Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Vacance D'emploi du --
← Retour vers "Institut royal du Patrimoine artistique Vacance d'un emploi d'Assistant stagiaire (classe SW1) de la carrière scientifique - Vacance numéro HRM S 2185 (Laboratoires - Labo des Peintures) Nos descriptions de fonction sont rédigées au ma(...) 1. POSITIONNEMENT DE LA FONCTION AU SEIN DE L'ETABLISSEMENT. o Il s'agit d'un emploi d'agent sci(...)"
Institut royal du Patrimoine artistique Vacance d'un emploi d'Assistant stagiaire (classe SW1) de la carrière scientifique - Vacance numéro HRM S 2185 (Laboratoires - Labo des Peintures) Nos descriptions de fonction sont rédigées au ma(...) 1. POSITIONNEMENT DE LA FONCTION AU SEIN DE L'ETABLISSEMENT. o Il s'agit d'un emploi d'agent sci(...) Koninklijk Instituut voor het Kunstpatrimonium Vacature van Assistent-stagiair (klasse SW1) van de wetenschappelijke loopbaan - Vacaturenummer HRM S 2185 (Laboratoria - Labo Schilderkunst) Sommige woorden in de functiebeschrijving staan(...) 1. POSITIE VAN DE FUNCTIE BINNEN DE INSTELLING. o Het gaat om een voltijdse betrekking van een s(...)
SERVICE PUBLIC FEDERAL DE PROGRAMMATION POLITIQUE SCIENTIFIQUE PROGRAMMATORISCHE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WETENSCHAPSBELEID
Institut royal du Patrimoine artistique (IRPA) Koninklijk Instituut voor het Kunstpatrimonium (KIK)
Vacance d'un emploi d'Assistant stagiaire (classe SW1) de la carrière Vacature van Assistent-stagiair (klasse SW1) van de wetenschappelijke
scientifique - Vacance numéro HRM S 2185 (Laboratoires - Labo des loopbaan - Vacaturenummer HRM S 2185 (Laboratoria - Labo
Peintures) Schilderkunst)
Nos descriptions de fonction sont rédigées au masculin uniquement pour Sommige woorden in de functiebeschrijving staan in de mannelijke vorm
des raisons de lisibilité. Toutes les fonctions s'adressent de manière voor een betere leesbaarheid. De functie is zowel voor vrouwen als
égale aux femmes et aux hommes. voor mannen toegankelijk.
1. POSITIONNEMENT DE LA FONCTION AU SEIN DE L'ETABLISSEMENT. 1. POSITIE VAN DE FUNCTIE BINNEN DE INSTELLING.
o Il s'agit d'un emploi d'agent scientifique statutaire à prestations o Het gaat om een voltijdse betrekking van een statutair
complètes. wetenschappelijk personeelslid.
o Titre et classe de la carrière scientifique : Assistant stagiaire o Titel en klasse van de wetenschappelijke loopbaan :
(classe SW1). Assistent-stagiair (klasse SW1).
o Groupe d'activités de la carrière scientifique dont l'emploi fait o Activiteitengroep van de wetenschappelijke loopbaan waartoe de
partie : groupe d'activités I "recherche scientifique et développement betrekking behoort : activiteitengroep I "wetenschappelijk onderzoek
expérimental". en experimentele ontwikkeling".
L'emploi sera exercé au sein du service 'Labo des Peintures' à De betrekking zal uitgeoefend worden binnen de dienst 'Labo
l'Institut royal du Patrimoine artistique. Schilderkunst' van het Koninklijk Instituut voor het Kunstpatrimonium.
