres d'art constituent les missions principales de l'établissement. 4. CONTENU DE LA FONCTION. | 3. FUNCTIECONTEXT. De Koninklijke Musea voor Schone Kunsten van België zijn een wetenschappelijke instelling van de Belgische Federale Overheid, die deel uitmaakt van de Programmatorische Federale Overheidsdienst (POD) Wetenschapsbeleid. De Koninklijke Musea voor Schone Kunsten van België (KMSKB) groeperen verschillende in Brussel gevestigde musea: het Oldmasters Museum, het Fin-de-Siècle Museum, het Modern Museum, het Wiertzmuseum, het Meuniermuseum en het Magrittemuseum. Het bewaren, bestuderen, toegankelijk maken voor het publiek en verwerven van deze kunstwerken vormen de hoofdopdrachten van de instelling. 4. INHOUD VAN DE FUNCTIE. |
4.1. Objectifs de la fonction au regard des missions de | 4.1. Doelstellingen van de functie ten aanzien van de opdrachten van |
l'établissement. | de instelling. |
Contribuer à la conservation scientifique et à la gestion de la | Bijdragen tot de wetenschappelijke conservatie en het beheer van de |
collection des oeuvres sur papier (principalement des dessins, des | collectie werken op papier (hoofdzakelijk tekeningen, gravures en |
gravures et des imprimés, des photos, des affiches) à leur étude | gedrukt werk, foto's, affiches), tot de wetenschappelijke studie en de |
scientifique et à leur mise à disposition du public de façon | wetenschappelijk verantwoorde terbeschikkingstelling van de |
scientifiquement fondée et au développement d'une politique | verzameling en het ontwikkelen van een aanwinstenpolitiek. |
d'acquisitions. | |
4.2. Domaines de résultats. | 4.2. Resultaatgebieden. |
4.2.1. Principales finalités : activités de recherche scientifique (60 | 4.2.1. Kernresultaatsgebieden : wetenschappelijk onderzoek (60 % van |
% de l'emploi du temps). | de tijdsbesteding). |
1° Réaliser de manière autonome des projets de recherches | 1° De zelfstandige realisatie van wetenschappelijke |
scientifiques et des publications de recherche scientifique appliquée | onderzoeksprojecten en publicaties en van toegepast wetenschappelijk |
dans le cadre des innovations techniques et des nouveaux concepts. | onderzoek in het kader van technische vernieuwingen met aandacht voor |
innovatie en nieuwe concepten. | |
Objectifs à atteindre (tâches possibles) : | Te behalen doelstellingen (mogelijke taken): |
1° le suivi et la concrétisation des développements en informatisation | 1° de opvolging en concretisering van de ontwikkelingen in de |
(enregistrement numérique) de l'inventaire. Ceci comprend plus | informatisering (digitale registratie) van de inventarisatie. Dit |
particulièrement l'élaboration de l'implémentation numérique de | omvat meer bepaald de uitwerking van het digitale implementeren van de |
l'enregistrement de la localisation et du suivi des mouvements des | plaatsregistratie en het opvolgen van de bewegingen van de kunstwerken |
oeuvres d'art par application de la RFID ; | door toepassing van RFID; |
2° le développement pour les oeuvres sur papier de l'étude des oeuvres à des fins académiques et de conservation par le développement et l'application des dernières techniques d'imagerie, plus particulièrement l'analyse numérique d'images multispectrales et l'application des techniques d'analyse numérique de radiographies numériques et de réflectographie infrarouge. Cette tâche est effectuée sous forme de recherche interdisciplinaire en collaboration avec d'autres experts ; 3° la publication de résultats de recherche scientifique dans le cadre | 2° Het ontwikkelen voor de werken op papier van de studie van de kunstwerken voor conservatorische en academische doeleinden door middel van de ontwikkeling en toepassing van de nieuwste beeldvormingstechnieken, en dit meer bepaald de digitale analyse van multispectraalbeelden en de toepassing van de digitale analysetechnieken bij digitale röntgenbeelden en infraroodreflectografie opnamen. Deze opdracht wordt uitgevoerd onder de vorm van interdisciplinair onderzoek, in samenwerking met andere experten; 3° de publicatie van wetenschappelijke onderzoeksresultaten in het kader van academische en toegepaste wetenschappelijke |
