← Retour vers "Musées royaux d'Art et d'Histoire . - Vacance d'un emploi d'Assistant stagiaire (classe SW1) de
la carrière scientifique - Vacance numéro HRM S 2030 - CONSERVATEUR DU SITE PORTE DE HAL ET DES COLLECTIONS
"ETHNOLOGIE EUROPEENNE, TELECOMMU(...) Nos descriptions
de fonction sont rédigées au masculin uniquement pour des raisons de lisibilité. T(...)"
Musées royaux d'Art et d'Histoire . - Vacance d'un emploi d'Assistant stagiaire (classe SW1) de la carrière scientifique - Vacance numéro HRM S 2030 - CONSERVATEUR DU SITE PORTE DE HAL ET DES COLLECTIONS "ETHNOLOGIE EUROPEENNE, TELECOMMU(...) Nos descriptions de fonction sont rédigées au masculin uniquement pour des raisons de lisibilité. T(...) | Koninklijke Musea voor Kunst en Geschiedenis . - Vacature van Assistent-stagiair (klasse SW1) van de wetenschappelijke loopbaan - Vacaturenummer HRM S 2030 - CONSERVATOR VAN DE HALLEPOORT EN DE COLLECTIES "EUROPESE ETNOLOGIE, TELECOMMUNI(...) Sommige woorden in de jobomschrijving staan in de mannelijke vorm voor een betere leesbaarheid. De (...) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL DE PROGRAMMATION POLITIQUE SCIENTIFIQUE | PROGRAMMATORISCHE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WETENSCHAPSBELEID |
Musées royaux d'Art et d'Histoire (MRAH). - Vacance d'un emploi | Koninklijke Musea voor Kunst en Geschiedenis (KMKG). - Vacature van |
d'Assistant stagiaire (classe SW1) de la carrière scientifique - | Assistent-stagiair (klasse SW1) van de wetenschappelijke loopbaan - |
Vacance numéro HRM S 2030 - CONSERVATEUR DU SITE PORTE DE HAL ET DES | Vacaturenummer HRM S 2030 - CONSERVATOR VAN DE HALLEPOORT EN DE |
COLLECTIONS "ETHNOLOGIE EUROPEENNE, TELECOMMUNICATION ET CINEMA ET | COLLECTIES "EUROPESE ETNOLOGIE, TELECOMMUNICATIE, FILM EN FOTOGRAFIE" |
PHOTOGRAPHIE" - pour la Direction opérationnelle "Patrimoine" | - voor de Operationele directie "Erfgoed" Departement "Nationale |
Département "Archéologie nationale et Civilisations non européennes" | archeologie en Niet-Europese beschavingen" |
Nos descriptions de fonction sont rédigées au masculin uniquement pour | Sommige woorden in de jobomschrijving staan in de mannelijke vorm voor |
des raisons de lisibilité. Toutes les fonctions s'adressent de manière | een betere leesbaarheid. De functie is zowel voor vrouwen als voor |
égale aux femmes et aux hommes. | mannen toegankelijk. |
1. POSITIONNEMENT DE LA FONCTION AU SEIN DE L'ETABLISSEMENT. | 1. POSITIE VAN DE FUNCTIE BINNEN DE INSTELLING. |
o Il s'agit d'un emploi d'agent scientifique statutaire à prestations | o Het gaat om een voltijdse betrekking van een statutair |
complètes. | wetenschappelijk personeelslid. |
o Titre et classe de la carrière scientifique: Assistant stagiaire | o Titel en klasse van de wetenschappelijke loopbaan: |
(classe SW1). | Assistent-stagiair (klasse SW1). |
o Groupe d'activités de la carrière scientifique dont l'emploi fait | o Activiteitengroep van de wetenschappelijke loopbaan waartoe de |
partie: groupe II "service public scientifique". | betrekking behoort: activiteitengroep II "wetenschappelijke |
dienstverlening". | |
L'emploi sera exercé au sein de la Direction opérationnelle | De betrekking zal uitgeoefend worden binnen de dienst: Operationele |
"Patrimoine" Département "Archéologie nationale et Civilisations non | directie "Erfgoed" Departement "Nationale archeologie en Niet-Europese |
européennes" aux Musées royaux d'Art et Histoire. | beschavingen" bij de Koninklijke Musea voor Kunst en Geschiedenis. |
2. REGIME LINGUISTIQUE. | 2. TAALREGIME. |
Cet emploi est accessible aux candidats pouvant être affectés au rôle | Deze betrekking is toegankelijk voor kandidaten die kunnen ingedeeld |
linguistique néerlandais en application des règles fixées à cet effet | worden bij de Nederlandse taalrol, bij toepassing van de regels |
par les lois sur l'emploi des langues en matière administrative. | hiertoe bepaald door de wetten op het gebruik van talen in bestuurszaken. |
3. CONTEXTE DE LA FONCTION. | 3. FUNCTIECONTEXT. |