2. REGIME LINGUISTIQUE. 2. TAALREGIME.
Cet emploi est accessible aux candidats pouvant être affectés au rôle linguistique néerlandais en application des règles fixées à cet effet par les lois sur l'emploi des langues en matière administrative. 3. CONTEXTE DE LA FONCTION. L'Institut royal du Patrimoine artistique (IRPA) est une institution scientifique fédérale belge. Il fait partie du Service public fédéral de programmation (SPP) Politique scientifique. L'IRPA a pour mission de documenter (réalisation d'un inventaire photographique), étudier (expertises et analyses scientifiques) et de conserver-restaurer le patrimoine culturel et artistique de notre pays et ce, dans une large perspective de développement durable. Il effectue des recherches interdisciplinaires de pointe sur les matériaux et les techniques utilisés dans le patrimoine et sur les produits et les méthodes de conservation-restauration. Il valorise et diffuse la documentation et les données scientifiques, photographiques et techniques, ainsi que son exceptionnelle expertise dans ces domaines. En tant qu'institut scientifique fédéral, il a aussi bien une fonction de recherche que de service au public. L'IRPA réunit des historiens de l'art, des photographes, des documentalistes, des chimistes, des géologues, des ingénieurs et conservateurs-restaurateurs pour une approche interdisciplinaire des oeuvres d'art. L'unité de recherche spécialisée « peintures » fait partie du département Laboratoires de l'IRPA. Elle effectue des études Deze betrekking is toegankelijk voor kandidaten die kunnen ingedeeld worden bij de Nederlandse taalrol, bij toepassing van de regels hiertoe bepaald door de wetten op het gebruik van talen in bestuurszaken. 3. FUNCTIECONTEXT. Het Koninklijk Instituut voor het Kunstpatrimonium (KIK) is een Belgische federale wetenschappelijke instelling. Het maakt deel uit van de Programmatorische Federale Overheidsdienst (POD) Wetenschapsbeleid. Het KIK heeft als opdracht het cultureel en artistiek erfgoed van ons land te documenteren (opmaken van een fotografische inventaris), te bestuderen (expertises en wetenschappelijke analyses) en te conserveren/restaureren, en dat alles in een breed perspectief van duurzame ontwikkeling. Het voert gericht interdisciplinair spitsonderzoek uit op de in het erfgoed gebruikte materialen en technieken en tevens op de producten voor en de methodes van conservatie-restauratie. Het valoriseert en verspreidt de wetenschappelijke, fotografische en technische documentatie en data, alsook de uitzonderlijke knowhow in deze domeinen. Als federale wetenschappelijke instelling heeft het tevens een onderzoeks- en dienstverlenende functie naar het publiek toe. Het KIK verenigt kunsthistorici, fotografen, documentalisten, scheikundigen, ingenieurs, geologen, natuurkundigen en conservatoren-restaurateurs in een interdisciplinaire benadering van kunstwerken. Binnen de Laboratoria bestaat een gespecialiseerde onderzoekseenheid "schilderijen", die materiaal-technisch onderzoek van schilderijen
technico-matérielles des peintures, interprète les résultats de ces uitvoert en de resultaten interpreteert en valoriseert.
études et les diffuse.
4. CONTENU DE LA FONCTION. 4. INHOUD VAN DE FUNCTIE.
4.1. Objectifs de la fonction au regard des missions de l'établissement. Votre travail consistera principalement à assurer le suivi et la réalisation d'études technico-matérielles d'objets d'art, et à en rédiger les rapports. En collaboration avec les conservateurs-restaurateurs, les conservateurs de musées, les propriétaires et d'autres spécialistes de la conservation, vous décidez quelles méthodes d'analyse doivent être employées et vous effectuez les analyses de façon autonome. Vous manipulez de façon responsable les objets d'art précieux et vous avez l'habileté nécessaire pour manier les microéchantillons. Vous utilisez couramment les appareils d'analyse les plus perfectionnés et vous êtes à même de vous occuper de l'entretien de base des appareils dont vous êtes responsable. Un autre aspect de vos tâches consistera à effectuer des recherches scientifiques liées aux sciences de la conservation, comme le développement ou l'amélioration de méthodes d'analyse ou la réalisation d'études interdisciplinaires en collaboration avec des experts issus d'autres disciplines, de l'IRPA ou pas. Vous publiez les résultats de ces recherches dans des revues scientifiques et vous les présentez lors de colloques (inter)nationaux. Enfin, vous deviendrez également une personne ressource pour le développement d'un système de gestion et d'archivage des données numériques technico-matérielles, et pour leur intégration dans les bases de données de l'IRPA, et leur mise en lien avec d'autres bases de données d'entités externes d'étude technico-matérielle du patrimoine. 4.1. Doelstellingen van de functie ten aanzien van de opdrachten van de instelling. Een belangrijk onderdeel van het takenpakket omvat het opvolgen, uitvoeren en rapporteren van materiaal-technische studies op kunstobjecten. In samenspraak met conservatoren-restaurateurs, museumconservatoren, eigenaars en andere conservatiewetenschappers beslis je welke analysemethoden nodig zijn en voer je deze zelfstandig uit. Je gaat op een verantwoorde manier om met waardevolle kunstobjecten en je beschikt over de nodige handigheid om met microstalen om te gaan. Je gebruikt vlot de meest geavanceerde analytische apparatuur en je staat in voor het basisonderhoud van de toestellen waarvoor jij verantwoordelijk bent. Een ander luik omvat het uitvoeren van wetenschappelijk onderzoek in verband met conservatiewetenschappen, zoals het ontwikkelen of verbeteren van analytische methoden of het uitvoeren van interdisciplinair onderzoek in samenwerking met experten in andere disciplines binnen of buiten het instituut. De resultaten van dit onderzoek publiceer je in wetenschappelijke tijdschriften en stelt deze voor op (inter)nationale bijeenkomsten. Tenslotte word je ook de spilfiguur in de ontwikkeling van een systeem voor het beheren en bewaren van materiaal-technische data in digitale vorm, en de integratie hiervan in de databanken van het KIK en hun koppeling aan deze aanwezig in externe materiaal-technische erfgoedonderzoeksentiteiten.