des projets de recherche scientifique appliquée et académique ainsi | onderzoeksprojecten evenals van tentoonstellingen die door de |
que d'expositions réalisées par l'établissement ; | instelling worden gerealiseerd; |
4° participer à des rencontres scientifiques permettant à | 4° deelnemen aan wetenschappelijke bijeenkomsten die de instelling |
l'établissement de développer son potentiel et son expertise de | toelaten haar onderzoekspotentieel en -expertise te ontwikkelen, haar |
recherche, de diffuser son savoir et ses bonnes pratiques, sécuriser | kennis en good practices te verspreiden, vruchtbare |
des accords de coopération et recueillir des informations pertinentes | samenwerkingsverbanden op te zetten en relevante informatie te |
au développement de la recherche scientifique en matière de | verzamelen voor de ontwikkeling van het wetenschappelijk onderzoek |
conservation et de l'étude académique des oeuvres d'art. | inzake conservatie en de academische studie van de kunstwerken. |
4.2.2 Finalités complémentaires : activités de service public | 4.2.2. Bijkomende resultaatsgebieden : wetenschappelijke |
scientifique (10% de l'emploi du temps) : | dienstverlening (10 % van de tijdsbesteding) : |
1° en tant que conservateur, réaliser de manière autonome des | 1° als conservator het realiseren, op autonome wijze, van publicaties |
publications et des contributions aux médias dans le cadre du service | en van bijdragen aan de media in het kader van de wetenschappelijke |
public scientifique, destinées aux différents groupes-cibles de | dienstverlening, bestemd voor de diverse doelgroepen van de |
l'établissement ; | instelling; |
4.2.3 Activités spécifiques en matière de service scientifique (30% de | 4.2.3. Specifieke activiteiten op het vlak van de wetenschappelijke |
l'emploi du temps) : | dienstverlening (30 % van de tijdsbesteding) : |
1° effectuer le suivi et compléter l'inventaire numérisé par la mise à | 1° de opvolging en aanvulling van de gedigitaliseerde inventaris door |
disposition de l'information sur la collection ; | het ter beschikking stellen van de informatie over de collectie; |
2° répondre aux diverses demandes d'informations concernant la | 2° het beantwoorden van diverse vragen om inlichtingen in verband met |
collection et aux questions écrites et téléphoniques relatives à la | de verzameling en schriftelijke en telefonische vragen betreffende |
recherche scientifique. | wetenschappelijk onderzoek. |
3° veiller, deux fois par an, au renouvellement de l'accrochage du | 3° twee keer per jaar toezien op de hernieuwing van de ophanging in |
Musée Fin-de-Siècle | het Fin-de-Siècle museum. |
4.2.4 Exigences complémentaires. | 4.2.4. Bijkomende eisen. |
- Vous intégrer dans l'établissement et en particulier dans le service | - Integratie in de instelling en in het bijzonder de dienst waar u |
au sein duquel vous travaillerez | tewerkgesteld zult worden |
- Contribuer à la réalisation des missions de l'établissement et | - Bijdragen tot de verwezenlijking van de opdrachten van de instelling |
développer une connaissance ou expertise fonctionnelle au profit de | en een functionele kennis of expertise ontwikkelen ten gunste van de |
l'établissement | instelling |
5. PROFIL DE COMPETENCES. 5.1. Diplômes et formations requis. Le candidat devra être porteur du diplôme suivant: Docteur en Histoire de l'art/Sciences de l'art. 5.2. Compétences techniques (connaissances, spécialisations, expériences, ...). 5.2.1. Compétences, spécialité(s) et expériences exigées auxquelles le candidat doit satisfaire pour être retenu (critères d'admission). Le candidat est responsable d'une collection différentiée d'oeuvres | 5. COMPETENTIEPROFIEL. 5.1. Vereiste diploma's en opleidingen. De kandidaat dient houder te zijn van volgend diploma: Doctor in de Kunstgeschiedenis/ Kunstwetenschappen. 5.2. Technische kundigheden (kennis, specialisaties, ervaring(en),...). 5.2.1. Vereiste competenties, specialiteit(en) en ervaring(en) waaraan de kandidaten dienen te voldoen om weerhouden te worden (toelatingscriteria). De kandidaat wordt verantwoordelijk voor een gedifferentieerde verzameling van werken op papier (met een belangrijke focus op |
