← Retour vers "Ordre judiciaire. - Places vacantes Toute candidature à une nomination ou à une désignation de chef de corps (voir énumération à l'article
58bis, 2°, du Code judiciaire) dans la magist(...) a)
de toutes les pièces justificatives concernant les études et l'expérience professionnelle; b)(...)"
Ordre judiciaire. - Places vacantes Toute candidature à une nomination ou à une désignation de chef de corps (voir énumération à l'article 58bis, 2°, du Code judiciaire) dans la magist(...) a) de toutes les pièces justificatives concernant les études et l'expérience professionnelle; b)(...) | Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Elke kandidatuur voor een benoeming of voor een aanwijzing tot korpschef (zie opsomming in artikel 58bis, 2°, van het Gerechtelijk Wetbo(...) a) alle stavingstukken met betrekking tot de studies en beroepservaring; b) een curriculum vitae(...) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE Ordre judiciaire. - Places vacantes Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou à une désignation de chef de corps (voir énumération à l'article 58bis, 2°, du Code judiciaire) dans la magistrature doit, à peine de déchéance, être accompagnée : a) de toutes les pièces justificatives concernant les études et l'expérience professionnelle; b) d'un curriculum vitae rédigé conformément au formulaire type établi par le Ministre de la Justice sur la proposition du Conseil supérieur de la Justice (voir Moniteur belge des 9 janvier 2004, 15 janvier 2004 | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, 1°, van het Gerechtelijk Wetboek) of voor een aanwijzing tot korpschef (zie opsomming in artikel 58bis, 2°, van het Gerechtelijk Wetboek) in de magistratuur dient op straffe van verval, vergezeld te zijn van : a) alle stavingstukken met betrekking tot de studies en beroepservaring; b) een curriculum vitae overeenkomstig een door de Minister van Justitie, op voorstel van de Hoge Raad voor de Justitie, bepaald standaardformulier (zie Belgisch Staatsblad van 9 januari 2004, 15 |
et 2 février 2004 et voir également www.just.fgov.be - emplois - | januari 2004 en 2 februari 2004 en zie ook www.just.fgov.be - |
Introduire votre candidature). | Vacatures - Zich kandidaat stellen). |
En outre, les candidats sont invités à transmettre une copie de leur | Bovendien worden de kandidaten uitgenodigd om een afschrift van hun |
requête au chef de corps de la juridiction ou du ministère public près | rekwest over te maken aan de korpschef van het rechtscollege of van |
la juridiction où la nomination doit intervenir, sauf pour une | het openbaar ministerie bij dat rechtscollege waar de benoeming moet |
nomination en qualité de conseiller ou conseiller suppléant à la cour | geschieden, behalve voor de benoeming tot raadsheer of |
d'appel ou en qualité de conseiller à la cour du travail pour laquelle | plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep of raadsheer in het |
arbeidshof waarvoor een afschrift van het rekwest moet worden | |
une copie de la requête doit être transmise au président de | overgemaakt aan de voorzitter van de algemene vergadering van het |
l'assemblée générale de la juridiction où la nomination doit | rechtscollege waar de benoeming moet gebeuren. |
intervenir. En application de l'article 100 du Code judiciaire les juges des | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zullen de |
tribunaux de première instance et les substituts près les parquets du | rechters van de rechtbanken van eerste aanleg en de substituten bij de |
procureur du Roi seront respectivement nommés, à titre subsidiaire, | parketten van de procureur des Konings, in subsidiaire orde benoemd |
aux autres tribunaux de première instance et près les autres parquets | worden respectievelijk in de andere rechtbanken van eerste aanleg en |
du ressort de la cour d'appel. | bij de andere parketten van het rechtsgebied van het hof van beroep. |
En application de l'article 100/1 du Code judiciaire, les juges nommés | In toepassing van artikel 100/1 van het Gerechtelijk Wetboek worden de |
dans un tribunal de l'arrondissement judiciaire d'Eupen sont nommés à | rechters die benoemd zijn in een rechtbank in het gerechtelijk |
titre subsidiaire dans les autres tribunaux de l'arrondissement | arrondissement Eupen, in subsidiaire orde benoemd in de andere |
d'Eupen. | rechtbanken van het arrondissement Eupen. |