4.2. Domaines de résultats. 4.2. Resultaatgebieden.
o Le suivi, la réalisation et la rédaction des rapports pour des o Het opvolgen, uitvoeren en rapporteren van materiaal-technische
études technico-matérielles d'objets d'art; studies op kunstobjecten;
o L'élaboration d'une archive numérique searchable pour la o Het uitbouwen van een doorzoekbaar digitaal archief voor het bewaren
conservation des données technico-matérielles générées par le van materiaal-technische data die gecreëerd worden in het laboratorium
laboratoire : :
o Coordonner la gestion et la conservation des données o Coördineren van het beheren en het bewaren van materiaal-technische
technico-matérielles en format numérique, en vue d'un stockage à long data in digitale vorm, geschikt voor langetermijnopslag,
terme, o Collaborer à l'intégration de ces archives de données o Meewerken aan de integratie van het archief van materiaal-technische
technico-matérielles à l'ensemble des bases de données de l'IRPA et à data in het geheel van databanken in het KIK en ontsluiting van de
leur diffusion via BALaT, data via BALaT,
o Coordonner et collaborer à la mise en relation des données o Coördineren van en meewerken aan de koppeling van
technico-matérielles avec les données reprises dans des entités materiaal-technische data aan deze aanwezig in externe
d'étude technico-matérielle du patrimoine externes; materiaal-technische erfgoedonderzoeksentiteiten;
o Organiser, coordonner et effectuer des projets de recherche o Het organiseren, coördineren en uitvoeren van nationale en
scientifique nationaux et internationaux; internationale wetenschappelijke onderzoeksprojecten;
o Optimiser les procédures d'analyses existantes et identifier, o Het optimaliseren van bestaande en het identificeren, introduceren
introduire et lancer de nouvelles techniques d'analyses et/ou en lanceren van nieuwe analyse- en/of simulatietechnieken om
techniques de simulations pour pouvoir répondre à des demandes specifieke vragen van derden te kunnen beantwoorden en de
spécifiques et améliorer les prestations de service; dienstverlening te verbeteren;
o Mettre au point et optimiser les procédures d'analyse servant à o Het opstellen en optimaliseren van analyseprocedure(s) voor het
identifier les peintures; identificeren van schilderijen;
o Suivre et prendre en compte la littérature spécialisée et les o Het opvolgen en integreren van gespecialiseerde literatuur en
projets autour de l'étude technico-matérielle des peintures; projecten rond materiaal-technisch onderzoek van schilderijen;
o Organiser et participer activement à des colloques, congrès et o Actief deelnemen aan en organiseren van nationale en internationale
symposiums scientifiques, nationaux et internationaux, liés à ce wetenschappelijke congressen, colloquia en symposia binnen dit
domaine de recherche; onderzoeksdomein;
o Donner des communications/proposer des posters à des congrès, o Het geven van lezingen/voorstellen van posters op nationale en
colloques et symposiums nationaux et internationaux liés à ce domaine internationale congressen, colloquia en symposia binnen dit
de recherche; onderzoeksdomein;
o Rédaction de textes pour des colloques, workshops et symposiums o Het opstellen van teksten voor wetenschappelijke conferenties,
scientifiques, d'articles scientifiques et de posters; workshops en symposia, wetenschappelijke artikels en posters;
o Coordonner et évaluer le travail du personnel exécutant; o Het coördineren en evalueren van het werk van het uitvoerend personeel;
o Encadrer des stagiaires. o Het begeleiden van stagiairs.