sur papier (focalisée sur Fin-de-Siècle). C'est pourquoi : | Fin-de-Siècle). Daarom wordt : |
1° Une connaissance avancée des domaines suivants est requise : | 1° Een gevorderde kennis gevraagd op volgende gebieden : |
- l'histoire de l'art belge, ainsi que la période 1880-1914 ; | - de Belgische kunstgeschiedenis, alsook de periode 1880-1914; |
- la composition matérielle d'oeuvres sur papier et le large spectre | - de materiële samenstelling van werken op papier en het brede |
des techniques graphiques et des types de papier ; | spectrum van grafische technieken en papiersoorten; |
- tous les aspects matériels et organisationnels de la gestion des collections ; | - alle materiele en organisatorische aspecten van collectiebeheer; |
- une bonne connaissance opérationnelle et de l'expérience dans la | - een goede operationele kennis van en ervaring met preventieve |
conservation préventive | conservatie; |
2° Une connaissance de base des domaines suivants est requise : | 2° Een basiskennis en -vaardigheid wordt gevraagd op volgende gebieden : |
- l'histoire de l'établissement ; | - de geschiedenis van de instelling; |
- la réglementation internationale en vigueur en matière de | - de heersende internationale reguleringen en afspraken over |
conservation et de recherche ; | conservatie en onderzoek; |
- sélection et évaluation de propositions d'acquisition ; | - selectie en waardering van voorstellen voor aanwinsten; |
- connaissance des techniques de restauration ; | - kennis van restauratietechnieken; |
- connaissance des principes de numérisation et d'automatisation ; | - kennis van de principes van digitalisering en automatisering; |
- connaissance de la gestion de collections numériques ; | - kennis van het beheer van digitale collecties; |
- connaissance du management de risques des collections ; | - kennis van risicomanagement van collecties; |
- connaissance de l'informatique relative à la gestion des collections ; | - kennis van informatica met betrekking tot collectiebeheer; |
- valorisation, marketing et promotion ; | - valorisatie, marketing en promotie; |
- aptitudes ICT : traitement de texte et gestion de données ; | - ICT-vaardigheden: tekstverwerking en databeheer; |
- savoir s'exprimer tant oralement que par écrit. | - zich schriftelijk en mondeling kunnen uitdrukken. |
5.3. Compétences génériques (compétences comportementales, aptitudes, ...). | 5.3. Generieke competenties (gedragscompetenties, vaardigheden, ...). |
1° Gestion de l'information : conceptualiser. | 1° Omgaan met informatie : conceptualiseren. |
2° Gestion des tâches : résoudre des problèmes. | 2° Omgaan met taken : problemen oplossen. |
3° Relations interpersonnelles : | 3° Interpersoonlijke relaties : |
- travailler en équipe | - in team werken; |
- coopérer (compétence clé) | - samenwerken (sleutelcompetentie); |
- être serviable (compétence clé) | - dienstbaarheid (sleutelcompetentie). |
4° Fonctionnement personnel : | 4° Persoonlijk functioneren : |
- disposé au dialogue ; | - bereid zijn tot overleg; |
- savoir s'adapter aux changements ; | - zich kunnen aanpassen aan veranderingen; |
- faire preuve de fiabilité; | - betrouwbaarheid tonen; |
- faire preuve de constance ; | - standvastigheid tonen; |
- s'engager; | - inzet tonen; |
- gérer le stress; | - stressbestendigheid tonen; |
- atteindre des objectifs ; | - doelstellingen halen; |
- agir avec loyauté (compétence clé) ; | - loyaal handelen (sleutelcompetentie); |
- orientation résultats (compétence clé) ; | - resultaatgerichtheid tonen (sleutelcompetentie); |
- se développer (compétence clé) | - zichzelf ontwikkelen (sleutelcompetentie). |
5.4. Exigences à remplir pour un recrutement dans la classe SW2. | 5.4. Vereisten waaraan moet worden voldaan voor een werving in de |