- président du tribunal de commerce de Gand : 1; | - voorzitter van de rechtbank van koophandel Gent : 1; |
Pour la fonction de chef de corps mentionnées ci-dessus, le profil | Het standaardprofiel van de hierboven vermelde functie van korpschef |
général a été publié au Moniteur belge du 16 septembre 2000 et le plan | werd bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 16 september 2000 en |
de gestion visé à l'article 259quater, § 2, alinéa 3, du Code | het beleidsplan, bedoeld in artikel 259quater, § 2, derde lid, van het |
judiciaire doit, sous peine de déchéance, être adressé au SPF Justice, | Gerechtelijk Wetboek, moet, op straffe van verval, worden gericht aan |
par la voie électronique (vacatures.roj1@just.fgov.be) dans un délai | de FOD Justitie, langs elektronische weg (vacatures.roj1@just.fgov.be) |
de soixante jours à partir de la publication de la vacance au Moniteur | binnen een termijn van zestig dagen na de bekendmaking van de vacature |
belge, en prenant soin de bien indiquer comme sujet du mail « Plan de | in het Belgisch Staatsblad. Gelieve als onderwerp van de mail enkel |
gestion ». | "Beleidsplan" te vermelden. |
- conseiller à la Cour de cassation : 1 (à partir du 1er septembre 2016) | - raadsheer in het Hof van Cassatie : 1 (vanaf 1 september 2016) |
En application de l'article 43quater de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43quater van de wet van 15 juni 1935 op het |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place | gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden |
vacante doit être pourvue par la nomination d'un candidat qui justifie | voorzien door een benoeming van een kandidaat die door zijn diploma |
par son diplôme avoir subi les examens de docteur, licencié ou maître | bewijst de examens van doctor, licentiaat of master in de rechten in |
en droit. en langue française. | het Frans te hebben afgelegd. |
Pour cette place vacante de conseiller, l'assemblée générale de la | Voor deze vacante betrekking van raadsheer hoort de algemene |
juridiction où la nomination doit intervenir et la commission de | vergadering van het rechtscollege waar de benoeming moet geschieden en |
nomination compétente du Conseil Supérieur de la Justice entendent les | de bevoegde benoemingscommissie van de Hoge Raad voor de Justitie de |
candidats qui leur en ont fait la demande, dans un délai | kandidaten die hen daarom hebben verzocht binnen een termijn van |
respectivement de nonante et cent quarante-cinq jours à compter de la | respectievelijk negentig en honderd vijfenveertig dagen te rekenen |
publication de cette vacance. | vanaf de bekendmaking van deze vacature. |
- avocat général près la Cour de cassation : 1 (à partir du 1er juillet 2016) | - advocaat-generaal bij het Hof van Cassatie : 1 (vanaf 1 juli 2016) |
En application de l'article 43quater de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43quater van de wet van 15 juni 1935 op het |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place | gebruik der talen in gerechtszaken, d dient deze plaats te worden |
vacante doit être pourvue par la nomination d'un candidat qui justifie | voorzien door een benoeming van een kandidaat die door zijn diploma |
par son diplôme avoir subi les examens de docteur, licencié ou maître | bewijst de examens van doctor, licentiaat of master in de rechten in |
en droit en langue française. | het Frans te hebben afgelegd. |
- conseiller à la cour d'appel : | - raadsheer in het hof van beroep te: |
- de Liège : 1 | - Luik : 1 |
En application de l'article 43bis, § 1er de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43bis, § 1, van de wet van 15 juni 1935 op |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place | het gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden |
doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone | voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat die het |
justifiant de la connaissance de la langue allemande. Pour justifier | bewijs levert van de kennis van de Duitse taal. Om de kennis van de |
de la connaissance de la langue allemande, le candidat doit soit avoir | Duitse taal te bewijzen moet de kandidaat, hetzij voor het examen |
satisfait à l'examen visé à l'article 43quinquies § 1er alinéa 4, de | overeenkomstig artikel 43quinquies § 1, vierde lid, van deze wet |