Les Musées Royaux d'Art et d'Histoire sont un ensemble de musées | De Koninklijke Musea voor Kunst en Geschiedenis zijn een groep van |
bruxellois: le Musée du Cinquantenaire, le Musées des Instruments de | Brusselse musea: het Jubelparkmuseum, het Muziekinstrumentenmuseum, de |
Musique, les Musées de l'Extrême-Orient et la Porte de Hal. Ensemble | Musea van het Verre Oosten en de Hallepoort. Samen vormen zij een van |
ils forment une des dix Institutions Scientifiques Fédérales. Ils | de tien Federale Wetenschappelijke Instellingen. Zij herbergen een van |
hébergent une des plus grandes et plus diverses collections d'art de Belgique. Le Musée du Cinquantenaire propose une large gamme d'objets provenant des cinq continents. Les collections sont divisées en quatre départements : Antiquité (1), Arts décoratifs européens (2), Archéologie Nationale et Civilisations non européennes (3) et les Instruments de Musique (4). Le département Archéologie Nationale et Civilisations non européennes comprend diverses collections : Amérique du Nord, Amérique Centrale et Amérique du Sud, Extrême-Orient, Inde et Asie du Sud-Est, Folklore et Archéologie Nationale. | de grootste en meest verscheiden kunstcollecties van België. Het Jubelparkmuseum stelt een ruim aanbod van voorwerpen uit de vijf continenten voor. De collecties zijn in vier departementen opgedeeld: Oudheid (1), europese kunstnijverheden (2), Nationale archeologie en niet-Europese beschavingen (3) en Muziekinstrumenten (4). Het departement Nationale archeologie en niet-Europese beschavingen omvat diverse collecties: Noord-, Centraal- en Zuid-Amerika, Verre Oosten, Indië en Zuidoost- Azië, Folklore en Nationale Archeologie. |
4. CONTENU DE LA FONCTION. | 4. INHOUD VAN DE FUNCTIE. |
4.1. Objectifs de la fonction au regard des missions de | 4.1. Doelstellingen van de functie ten aanzien van de opdrachten van |
l'établissement. | de instelling. |
Les objectifs de la fonction sont les suivants: | De doelstellingen van de functie zijn de volgende: |
o assurer la gestion et le développement des collections "Ethnologie | o beheren en uitbouwen van de collecties "Europese etnologie, |
européenne, Télécommunication et Cinéma et Photographie", | Telecommunicatie en Film en Fotografie", inzonderheid "Folklore" (op |
particulièrement, "Folklore" (au niveau archéologique, ethnographique | het archeologisch, etnografisch en iconografisch gebied); |
et iconographique); | |
o assurer la gestion du site de la "Porte de Hal"; | o beheren van de site van de "Hallepoort"; |
o concevoir, réaliser, renouveler la présentation des collections | o ontwerpen, realiseren, hernieuwen van de presentatie van de |
permanentes au public; | permanente collecties voor het publiek; |
o concevoir et réaliser des expositions thématiques temporaires; | o tijdelijke thematische tentoonstellingen ontwerpen en realiseren; |
o collaborer à des expositions extérieures à l'institution; | o meewerken aan tentoonstellingen buiten de instelling; |
o valoriser les collections et la recherche scientifique autour de | o de collecties en het desbetreffend wetenschappelijk onderzoek via |
celles-ci dans des publications; | publicaties valoriseren; |
o développer des collaborations scientifiques avec d'autres | o wetenschappelijke samenwerkingen met andere instellingen ontwikkelen |
institutions en vue d'élaborer des projets communs de recherche. | teneinde gemeenschappelijke onderzoeksprojecten uit te werken. |
4.2. Domaines de résultats. | 4.2. Resultaatgebieden. |
Le titulaire de la fonction assurera la pérennité des collections en | De titularis van de functie zal het voortbestaan van de collecties |
veillant aux conditions de conservation tant dans les réserves que | verzekeren door over de bewaringsvoorwaarden te waken zowel in de |
dans les salles d'exposition. Il développera, si nécessaire, une | reserves als in de tentoonstellingszalen. Hij zal, zo nodig, een |
politique de restauration et gérera les collections en tenant à jour | restauratiebeleid ontwikkelen en hij zal de collecties beheren door |