Disposer d'une expérience scientifique d'au moins 4 ans valorisable au | klasse SW2. Minstens 4 jaar wetenschappelijke ervaring bezitten die als |
wetenschappelijke anciënniteit kan worden gevaloriseerd in de zin van | |
titre d'ancienneté scientifique au sens du statut (art. 7, § 2 - 3, de | het statuut (art. 7, § 2 - 3, van het koninklijk besluit van 25 |
l'arrêté royal du 25 février 2008 fixant le statut du personnel | februari 2008 tot vaststelling van het statuut van het |
scientifique des établissements scientifiques fédéraux). | wetenschappelijk personeel van de federale wetenschappelijke |
instellingen). | |
6. CONDITIONS DE TRAVAIL. | 6. ARBEIDSVOORWAARDEN. |
6.1. Rémunération - carrière. | 6.1. Bezoldiging - loopbaan. |
Le candidat choisi sera engagé comme Chef de travaux (classe SW2) avec | De gekozen kandidaat wordt aangeworven als Werkleider (klasse SW2) met |
l'échelle de traitement correspondante, donc l'échelle SW21. | de daaraan verbonden weddenschaal SW21. |
Rémunération minimum (montants bruts, à l'index actuel, allocations | Minimumbezoldiging (brutobedragen aangepast aan de huidige index, |
réglementaires non comprises): | reglementaire toelagen niet inbegrepen): |
SW21 (4 ans d'ancienneté): 56.305,39 par an (4.692,12 par mois) | SW21 (4 jaar anciënniteit): 56.305,39 per jaar (4.692,12 per maand) |
La période d'essai a une durée normale de un an . | De normale tijdsduur van de proefperiode bedraagt één jaar. |
6.2. Autres avantages. | 6.2. Andere voordelen. |
7. CONDITIONS DE PARTICIPATION ET D'ADMISSIBILITE. | 7. TOELAATBAARHEIDS- EN DEELNEMINGSVOORWAARDEN. |
7.1. Le candidat choisi doit remplir, à la date de l'entrée en | 7.1. De gekozen kandidaat moet op de datum van zijn indiensttreding |
service, les conditions suivantes: | volgende voorwaarden vervullen: |
o être Belge ou citoyen d'un Etat faisant partie de l'Espace | o Belg zijn of burger van een staat die deel uitmaakt van de Europese |
économique européen ou de la Confédération suisse; | Economische Ruimte of de Zwitserse Confederatie; |
o jouir des droits civils et politiques; | o de burgerlijke en politieke rechten genieten; |
o avoir satisfait aux lois sur la milice; | o aan de dienstplichtwetten voldaan hebben; |
o être d'une conduite répondant aux exigences de la fonction | o een gedrag hebben dat beantwoordt aan de eisen van het |
sollicitée. | gesolliciteerd ambt. |
7.2. Au plus tard le dernier jour du délai fixé pour l'introduction | 7.2. Uiterlijk op de dag waarop de termijn eindigt voor het indienen |
des candidatures, les conditions suivantes doivent être remplies: | der kandidaturen, moeten volgende voorwaarden vervuld zijn: |
o être porteur du diplôme requis (voir le point 5.1 ci-dessus); | o houder zijn van het/de vereiste diploma (zie punt 5.1 hierboven); |
o réunir les compétences techniques requises (voir le point 5.2.1 | o voldoen aan de vereiste technische bekwaamheden (zie punt 5.2.1 |
ci-dessus) et en faire preuve. | hierboven) en deze bewijzen. |
o réunir les compétences génériques requises (voir le point 5.3. ci-dessus). o répondre aux exigences générales requises (voir point 5.4 ci-dessus) 7.3. Dans les deux cas ci-après, la participation à la procédure de sélection n'est possible que sous les réserves suivantes. 7.3.1. Le diplôme requis a été obtenu dans un pays autre que la Belgique. Dans ce cas, le président du jury examinera préalablement si le diplôme présenté par le candidat est admissible en application des dispositions des directives 89/48/CEE ou 92/51/CEE du Conseil des Communautés européennes. C'est pourquoi le candidat concerné doit ajouter à sa candidature, en plus d'une copie du diplôme présenté, les renseignements et les documents requis suivants en vue de l'examen précité : o une traduction du diplôme si celui-ci n'a pas été établi en français, néerlandais, allemand ou en anglais (traduction en français pour les candidats pouvant être affectés au rôle linguistique français; traduction en néerlandais pour les candidats pouvant être affectés au rôle linguistique néerlandais); o une attestation par laquelle l'institution d'enseignement, qui a décerné le diplôme, fournit les renseignements suivants (pour autant que ces renseignements ne figurent pas dans le diplôme en question): | o voldoen aan de vereiste generieke competenties (zie punt 5.3. hierboven). o beantwoorden aan de vereiste algemene competenties (zie punt 5.4 hierboven) 7.3. In de beide hierna vermelde gevallen geldt volgend voorbehoud voor deelname aan de selectieprocedure. 