5. PROFIL DE COMPETENCES. 5. COMPETENTIEPROFIEL.
5.1. Diplômes et formations requis. 5.1. Vereiste diploma's en opleidingen.
Le candidat devra être porteur du/des diplôme(s) suivant(s) : De kandidaat dient houder te zijn van volgend(e) diploma('s) :
Master en sciences orientation chimie, ou un diplôme équivalent. Master of Science richting Chemie, of equivalent diploma.
5.2. Compétences techniques (connaissances, spécialisations, 5.2. Technische kundigheden (kennis, specialisaties,
expériences,...). ervaring(en),...).
5.2.1. Compétences, spécialité(s) et expériences exigées auxquelles le 5.2.1. Vereiste competenties, specialiteit(en) en ervaring(en) waaraan
candidat doit satisfaire pour être retenu (critères d'admission). de kandidaten dienen te voldoen om weerhouden te worden (toelatingscriteria).
Disposer d'une expérience professionnelle, de préférence dans Een professionele ervaring hebben, preferentieel in de analyse van
l'analyse des oeuvres d'art, d'au moins deux ans dans le domaine des kunstwerken, van ten minste 2 jaren in het domein van analytische
techniques d'analyse utilisées par le Labo des Peintures : microscopie optique, spectroscopie Raman, spectroscopie infrarouge à transformée de Fourier, microscope électronique à balayage avec énergie et longueur d'onde dispersive et détection de rayons X, spectrométrie de fluorescence des rayons X, chromatographie gazeuse et liquide couplée à la spectrométrie de masse. Cette expérience sera attestée par des dossiers d'étude et de prestations de service, des publications et le fait d'avoir donné ou assisté à des conférences dans le cadre de colloques nationaux et internationaux, de workshops et de symposiums. Vous disposez aussi d'une expérience dans l'organisation et l'archivage des sets de données scientifiques et des métadonnées correspondantes; une connaissance des banques de données et de la programmation est un atout. Vous démontrerez cette connaissance à l'aide de votre participation à des projets nationaux et internationaux liés à la gestion de données. 5.2.2. Expériences, connaissances et aptitudes supplémentaires souhaitées qui constitueront des atouts (critères de classement supplémentaires). Une bonne connaissance du français et de l'anglais sera considérée comme un atout. 5.3. Compétences génériques (compétences comportementales, aptitudes, ...). o Faire preuve de fiabilité dans l'exécution de ses tâches; o Etre capable d'effectuer des travaux de haute qualité dans le cadre de projets de recherche ou de prestations de service; o Exécuter ses missions de façon structurée en tenant compte des délais et des priorités; technieken die in het Labo Schilderkunst gebruikt worden : optische microscopie, Ramanspectroscopie, fouriertransformatie infraroodspectroscopie, rasterelektronenmicroscopie met energie- en golflengtedispersieve röntgenstralendetectie, Röntgenfluorescentiespectrometrie, gas- en vloeistofchromatografie gekoppeld aan massaspectrometrie. Het bewijs van deze ervaring zal blijken uit dossiers van onderzoek en dienstverlening, uit publicaties, geven en bijwonen van voordrachten in het kader van nationale en internationale colloquia, workshops en symposia. Je beschikt tevens over ervaring met het organiseren/archiveren van wetenschappelijke datasets en de bijhorende metadata; kennis van databanken en programmeren is een bijkomend voordeel. Deze kennis zal aangetoond worden aan de hand van de betrokkenheid in nationale en internationale projecten met betrekking tot data management. 5.2.2. Bijkomende gewenste ervaring(en), kennis en bekwaamheden die tot aanbeveling strekken (bijkomende rangschikkingscriteria). Een goede kennis van Frans en Engels zal als bijkomende troef worden beschouwd. 5.3. Generieke competenties (gedragscompetenties, vaardigheden,...). o Betrouwbaarheid tonen in de uitoefening van zijn/haar takenpakket; o In staat zijn hoge kwaliteit te realiseren binnen onderzoeks- en dienstverlenende projecten; o Op een gestructureerde wijze opdrachten uitvoeren en afhandelen rekening houdende met gestelde prioriteiten en termijnen;
o Pouvoir valoriser son expérience à l'aide de publications nationales o Ervaring kunnen valoriseren aan de hand van nationale en
et internationales; internationale publicaties
o Avoir le sens des initiatives et s'investir dans son travail; o Zin voor initiatief en inzet tonen;
o Etre capable de partager des idées et des informations au sein d'une o In staat zijn ideeën en informatie te delen binnen een
équipe multidisciplinaire et d'établir des rapprochements pertinents multidisciplinair team, en relevante en juiste verbanden te leggen
entre des données provenant de disciplines différentes; tussen gegevens afkomstig van de verschillende disciplines;
o Etre orienté service et répondre efficacement aux demandes, qu'elles o Servicegericht en efficiënt handelen in functie van interne of
soient internes ou externes; externe aanvragen;
o Avoir le sens du travail en équipe. o Een goede teamgeest bezitten.