les inventaires descriptifs et topographiques. Il collaborera au développement de l'informatisation des collections et à la constitution de banques de données descriptives et photographiques. Il participera aux missions de service public en veillant à la qualité des expositions dans les salles d'exposition permanentes et ce, en alliant l'aspect scientifique et didactique, de même qu'en réalisant ou en collaborant à des expositions temporaires. Il participera au rayonnement des collections à l'extérieur de l'institution, notamment au travers d'une politique de prêts. Enfin, il développera l'étude scientifique des collections en publiant des travaux dans des revues spécialisées et en participant à des colloques. | het bijhouden van de beschrijvende en topografische inventarissen. Hij zal aan de ontwikkeling van de informatisering van de verzamelingen en aan de samenstelling van databanken (beschrijvende en fotografische) meewerken. Hij zal bijdragen tot de realisatie van de opdrachten inzake publieke dienstverlening door enerzijds te waken over de kwaliteit van de tentoonstellingen in de permanente tentoonstellingszalen door zowel het wetenschappelijk als het didactisch aspect te verzorgen en anderzijds door tijdelijke tentoonstellingen te organiseren of er aan mee te werken. Hij zal bijdragen tot de uitstraling van de verzamelingen buiten de instelling, inzonderheid via een beleid op het vlak van uitleningen. Ten slotte zal hij het wetenschappelijk onderzoek van de verzamelingen verspreiden door te publiceren in gespecialiseerde tijdschriften en door deel te nemen aan colloquia. |
5. PROFIL DE COMPETENCES. | 5. COMPETENTIEPROFIEL. |
5.1. Diplômes et formations requis. | 5.1. Vereiste diploma's en opleidingen. |
Le candidat devra être porteur du/des diplôme(s) suivant(s): | De kandidaat dient houder te zijn van volgend(e) diploma('s): |
Le candidat doit être porteur d'un diplôme de maîtrise ou d'un | De kandidaat dient houder te zijn van een diploma van master of |
doctorat obtenu dans une faculté de philosophie et lettres ou | doctor, uitgereikt door een faculteit van letteren en wijsbegeerte of |
équivalent. | daarmee gelijkwaardig. |
5.2. Compétences techniques (connaissances, spécialisations, | 5.2. Technische kundigheden (kennis, specialisaties, ervaring(en), |
expériences, ...). | ...). |
5.2.1. Compétences, spécialité(s) et expériences exigées auxquelles le | 5.2.1. Vereiste competenties, specialiteit(en) en ervaring(en) waaraan |
candidat doit satisfaire pour être retenu (critères d'admission). | de kandidaten dienen te voldoen om weerhouden te worden (toelatingscriteria). |
Maîtrise des domaines des collections dont le lauréat sera titulaire | Beheersing op het gebied van de collecties waarvan de laureaat |
(Ethnologie européenne, Télécommunication et Cinéma et Photographie) | titularis zal zijn (Europese etnologie, Telecommunicatie, Film en |
et excellente connaissance historique de la Porte de Hal. | Fotografie) en uitstekende historische kennis van de Hallepoort. |
Expérience dans le domaine de la muséologie, de la gestion de | Ervaring in het domein van de museologie, het beheer van collecties |
collections (inventaire, digitalisation, connaissance des techniques | (inventaris, digitalisering, kennis van restauratietechnieken |
de restauration adaptées aux collections dont le lauréat devra assurer | aangepast aan de collecties waarvan de laureaat de conservatie zal |
la conservation), de l'organisation d'expositions et d'activités | moeten verzekeren), de organisatie van tentoonstellingen en van |
didactiques (création d'audioguides, visites guidées, conception de | didactische activiteiten (creatie van audiogidsen, begeleide bezoeken, |
contenu multimédia, etc.). | ontwikkeling van multimedia-contents, enz.). |
Expérience dans l'écriture d'articles scientifiques et d'ouvrages de | Ervaring in het uitschrijven van wetenschappelijke en vulgariserende |
vulgarisation. | publicaties. |
5.2.2. Atouts supplémentaires. | 5.2.2. Bijkomende troeven. |
La connaissance d'autres langues. | De kennis van andere talen. |