7.3.1. Het vereiste diploma werd behaald in een ander land dan België. In dit geval zal de voorzitter van de jury van de wetenschappelijke instelling vooraf nagaan of het door de kandidaat voorgelegde diploma kan worden aanvaard bij toepassing van de bepalingen van de richtlijnen 89/48/EEG of 92/51/EEG van de Raad van de Europese Gemeenschappen. Daarom dient de betrokken kandidaat aan zijn kandidatuur, behalve een kopie van het voorgelegde diploma, volgende bescheiden en inlichtingen toe te voegen, nodig voor bedoeld onderzoek: o een vertaling van het diploma indien dit niet werd uitgereikt in het Nederlands, Frans, Duits of Engels (vertaling in het Nederlands voor de kandidaten die kunnen worden ingedeeld bij de Nederlandse taalrol; vertaling in het Frans voor de kandidaten die kunnen worden ingedeeld bij de Franse taalrol); o een verklaring waarmee de onderwijsinrichting, die het diploma heeft uitgereikt, volgende inlichtingen verstrekt (voor zover deze inlichtingen niet voorkomen in het diploma zelf): |
1. le nombre d'années d'études à accomplir normalement en vue de | 1. het aantal studiejaren dat normalerwijze vereist is voor het |
l'obtention du diplôme; | behalen van het diploma; |
2. la rédaction d'un mémoire, était-elle requise pour l'obtention du | 2. moest een verhandeling worden ingediend voor het behalen van het |
diplôme ? | diploma ? |
3. les connaissances et qualifications acquises, sur base desquelles | 3. de verworven kennis en bekwaamheden die aan de basis liggen van het |
ledit diplôme a été décerné; | uitreiken van bedoeld diploma; |
o une traduction de cette attestation si celle-ci n'a pas été établie | o een vertaling van deze verklaring indien deze niet werd uitgereikt |
en français, néerlandais, allemand ou en anglais (traduction en | in het Nederlands, Frans, Duits of Engels (vertaling in het Nederlands |
français pour les candidats pouvant être affectés au rôle linguistique | voor de kandidaten die kunnen worden ingedeeld bij de Nederlandse |
français; traduction en néerlandais pour les candidats pouvant être | taalrol; vertaling in het Frans voor de kandidaten die kunnen worden |
affectés au rôle linguistique néerlandais. | ingedeeld bij de Franse taalrol). |
7.3.2. Le diplôme requis a été obtenu dans une autre langue que le | 7.3.2. Het vereiste diploma werd behaald in een andere taal dan het |
français ou le néerlandais. | Nederlands of het Frans. |
o Le rôle linguistique auquel le candidat doit être affecté en application des lois sur l'emploi des langues en matière administrative est en principe déterminé sur la base de la langue véhiculaire des études faites pour l'obtention du diplôme requis. o Dès lors, si le diplôme de docteur obtenu après la défense publique d'une dissertation est requis (ou si le candidat présente un tel diplôme pour remplir les conditions de diplôme), le rôle linguistique est déterminé sur la base de la langue véhiculaire du cycle d'études dont le diplôme de fin d'études universitaires a donné accès au doctorat. | o De taal waarin de studies werden gedaan, die hebben geleid tot het behalen van het vereiste diploma, bepaalt in principe de taalrol waarbij de kandidaat moet worden ingedeeld bij toepassing van de wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken. o Wanneer een diploma van doctor vereist is, dat werd behaald na verdediging in het openbaar van een proefschrift (of wanneer de kandidaat een dergelijk diploma voorlegt om aan de diplomavereisten te voldoen), wordt de taalrol dan ook bepaald door de taal waarin de studiecyclus werd gevolgd die heeft geleid tot het universitair einddiploma dat toegang gaf tot het doctoraat. |