la loi précitée, soit bénéficier des dispositions de l'article 66 de | geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 van dezelfde |
ladite loi. | wet kunnen genieten. |
- de Mons : 2 | - Bergen : 2 |
(à partir du 1er octobre 2016) | (vanaf 1 oktober 2016) |
Pour ces places vacantes de conseiller, l'assemblée générale de la | Voor deze vacante betrekkingen van raadsheer hoort de algemene |
juridiction où la nomination doit intervenir et la commission de | vergadering van het rechtscollege waar de benoeming moet geschieden en |
nomination compétente du Conseil Supérieur de la Justice entendent les | de bevoegde benoemingscommissie van de Hoge Raad voor de Justitie de |
candidats qui leur en ont fait la demande, dans un délai | kandidaten die hen daarom hebben verzocht binnen een termijn van |
respectivement de nonante et cent quarante-cinq jours à compter de la | respectievelijk negentig en honderd vijfenveertig dagen te rekenen |
publication de cette vacance. | vanaf de bekendmaking van deze vacature. |
- conseiller à la cour du travail : | - raadsheer in het arbeidshof te: |
- de Bruxelles : 1 | - Brussel : 1 |
(à partir du 1er décembre 2016) | (vanaf 1 december 2016) |
En application de l'article 43ter, § 3, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43ter, § 3, van de wet van 15 juni 1935 op |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place | het gebruik der talen in gerechtszaken dient deze plaats te worden |
vacante doit être pourvue par une nomination d'un candidat qui | voorzien door een benoeming van een kandidaat die door zijn diploma |
justifie par son diplôme avoir subi les examens de docteur, licencié | bewijst de examens van doctor, licentiaat of master in de rechten in |
ou maître en droit en langue française. | het Frans te hebben afgelegd. |
- de Mons : 1 | - Bergen : 1 |
(à partir du 1er décembre 2016); | (vanaf 1 december 2016); |
Pour ces places vacantes de conseiller, l'assemblée générale de la | Voor deze vacante betrekkingen van raadsheer hoort de algemene |
juridiction où la nomination doit intervenir et la commission de | vergadering van het rechtscollege waar de benoeming moet geschieden en |
nomination compétente du Conseil Supérieur de la Justice entendent les | de bevoegde benoemingscommissie van de Hoge Raad voor de Justitie de |
candidats qui leur en ont fait la demande, dans un délai | kandidaten die hen daarom hebben verzocht binnen een termijn van |
respectivement de nonante et cent quarante-cinq jours à compter de la | respectievelijk negentig en honderd vijfenveertig dagen te rekenen |
publication de cette vacance. | vanaf de bekendmaking van deze vacature. |
- substitut général près la cour du travail de Gand : 2 | - substituut- generaal bij het arbeidshof te Gent : 2 |
(dont une à partir du 1er octobre 2016); | (waarvan één vanaf 1 oktober 2016); |
- juge au tribunal de première instance: | - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te: |
- de Bruxelles tribunal néerlandophone : 1 | - Nederlandstalige rechtbank Brussel : 1 |
Ce poste vacant sera attribué prioritairement à un candidat qui | Dit vacante ambt zal bij voorrang worden toegewezen aan een kandidaat |
justifie par ses titres ou son expérience d'une connaissance | die titels of verdiensten voorlegt waaruit een gespecialiseerde kennis |
spécialisée en matière fiscale pénale. | in fiscale strafzaken blijkt. |
- d'Eupen : 1 | - Eupen : 1 |
En application de l'article 45bis de la loi du 15 juin 1935 concernant | In toepassing van artikel 45 van de wet van 15 juni 1935 op het |
l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place de juge au | gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats van rechter in |
tribunal de première instance d'Eupen doit être pourvue par la | de eerste aanleg te Eupen te worden voorzien door de benoeming van een |
nomination d'un candidat qui justifie de la connaissance de la langue | kandidaat die het bewijs levert van de kennis van de Duitse taal en |
allemande et qui justifie en outre par son diplôme qu'il a subi les | bovendien door zijn diploma bewijst dat hij de examens van de licentie |
examens de la licence ou de maître en droit en langue française ou qui | of master in de rechten in het Frans heeft afgelegd of het bewijs |
justifie de la connaissance de la langue française. Pour justifier de | levert van de kennis van de Franse taal. Om de kennis van de Franse |