5.3. Compétences génériques (compétences comportementales, aptitudes, ...). | 5.3. Generieke competenties (gedragscompetenties, vaardigheden, ...). |
Le candidat doit être capable d'assurer la gestion d'un service en | De kandidaat moet het beheer van een dienst kunnen verzekeren door |
évaluant de manière réaliste les coûts et les délais; en suivant | kosten en tijd realistisch in te schatten; door de voortgang van de |
régulièrement la progression des résultats et en apportant, de manière adéquate et cohérente, les ajustements nécessaires en fonction des objectifs à atteindre; en assurant une gestion efficace des ressources (budgétaires, humaines, logistiques). Le candidat doit être capable de travailler en équipe, de s'intégrer à une équipe pluridisciplinaire, de créer et de promouvoir l'esprit d'équipe en partageant ses avis et ses idées et de contribuer à la résolution de conflits entre collègues. Le candidat doit pouvoir s'impliquer dans l'organisation en se portant responsable des résultats visés par celle-ci et ce, notamment, par une | resultaten met regelmaat op te volgen en door consequent en adequaat bij te sturen in functie van de te bereiken objectieven; door de middelen (budget, mensen, logistiek) doeltreffend te beheren. De kandidaat moet in team kunnen werken, zich in een multidisciplinair team integreren, teamgeest creëren en bevorderen door zijn meningen en ideeën te delen en door bij te dragen aan de oplossing van conflicten tussen collega's. De kandidaat moet organisatiebetrokkenheid kunnen tonen door zich borg te stellen voor het behalen van de beoogde resultaten van de organisatie en dit, door perfect op de hoogte te blijven van de |
parfaite appréhension de l'environnement dans lequel elle est active; | omgeving waarin de organisatie actief is; door de |
en développant et en maintenant sa structure, sa politique et ses | organisatiestructuur, het -beleid en de -doelstellingen te ontwikkelen |
objectifs; en participant de manière constructive aux réunions | en in stand te houden, door op een constructieve wijze aan de interne |
internes; en représentant l'organisation à l'extérieur de celle-ci. | vergaderingen deel te nemen; door de organisatie naar buiten toe te vertegenwoordigen. |
Le candidat doit être capable de construire des réseaux | De kandidaat moet (internationale) netwerken kunnen uitbouwen door de |
(internationaux) en identifiant les partenaires externes adéquats pour | juiste externe partners voor de organisatie te identificeren en door |
l'organisation et en élaborant des alliances stratégiques. | strategische samenwerkingsverbanden uit te bouwen. |
6. CONDITIONS DE TRAVAIL. | 6. ARBEIDSVOORWAARDEN. |
6.1. Rémunération - carrière. | 6.1. Bezoldiging - loopbaan. |
Le candidat choisi sera engagé comme Assistant stagiaire (classe SW1) | De gekozen kandidaat wordt aangeworven als Assistent-stagiair (klasse |
avec l'échelle de traitement correspondante, donc l'échelle SW10 of | SW1) met de daaraan verbonden weddenschaal SW10 of SW11 (SW11 indien |
SW11 (SW11 dès 2 ans d'ancienneté scientifique reconnue). | minstens 2 jaar erkende wetenschappelijke anciënniteit). |
Rémunération minimum (montants bruts, à l'index actuel, allocations | Minimumbezoldiging (brutobedragen aangepast aan de huidige index, |
réglementaires non comprises): | reglementaire toelagen niet inbegrepen): |
SW10 (0 ans d'ancienneté): 35.191,72 par an (2932,65 par mois) | SW10 (0 jaar anciënniteit): 35.191,72 per jaar (2932,65 per maand) |
SW11 (2 ans d'ancienneté): 43.468,62 par an (3.622,38 par mois). | SW11 (2 jaar anciënniteit): 43.468,62 per jaar (3.622,38 per maand). |
La période de stage a une durée normale de deux ans . | De normale tijdsduur van de stage bedraagt twee jaar. |
7. CONDITIONS DE PARTICIPATION ET D'ADMISSIBILITE. | 7. TOELAATBAARHEIDS- EN DEELNEMINGSVOORWAARDEN. |
7.1. Le candidat choisi doit remplir, à la date de l'entrée en | 7.1. De gekozen kandidaat moet op de datum van zijn indiensttreding |
service, les conditions suivantes : | volgende voorwaarden vervullen : |