o Pour cette raison, le candidat ayant fait ses études dans une autre | o In de gevallen waarin deze studies werden gedaan in een andere taal |
langue que le français doit avoir obtenu le certificat de | dan het Frans, dient de betrokken kandidaat daarom in het bezit te |
connaissances linguistiques délivré par le SELOR, le Bureau de | zijn van een bewijs van taalkennis, afgeleverd door SELOR, het |
Sélection de l'Administration fédérale, Boulevard Simon Bolivar 30, | Selectiebureau van de Federale Overheid, Simon Bolivarlaan 30, 1000 |
1000 Bruxelles (Tél: +32-(0)800 505 54; e-mail: | Brussel (Tel.: +32-(0)800 505 54; e-mail: taal@selor.be). Uit dit |
linguistique@selor.be), certificat prouvant que le candidat a réussi | bewijs moet blijken dat de betrokkene geslaagd is in het taalexamen |
l'examen linguistique se substituant au diplôme exigé en vue de la | dat met betrekking tot het vaststellen van het taalregime in de plaats |
détermination du régime linguistique : | komt van het opgelegde diploma: |
-test linguistique français - article 7, pour une fonction de niveau | o -taaltest Frans - artikel 7, voor een functie van niveau 1/A, indien |
1/A, si le candidat souhaite être affecté au rôle linguistique français; | de kandidaat wenst te worden ingedeeld bij de Franse taalrol. |
8. RENSEIGNEMENTS COMPLEMENTAIRES. | 8. BIJKOMENDE INLICHTINGEN. |
Plus d'informations sur le contenu de cet emploi peuvent être obtenues | Meer informatie over de inhoud van deze betrekking kan worden bekomen |
auprès de Monsieur Michel Draguet (Directeur général des MRBAB, tél. : | bij de heer Michel Draguet (Algemeen directeur van de KMSKB, tel.: |
02/508.34.05, e-mail : michel.draguet@fine-arts-museum.be). | 02/508.34.05, e-mail: michel.draguet@fine-arts-museum.be). |
9. PROCEDURE DE SELECTION. | 9. SELECTIEPROCEDURE. |
o Parmi les candidatures recevables, le jury de l'établissement | o De jury van de wetenschappelijke instelling bepaalt wie van de |
scientifique détermine les candidats qu'il estime être les plus aptes | kandidaten, die een ontvankelijke kandidatuur hebben ingediend, het |
à exercer la fonction à pourvoir (5 candidats au maximum peuvent ainsi | meest geschikt worden geacht voor de betrekking (maximum 5 kandidaten |
être sélectionnés). | kunnen aldus worden geselecteerd). |
o S'il l'estime nécessaire, le jury peut inviter les candidats à | o Indien de jury het noodzakelijk acht, kan hij de kandidaten vragen |
présenter toute épreuve complémentaire qu'il détermine en vue | om eender welke bijkomende proef af te leggen die de jury bepaalt om |
d'apprécier leurs aptitudes à exercer la fonction à pourvoir. | hun geschiktheid voor de te begeven functie te beoordelen. |
o Les candidats, ainsi retenus, seront ensuite invités à comparaître | o De kandidaten die aldus in aanmerking worden genomen, zullen |
devant le jury pour une audition en vue de la fixation du classement | vervolgens uitgenodigd worden om voor de jury te verschijnen voor een |
hoorzitting met het oog op de vaststelling van de rangschikking der | |
des candidats. | kandidaten. |
o Ce classement ne deviendra définitif qu'après avoir été notifié aux | o Deze rangschikking wordt pas definitief nadat ze werd meegedeeld aan |
candidats concernés et qu'ils aient eu la possibilité de porter | de betrokken kandidaten die daarbij de mogelijkheid hebben erover |
plainte par rapport au classement, ainsi que de demander d'être | klacht in te dienen en te vragen om door de jury te worden gehoord. |
entendus par le jury. | |
10. PROCEDURE D'INTRODUCTION DES CANDIDATURES. | 10. SOLLICITATIEPROCEDURE. |
10.1. Les candidatures doivent être introduites dans les 30 jours | 10.1 De kandidaturen moeten worden ingediend binnen 30 kalenderdagen |
calendrier qui suivent la date de parution de cette vacance d'emploi | volgend op de datum van bekendmaking van deze vacature in het Belgisch |
au Moniteur belge. | Staatsblad. |
Elles doivent être introduites par lettre recommandée adressée au | Ze moeten worden ingediend bij aangetekende brief gericht aan: |