6. CONDITIONS DE TRAVAIL. 6. ARBEIDSVOORWAARDEN.
6.1. Rémunération - carrière. 6.1. Bezoldiging - loopbaan.
Le candidat choisi sera engagé comme Assistant stagiaire (classe SW1) De gekozen kandidaat wordt aangeworven als Assistent-stagiair (klasse
avec l'échelle de traitement correspondante, donc l'échelle SW10 ou SW1) met de daaraan verbonden weddenschaal SW10 of SW11 (SW11 indien
SW11 (SW11 dès 2 ans d'ancienneté scientifique reconnue). minstens 2 jaar erkende wetenschappelijke anciënniteit).
Rémunération minimum (montants bruts, à l'index actuel, allocations Minimumbezoldiging (brutobedragen aangepast aan de huidige index,
réglementaires non comprises) : reglementaire toelagen niet inbegrepen) :
SW11 (2 ans d'ancienneté) : 44.338,86 € par an (3.694,90 € par mois). SW11 (2 jaar anciënniteit) : 44.338,86 € per jaar (3.694,90 € per maand).
La période de stage a une durée normale de deux ans . De normale tijdsduur van de stage bedraagt twee jaar.
6.2. Autres avantages. 6.2. Andere voordelen.
o Gratuité des transports en commun pour le trajet domicile-travail et o Gratis woon-werkverkeer met het openbaar vervoer en mogelijkheid tot
possibilité d'indemnité vélo; fietsvergoeding;
o Un lieu de travail (parc du Cinquantenaire) facilement accessible en o De werkplek (Jubelpark) is vlot bereikbaar met het openbaar vervoer;
transports en commun; o Un environnement de travail vert et agréable; o Een groene en aangename werkomgeving;
o Un régime de congé avantageux; o Een voordelige verlofregeling;
o Un horaire de travail flexible; o Een glijdende werktijdregeling;
o La possibilité de bénéficier d'une assurance hospitalisation collective; o Mogelijkheid tot aansluiten bij een groepshospitalisatieverzekering;
o La possibilité de suivre des formations. o Vormingsmogelijkheden.
7. CONDITIONS DE PARTICIPATION ET D'ADMISSIBILITE. 7. TOELAATBAARHEIDS- EN DEELNEMINGSVOORWAARDEN.
7.1. Le candidat choisi doit remplir, à la date de l'entrée en 7.1. De gekozen kandidaat moet op de datum van zijn indiensttreding
service, les conditions suivantes : volgende voorwaarden vervullen :
o être Belge ou citoyen d'un Etat faisant partie de l'Espace o Belg zijn of burger van een staat die deel uitmaakt van de Europese
économique européen ou de la Confédération suisse; Economische Ruimte of de Zwitserse Confederatie;
o jouir des droits civils et politiques; o de burgerlijke en politieke rechten genieten;
o avoir satisfait aux lois sur la milice; o aan de dienstplichtwetten voldaan hebben;
o être d'une conduite répondant aux exigences de la fonction o een gedrag hebben dat beantwoordt aan de eisen van het
sollicitée. gesolliciteerd ambt.
7.2. Au plus tard le dernier jour du délai fixé pour l'introduction 7.2. Uiterlijk op de dag waarop de termijn eindigt voor het indienen
des candidatures, les conditions suivantes doivent être remplies : der kandidaturen, moeten volgende voorwaarden vervuld zijn :
o être porteur du/des diplôme(s) requis (voir le point 5.1 ci-dessus); o houder zijn van het/de vereiste diploma('s) (zie punt 5.1 hierboven);
o réunir les compétences techniques requises (voir le point 5.2.1 o voldoen aan de vereiste technische bekwaamheden (zie punt 5.2.1
ci-dessus) et en faire preuve. hierboven) en deze bewijzen.
o réunir les compétences génériques requises (voir le point 5.3. o voldoen aan de vereiste generieke competenties (zie punt 5.3.
ci-dessus). hierboven).