o être Belge ou citoyen d'un Etat faisant partie de l'Espace | o Belg zijn of burger van een staat die deel uitmaakt van de europese |
économique européen ou de la Confédération suisse; | Economische Ruimte of de Zwitserse Confederatie; |
o jouir des droits civils et politiques; | o de burgerlijke en politieke rechten genieten; |
o avoir satisfait aux lois sur la milice; | o aan de dienstplichtwetten voldaan hebben; |
o être d'une conduite répondant aux exigences de la fonction | o een gedrag hebben dat beantwoordt aan de eisen van het |
sollicitée. | gesolliciteerd ambt. |
7.2. Au plus tard le dernier jour du délai fixé pour l'introduction | 7.2. Uiterlijk op de dag waarop de termijn eindigt voor het indienen |
des candidatures, les conditions suivantes doivent être remplies: | der kandidaturen, moeten volgende voorwaarden vervuld zijn: |
o être porteur du/des diplôme(s) requi(s) (voir le point 5.1 | o houder zijn van het/de vereiste diploma('s) (zie punt 5.1 |
ci-dessus); | hierboven); |
o réunir les compétences techniques requises (voir le point 5.2.1 | o voldoen aan de vereiste technische bekwaamheden (zie punt 5.2.1 |
ci-dessus) et en faire preuve; | hierboven) en deze bewijzen; |
o réunir les compétences génériques requises (voir le point 5.3. ci-dessus). 7.3. Dans les deux cas ci-après, la participation à la procédure de sélection n'est possible que sous les réserves suivantes. 7.3.1. Le diplôme requis a été obtenu dans un pays autre que la Belgique. Dans ce cas, le président du jury examinera préalablement si le diplôme présenté par le candidat est admissible en application des dispositions des directives 89/48/CEE ou 92/51/CEE du Conseil des Communautés européennes. C'est pourquoi le candidat concerné doit ajouter à sa candidature, en plus d'une copie du diplôme présenté, les renseignements et les documents requis suivants en vue de l'examen précité : o une traduction du diplôme si celui-ci n'a pas été établi en français, néerlandais, allemand ou en anglais (traduction en français pour les candidats pouvant être affectés au rôle linguistique français; traduction en néerlandais pour les candidats pouvant être affectés au rôle linguistique néerlandais); o une attestation par laquelle l'institution d'enseignement, qui a décerné le diplôme, fournit les renseignements suivants (pour autant que ces renseignements ne figurent pas dans le diplôme en question): | o voldoen aan de vereiste generieke competenties (zie punt 5.3. hierboven). 7.3. In de beide hierna vermelde gevallen geldt volgend voorbehoud voor deelname aan de selectieprocedure. 7.3.1. Het vereiste diploma werd behaald in een ander land dan België. In dit geval zal de voorzitter van de jury van de wetenschappelijke instelling vooraf nagaan of het door de kandidaat voorgelegde diploma kan worden aanvaard bij toepassing van de bepalingen van de richtlijnen 89/48/EEG of 92/51/EEG van de Raad van de europese Gemeenschappen. Daarom dient de betrokken kandidaat aan zijn kandidatuur, behalve een kopie van het voorgelegde diploma, volgende bescheiden en inlichtingen toe te voegen, nodig voor bedoeld onderzoek: o een vertaling van het diploma indien dit niet werd uitgereikt in het Nederlands, Frans, Duits of Engels (vertaling in het Nederlands voor de kandidaten die kunnen worden ingedeeld bij de Nederlandse taalrol; vertaling in het Frans voor de kandidaten die kunnen worden ingedeeld bij de Franse taalrol); o een verklaring waarmee de onderwijsinrichting, die het diploma heeft uitgereikt, volgende inlichtingen verstrekt (voor zover deze inlichtingen niet voorkomen in het diploma zelf): |
1. le nombre d'années d'études à accomplir normalement en vue de | 1. het aantal studiejaren dat normalerwijze vereist is voor het |
l'obtention du diplôme; | behalen van het diploma; |
2. la rédaction d'un mémoire, était-elle requise pour l'obtention du | 2. moest een verhandeling worden ingediend voor het behalen van het |
diplôme ? | diploma? |
3. les connaissances et qualifications acquises, sur base desquelles | 3. de verworven kennis en bekwaamheden die aan de basis liggen van het |