la connaissance de la langue française ou de la langue allemande, le | taal of de Duitse taal te bewijzen moet de kandidaat, hetzij voor het |
candidat doit soit avoir satisfait à l'examen visé à l'article | |
43quinquies § 1er alinéa 4, de la loi précitée, soit bénéficier des | examen overeenkomstig artikel 43quinquies § 1, vierde lid, van deze |
dispositions de l'article 66 de ladite loi. | wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 van |
dezelfde wet kunnen genieten. | |
- de Liège : 2 | - Luik : 2 |
Un de ces postes vacants sera attribué prioritairement à un candidat | Een van deze vacante ambten zal bij voorrang worden toegewezen aan een |
qui justifie par ses titres ou son expérience d'une connaissance | kandidaat die titels of verdiensten voorlegt waaruit een |
spécialisée en matière fiscale. | gespecialiseerde kennis in fiscale zaken blijkt. |
- juge au tribunal de travail francophone de Bruxelles : 1 | - rechter in de Franstalige arbeidsrechtbank Brussel : 1 |
- substitut du procureur du Roi près le parquet : | - substituut-procureur des Konings bij het parket : |
- de Bruxelles : 6 | - Brussel : 6 |
(Quatre de ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du | (Vier van deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch |
2 février 2016); | Staatsblad van 2 februari 2016); |
Ces places vacantes doivent être pourvues par la nomination de | Deze plaatsen dienen te worden voorzien door een benoeming van een |
candidats qui justifient par leur diplôme avoir subi en langue | kandidaat die door zijn diploma bewijst de examens van doctor of |
française les examens de docteur, licencié ou master en droit. Deux de | licentiaat in de rechten in het Frans te hebben afgelegd, waarvan er |
ces places doivent en outre être pourvues par la nomination de | twee van deze plaatsen dienen te worden voorzien door de benoeming van |
candidats francophones justifiant de la connaissance de la langue | een Franstalige kandidaat die het bewijs levert van de kennis van de |
néerlandaise. | Nederlandse taal. |
- de Liège : 3 | - Luik : 3 |
- de Luxembourg : 3 | - Luxemburg : 3 |
(Une de ces places remplac celles publiées au Moniteur belge du 2 février 2016); | (Een van deze plaatsen vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 2 februari 2016); |
- de Mons : 3 | - Bergen : 3 |
(Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 28 | (Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad |
décembre 2015 et du 2 février 2016); | van 28 december 2015 en 2 februari 2016 ); |
- substitut de l'auditeur du travail près l'auditorat du travail : | - substituut-arbeidsauditeur bij het arbeidsauditoraat te : |
- de Liège : 1 | - Luik : 1 |
- d' Hainaut: 2 | - Henegouwen : 2 |
(Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 29 mai | (Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad |
2015 et du 28 décembre 2015); | van 29 mei 2015 en 28 december 2015); |
En application de l'article 43 § 1 de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43 § 1 van de wet van 15 juni 1935 op het |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, une de ces | gebruik der talen in gerechtszaken, dient één van deze plaatsen te |
places doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone | worden voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat, die |
justifiant de la connaissance de la langue néerlandaise. | het bewijs levert van de kennis van de Nederlandse taal. |
- juge au tribunal de commerce francophone de Bruxelles : 1 | - rechter in de Franstalige rechtbank van koophandel te Brussel : 1 |
- juge au tribunal de police : | - rechter in de politierechtbank : |
- de Bruxelles francophone : 2 | - Brussel Franstalig : 2 |
(Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 28 décembre 2015); | (Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad 28 december 2015); |
En application de l'article 187ter du Code judiciaire aucun candidat | In toepassing van art. 187ter van het Gerechtelijk Wetboek kunnen op |
porteur du certificat d'examen oral d'évaluation ne peut être nommé à | deze betrekkingen geen kandidaten worden benoemd die houder zijn van |
ces places vacantes. | het mondeling evaluatie-examen. |
- du Hainaut : 1; | - Henegouwen : 1; |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 28 décembre 2015. | Eén van deze plaatsen vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 28 december 2015. |