7.3. Dans les deux cas ci-après, la participation à la procédure de sélection n'est possible que sous les réserves suivantes. 7.3.1. Le diplôme requis a été obtenu dans un pays autre que la Belgique. Dans ce cas, le président du jury de l'IRPA examinera préalablement si le diplôme présenté par le candidat est admissible en application des dispositions des directives 89/48/CEE ou 92/51/CEE du Conseil des Communautés européennes. C'est pourquoi le candidat concerné doit ajouter à sa candidature, en plus d'une copie du diplôme présenté, les renseignements et les documents requis suivants en vue de l'examen précité : o une traduction du diplôme si celui-ci n'a pas été établi en français, néerlandais, allemand ou en anglais (traduction en français pour les candidats pouvant être affectés au rôle linguistique français; traduction en néerlandais pour les candidats pouvant être affectés au rôle linguistique néerlandais); 7.3. In de beide hierna vermelde gevallen geldt volgend voorbehoud voor deelname aan de selectieprocedure. 7.3.1. Het vereiste diploma werd behaald in een ander land dan België. In dit geval zal de voorzitter van de jury van het KIK vooraf nagaan of het door de kandidaat voorgelegde diploma kan worden aanvaard bij toepassing van de bepalingen van de richtlijnen 89/48/EEG of 92/51/EEG van de Raad van de Europese Gemeenschappen. Daarom dient de betrokken kandidaat aan zijn kandidatuur, behalve een kopie van het voorgelegde diploma, volgende bescheiden en inlichtingen toe te voegen, nodig voor bedoeld onderzoek : o een vertaling van het diploma indien dit niet werd uitgereikt in het Nederlands, Frans, Duits of Engels (vertaling in het Nederlands voor de kandidaten die kunnen worden ingedeeld bij de Nederlandse taalrol; vertaling in het Frans voor de kandidaten die kunnen worden ingedeeld bij de Franse taalrol);
o une attestation par laquelle l'institution d'enseignement, qui a o een verklaring waarmee de onderwijsinrichting, die het diploma heeft
décerné le diplôme, fournit les renseignements suivants (pour autant uitgereikt, volgende inlichtingen verstrekt (voor zover deze
que ces renseignements ne figurent pas dans le diplôme en question) : inlichtingen niet voorkomen in het diploma zelf) :
1. le nombre d'années d'études à accomplir normalement en vue de 1. het aantal studiejaren dat normalerwijze vereist is voor het
l'obtention du diplôme; behalen van het diploma;
2. la rédaction d'un mémoire, était-elle requise pour l'obtention du 2. moest een verhandeling worden ingediend voor het behalen van het
diplôme ? diploma ?
3. les connaissances et qualifications acquises, sur base desquelles 3. de verworven kennis en bekwaamheden die aan de basis liggen van het
ledit diplôme a été décerné; uitreiken van bedoeld diploma;
o une traduction de cette attestation si celle-ci n'a pas été établie o een vertaling van deze verklaring indien deze niet werd uitgereikt
en français, néerlandais, allemand ou en anglais (traduction en in het Nederlands, Frans, Duits of Engels (vertaling in het Nederlands
français pour les candidats pouvant être affectés au rôle linguistique voor de kandidaten die kunnen worden ingedeeld bij de Nederlandse
français; traduction en néerlandais pour les candidats pouvant être taalrol; vertaling in het Frans voor de kandidaten die kunnen worden
affectés au rôle linguistique néerlandais. ingedeeld bij de Franse taalrol).
7.3.2. Le diplôme requis a été obtenu dans une autre langue que le 7.3.2. Het vereiste diploma werd behaald in een andere taal dan het
français ou le néerlandais. Nederlands of het Frans.
o Le rôle linguistique auquel le candidat doit être affecté en application des lois sur l'emploi des langues en matière administrative est en principe déterminé sur la base de la langue véhiculaire des études faites pour l'obtention du diplôme requis. o Dès lors, si le diplôme de docteur obtenu après la défense publique d'une dissertation est requis (ou si le candidat présente un tel diplôme pour remplir les conditions de diplôme), le rôle linguistique est déterminé sur la base de la langue véhiculaire du cycle d'études dont le diplôme de fin d'études universitaires a donné accès au doctorat. o De taal waarin de studies werden gedaan, die hebben geleid tot het behalen van het vereiste diploma, bepaalt in principe de taalrol waarbij de kandidaat moet worden ingedeeld bij toepassing van de wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken. o Wanneer een diploma van doctor vereist is, dat werd behaald na verdediging in het openbaar van een proefschrift (of wanneer de kandidaat een dergelijk diploma voorlegt om aan de diplomavereisten te voldoen), wordt de taalrol dan ook bepaald door de taal waarin de studiecyclus werd gevolgd die heeft geleid tot het universitair einddiploma dat toegang gaf tot het doctoraat.