Service d'encadrement Personnel & Organisation, cellule "recrutements | Stafdienst Personeel & Organisatie, cel "werving en selecties" van de |
et sélections" du SPP Politique Scientifique, Avenue Louise 231, 1050 Bruxelles. 10.2. Le candidat doit indiquer explicitement dans sa candidature: o l'emploi sollicité; o l'adresse de correspondance; chaque modification de cette adresse doit être communiquée sans retard. 10.3 Documents à joindre à la candidature: o un curriculum vitae complet et véridique; o si le candidat a déjà effectué des activités scientifiques: des attestations justifiant celles-ci (attestations délivrées par les employeurs, autorités ayant octroyé des bourses, ...) ; pour être informé des renseignements à fournir : voir la note relative à l'octroi de l'ancienneté scientifique sur le site web du SPP Politique scientifique (www.belspo.be, rubrique "Offres d'emploi") ou demander la note par mail à l'adresse selections-selecties@belspo.be ; o une copie du/ des diplôme(s) exigé(s); o le candidat qui, en vue de satisfaire aux conditions de diplôme, présente un diplôme de docteur obtenu après la défense publique d'une dissertation, joindra en outre une copie du diplôme obtenu après avoir complété le cycle d'études universitaires ayant donné accès au doctorat; o si ces diplômes, ou l'un d'eux, n'ont pas été établis en français, néerlandais, allemand ou en anglais, une traduction du diplôme/ des diplômes en question doit également être ajoutée au dossier introduit; o une liste des travaux scientifiques éventuellement publiés; o les renseignements et pièces visés ci-dessus sous le point 7.3.1., si le/ les diplôme(s) requis, obtenu(s) par le candidat, a/ ont été décerné(s) par un établissement d'enseignement autre qu'un établissement belge; o le certificat de connaissances linguistiques dont question sous le point 7.3.2., au cas où ce certificat est requis ou que le candidat souhaite que son affectation à un rôle linguistique se fasse sur base de ce certificat. 10.3 Sont non-recevables: les candidatures ne respectant pas la | POD Wetenschapsbeleid, Louizalaan 231, 1050 Brussel. 10.2. In de kandidatuur dient uitdrukkelijk te worden gepreciseerd: o de gesolliciteerde betrekking; o het correspondentieadres; elke wijziging van dit adres dient onmiddellijk te worden meegedeeld. 10.3 Aan de kandidatuur toe te voegen bescheiden: o een volledig en waarheidsgetrouw curriculum vitae; o indien reeds wetenschappelijke activiteiten werden verricht: attesten om deze te wettigen (attesten afgeleverd door de werkgevers, de autoriteiten die beurzen toekenden,...); voor meer informatie betreffende de te verstrekken inlichtingen: zie de nota betreffende de toekenning van de wetenschappelijke anciënniteit die kan worden geraadpleegd op de website van de POD Wetenschapsbeleid (www.belspo.be, rubriek "Vacatureberichten"). De nota kan ook via mail aangevraagd worden op het adres selections-selecties@belspo.be ; o een kopie van het/ de vereiste diploma's; o indien een diploma van doctor, behaald na verdediging in het openbaar van een proefschrift, wordt voorgelegd om te voldoen aan de diplomavereisten, dient bovendien een kopie te worden toegevoegd van het diploma dat werd behaald bij het afsluiten van de studiecyclus welke toegang gaf tot het doctoraat; o indien deze diploma's, of één ervan, werden uitgereikt in een andere taal dan het Nederlands, Frans, Duits of Engels dient daarvan bij het voorgelegde dossier tevens een vertaling te worden toegevoegd; o een lijst van de eventueel gepubliceerde wetenschappelijke werken; o de bescheiden en inlichtingen hierboven bedoeld onder punt 7.3.1., indien het/ de vereiste diploma(`s), behaald door de kandidaat, werd(en) uitgereikt door een andere dan een Belgische instelling; o het bewijs van taalkennis bedoeld onder punt 7.3.2., ingeval dit bewijs noodzakelijk is of wanneer de kandidaat wenst dat zijn indeling bij een taalrol gebeurt op basis van dat bewijs. 10.4 Zijn onontvankelijk: de kandidaturen die bovenstaande |
procédure d'introduction ci-dessus. | sollicitatieprocedure niet respecteren. |