En application de l'article 187ter du Code judiciaire aucun candidat | In toepassing van art. 187ter van het Gerechtelijk Wetboek kunnen op |
porteur du certificat d'examen oral d'évaluation ne peut être nommé à | deze betrekking geen kandidaten worden benoemd die houder zijn van het |
cette place vacante. | mondeling evaluatie-examen. |
- juge de paix du canton: | - vrederechter van het kanton : |
- de premier canton Anderlecht : 1; | - Eerste kanton Anderlecht : 1; |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 28 décembre 2015. | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 28 december 2015. |
En application de l'article 43, § 4, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op het |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place | gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden |
doit être pourvue par la nomination d'un candidat justifiant de la | voorzien door de benoeming van een kandidaat die het bewijs levert van |
connaissance de la langue française et de la langue néerlandaise. | de kennis van de Franse taal en de Nederlandse taal. |
Pour justifier de la connaissance de la langue autre que celle dans | Om de kennis van de andere taal dan die waarin de examens van doctor |
laquelle ont été subis les examens du doctorat de la licence ou du | of licentiaat in de rechten werden afgelegd, moeten de kandidaten, |
maître en droit, les candidats doivent soit avoir satisfait à l'examen | hetzij voor het examen overeenkomstig artikel 43quinquies § 1, vierde |
visé à l'article 43quinquies § 1er, alinéa 4, de la loi précitée, soit | lid, van deze wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel |
bénéficier des dispositions de l'article 66 de ladite loi. En application de l'article 187ter du Code judiciaire aucun candidat porteur du certificat d'examen oral d'évaluation ne peut être nommé à cette place vacante. - de Seneffe : 1. En application de l'article 187ter du Code judiciaire aucun candidat porteur du certificat d'examen oral d'évaluation ne peut être nommé à cette place vacante. Toute candidature à une nomination dans l'ordre judiciaire ou à une désignation de chef de corps doit être adressée, à peine de déchéance, au service RH Magistrature - notaires - huissiers de justice, par la voie électronique (e-mail : vacatures.roj1@just.fgov.be), dans un délai de vingt jours à partir de la publication de la vacance dans le Moniteur belge (art. 287sexies du Code judiciaire). Les candidats sont invités à marquer clairement la place vacante pour laquelle ils postulent en indiquant comme objet du mail la date de publication, le grade et la juridiction de la place vacante pour laquelle ils postulent (par exemple « MB 13/06/2016 Conseiller Cour de Cassation »). Les candidats sont invités à joindre à leur mail toutes les pièces probantes qui doivent accompagner leur candidature. S'ils postulent pour plusieurs places vacantes, ils doivent envoyer un mail séparé pour chaque candidature. Les candidats recevront un accusé de réception électronique par retour d'e-mail. | 66 van dezelfde wet kunnen genieten In toepassing van art. 187ter van het Gerechtelijk Wetboek kan op deze betrekking geen kandidaat worden benoemd die houder is van het mondeling evaluatie-examen. - Seneffe : 1 In toepassing van art. 187ter van het Gerechtelijk Wetboek kan op deze betrekking geen kandidaat worden benoemd die houder is van het mondeling evaluatie-examen. Elke kandidaatstelling voor een benoeming in de rechterlijke orde of voor een aanwijzing als korpschef moet, op straffe van verval, worden gericht aan de dienst HR Magistratuur - notarissen - gerechtsdeurwaarders, langs elektronische weg (e-mail: vacatures.roj1@just.fgov.be), binnen een termijn van twintig dagen vanaf de bekendmaking van de vacature in het Belgisch Staatsblad (art. 287sexies van het Gerechtelijk Wetboek). De kandidaten worden uitgenodigd om duidelijk te vermelden voor welke vacante plaats zij postuleren, door in de onderwerpregel de datum van publicatie, de graad en de jurisdictie waarvoor zij postuleren te vermelden (voorbeeld "BS 13/06/2016 raadsheer Hof van Cassatie"). De kandidaten worden gevraagd om elk stavingsstuk aan deze mail toe te voegen als een onderscheiden bijlage. Indien zij voor meerdere verschillende vacante plaatsen postuleren, dienen zij voor elke kandidatuurstelling een afzonderlijke e-mail te sturen. De kandidaten krijgen per kerende een elektronische |
ontvangstmelding. |