o Pour cette raison, le candidat ayant fait ses études dans une autre o In de gevallen waarin deze studies werden gedaan in een andere taal
langue que le néerlandais doit avoir obtenu le certificat de dan het Nederlands, dient de betrokken kandidaat daarom in het bezit
connaissances linguistiques délivré par le SELOR, le Bureau de te zijn van een bewijs van taalkennis, afgeleverd door SELOR, het
Sélection de l'Administration fédérale, Boulevard Simon Bolivar 30, Selectiebureau van de Federale Overheid, Simon Bolivarlaan 30, 1000
1000 Bruxelles (Tél : +32-(0)800 505 54;e-mail : Brussel (Tel. : +32-(0)800 505 54; e-mail : taal@selor.be). Uit dit
linguistique@selor.be), certificat prouvant que le candidat a réussi bewijs moet blijken dat de betrokkene geslaagd is in het taalexamen
l'examen linguistique se substituant au diplôme exigé en vue de la dat met betrekking tot het vaststellen van het taalregime in de plaats
détermination du régime linguistique : komt van het opgelegde diploma :
- test linguistique néerlandais - article 7, pour une fonction de - taaltest Nederlands - artikel 7, voor een functie van niveau 1/A,
niveau 1/A, si le candidat souhaite être affecté au rôle linguistique indien de kandidaat wenst te worden ingedeeld bij de Nederlandse
néerlandais. taalrol.
8. RENSEIGNEMENTS COMPLEMENTAIRES. 8. BIJKOMENDE INLICHTINGEN.
Plus d'informations sur le contenu de cet emploi peuvent être obtenues Meer informatie over de inhoud van deze betrekking kan worden bekomen
auprès du dr. Hilde De Clercq, responsable du département bij dr. Hilde De Clercq, departementshoofd "Laboratoria",
Laboratoires, hilde.declercq@kikirpa.be, T. +32 (0)2-739 68 41, IRPA, hilde.declercq@kikirpa.be, T. +32 (0)2-739 68 41, KIK, Jubelpark 1,
Parc du Cinquantenaire 1, 1000 Bruxelles. 1000 Brussel.
9. PROCEDURE DE SELECTION. 9. SELECTIEPROCEDURE.
o Parmi les candidatures recevables, le jury de l'établissement o De jury van de wetenschappelijke instelling bepaalt wie van de
scientifique détermine les candidats qu'il estime être les plus aptes kandidaten, die een ontvankelijke kandidatuur hebben ingediend, het
à exercer la fonction à pourvoir (5 candidats au maximum peuvent ainsi meest geschikt worden geacht voor de betrekking (maximum 5 kandidaten
être sélectionnés). kunnen aldus worden geselecteerd).
o S'il l'estime nécessaire, le jury peut inviter les candidats à o Indien de jury het noodzakelijk acht, kan hij de kandidaten vragen
présenter toute épreuve complémentaire qu'il détermine en vue om eender welke bijkomende proef af te leggen die de jury bepaalt om
d'apprécier leurs aptitudes à exercer la fonction à pourvoir. hun geschiktheid voor de te begeven functie te beoordelen.
o Les candidats, ainsi retenus, sont ensuite invités à comparaître o De kandidaten die aldus in aanmerking worden genomen, zullen
devant le jury pour une audition en vue de la fixation du classement vervolgens uitgenodigd worden om voor de jury te verschijnen voor een
hoorzitting met het oog op de vaststelling van de rangschikking der
des candidats. kandidaten.
o Ce classement ne deviendra définitif qu'après avoir été notifié aux o Deze rangschikking wordt pas definitief nadat ze werd meegedeeld aan
candidats concernés et qu'ils aient eu la possibilité de porter de betrokken kandidaten die daarbij de mogelijkheid hebben erover
plainte par rapport au classement, ainsi que de demander d'être klacht in te dienen en te vragen om door de jury te worden gehoord.
entendus par le jury.
10. PROCEDURE D'INTRODUCTION DES CANDIDATURES. 10. SOLLICITATIEPROCEDURE.
10.1. Les candidatures doivent être introduites dans les 30 jours 10.1. De kandidaturen moeten worden ingediend binnen 30 kalenderdagen
calendrier qui suivent la date de parution de cette vacance d'emploi volgend op de datum van bekendmaking van deze vacature in het Belgisch
au Moniteur belge. Staatsblad.
Elles doivent être introduites par lettre recommandée adressée au Ze moeten worden ingediend bij aangetekende brief gericht aan :
Service d'encadrement Personnel & Organisation, cellule "recrutements Stafdienst Personeel & Organisatie, cel "werving en selecties" van de
et sélections" du SPP Politique Scientifique, Avenue Louise 231, 1050 Bruxelles. 10.2. Le candidat doit indiquer explicitement dans sa candidature : o l'emploi sollicité; o l'adresse de correspondance; chaque modification de cette adresse doit être communiquée sans retard. 10.3. Documents à joindre à la candidature : o un curriculum vitae complet et sincère; o si le candidat a déjà effectué des activités scientifiques : des attestations justifiant celles-ci (attestations délivrées par les employeurs, autorités ayant octroyé des bourses, ...); pour être informé des renseignements à fournir : voir la note relative à l'octroi de l'ancienneté scientifique sur le site web du SPP Politique scientifique (www.belspo.be, rubrique "Offres d'emploi") ou demander la note par mail à l'adresse selections-selecties@belspo.be; o une copie du/ des diplôme(s) exigé(s); o le candidat qui, en vue de satisfaire aux conditions de diplôme, présente un diplôme de docteur obtenu après la défense publique d'une dissertation, joindra en outre une copie du diplôme obtenu après avoir complété le cycle d'études universitaires ayant donné accès au doctorat; o si ces diplômes, ou l'un d'eux, n'ont pas été établis en français, néerlandais, allemand ou en anglais, une traduction du diplôme/ des diplômes en question doit également être ajoutée au dossier introduit; o une liste des travaux scientifiques éventuellement publiés; o les renseignements et pièces visés ci-dessus sous le point 7.3.1., si le/ les diplôme(s) requis, obtenu(s) par le candidat, a/ ont été décerné(s) par un établissement d'enseignement autre qu'un établissement belge; o le certificat de connaissances linguistiques dont question sous le point 7.3.2., au cas où ce certificat est requis ou que le candidat souhaite que son affectation à un rôle linguistique se fasse sur base de ce certificat. 10.4. Sont non-recevables : les candidatures ne respectant pas la POD Wetenschapsbeleid, Louizalaan 231, 1050 Brussel. 10.2. In de kandidatuur dient uitdrukkelijk te worden gepreciseerd : o de gesolliciteerde betrekking; o het correspondentieadres; elke wijziging van dit adres dient onmiddellijk te worden meegedeeld. 10.3. Aan de kandidatuur toe te voegen bescheiden : o een volledig en waarheidsgetrouw curriculum vitae; o indien reeds wetenschappelijke activiteiten werden verricht : attesten om deze te wettigen (attesten afgeleverd door de werkgevers, de autoriteiten die beurzen toekenden,...); voor meer informatie betreffende de te verstrekken inlichtingen : zie de nota betreffende de toekenning van de wetenschappelijke anciënniteit die kan worden geraadpleegd op de website van de POD Wetenschapsbeleid (www.belspo.be, rubriek "Vacatureberichten"). De nota kan ook via mail aangevraagd worden op het adres selections-selecties@belspo.be; o een kopie van het/ de vereiste diploma's; o indien een diploma van doctor, behaald na verdediging in het openbaar van een proefschrift, wordt voorgelegd om te voldoen aan de diplomavereisten, dient bovendien een kopie te worden toegevoegd van het diploma dat werd behaald bij het afsluiten van de studiecyclus welke toegang gaf tot het doctoraat; o indien deze diploma's, of één ervan, werden uitgereikt in een andere taal dan het Nederlands, Frans, Duits of Engels dient daarvan bij het voorgelegde dossier tevens een vertaling te worden toegevoegd; o een lijst van de eventueel gepubliceerde wetenschappelijke werken; o de bescheiden en inlichtingen hierboven bedoeld onder punt 7.3.1., indien het/ de vereiste diploma(`s), behaald door de kandidaat, werd(en) uitgereikt door een andere dan een Belgische instelling; o het bewijs van taalkennis bedoeld onder punt 7.3.2., ingeval dit bewijs noodzakelijk is of wanneer de kandidaat wenst dat zijn indeling bij een taalrol gebeurt op basis van dat bewijs. 10.4. Zijn onontvankelijk : de kandidaturen die bovenstaande
procédure d'introduction ci-dessus. sollicitatieprocedure niet respecteren.
^