ledit diplôme a été décerné; | uitreiken van bedoeld diploma; |
o une traduction de cette attestation si celle-ci n'a pas été établie | o een vertaling van deze verklaring indien deze niet werd uitgereikt |
en français, néerlandais, allemand ou en anglais (traduction en | in het Nederlands, Frans, Duits of Engels (vertaling in het Nederlands |
français pour les candidats pouvant être affectés au rôle linguistique | voor de kandidaten die kunnen worden ingedeeld bij de Nederlandse |
français; traduction en néerlandais pour les candidats pouvant être | taalrol; vertaling in het Frans voor de kandidaten die kunnen worden |
affectés au rôle linguistique néerlandais. | ingedeeld bij de Franse taalrol). |
7.3.2. Le diplôme requis a été obtenu dans une autre langue que le | 7.3.2. Het vereiste diploma werd behaald in een andere taal dan het |
français ou le néerlandais. | Nederlands of het Frans. |
o Le rôle linguistique auquel le candidat doit être affecté en application des lois sur l'emploi des langues en matière administrative est en principe déterminé sur la base de la langue véhiculaire des études faites pour l'obtention du diplôme requis. o Dès lors, si le diplôme de docteur obtenu après la défense publique d'une dissertation est requis (ou si le candidat présente un tel diplôme pour remplir les conditions de diplôme), le rôle linguistique est déterminé sur la base de la langue véhiculaire du cycle d'études dont le diplôme de fin d'études universitaires a donné accès au doctorat. | o De taal waarin de studies werden gedaan, die hebben geleid tot het behalen van het vereiste diploma, bepaalt in principe de taalrol waarbij de kandidaat moet worden ingedeeld bij toepassing van de wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken. o Wanneer een diploma van doctor vereist is, dat werd behaald na verdediging in het openbaar van een proefschrift (of wanneer de kandidaat een dergelijk diploma voorlegt om aan de diplomavereisten te voldoen), wordt de taalrol dan ook bepaald door de taal waarin de studiecyclus werd gevolgd die heeft geleid tot het universitair einddiploma dat toegang gaf tot het doctoraat. |
o Pour cette raison, le candidat ayant fait ses études dans une autre | o In de gevallen waarin deze studies werden gedaan in een andere taal |
langue que le néerlandais doit avoir obtenu le certificat de | dan het Nederlands, dient de betrokken kandidaat daarom in het bezit |
connaissances linguistiques délivré par le SELOR, le Bureau de | te zijn van een bewijs van taalkennis, afgeleverd door SELOR, het |
Sélection de l'Administration fédérale, Boulevard Simon Bolivar 30, | Selectiebureau van de Federale Overheid, Simon Bolivarlaan 30, 1000 |
1000 Bruxelles (Tél: +32-(0)800 505 54;e-mail: linguistique@selor.be), | Brussel (Tel.: +32-(0)800 505 54; e-mail: taal@selor.be). Uit dit |
certificat prouvant que le candidat a réussi l'examen linguistique se | bewijs moet blijken dat de betrokkene geslaagd is in het taalexamen |
substituant au diplôme exigé en vue de la détermination du régime | dat met betrekking tot het vaststellen van het taalregime in de plaats |
linguistique : | komt van het opgelegde diploma: |
-test linguistique néerlandais - article 7, pour une fonction de | -taaltest Nederlands - artikel 7, voor een functie van niveau 1/A, |
niveau 1/A, si le candidat souhaite être affecté au rôle linguistique | indien de kandidaat wenst te worden ingedeeld bij de Nederlandse |
néerlandais. | taalrol. |
8. RENSEIGNEMENTS COMPLEMENTAIRES. | 8. BIJKOMENDE INLICHTINGEN. |
Plus d'informations sur le contenu de cet emploi peuvent être obtenues | Meer informatie over de inhoud van deze betrekking kan worden bekomen |
auprès de Madame Ingrid De Meûter, i.demeuter@kmkg-mrah.be, 02/741.74.209. | bij Mevrouw Ingrid De Meûter, i.demeuter@kmkg-mrah.be, 02/741.74.209. |
PROCEDURE DE SELECTION. | SELECTIEPROCEDURE. |
o Parmi les candidatures recevables, le jury de l'établissement | o De jury van de wetenschappelijke instelling bepaalt wie van de |
scientifique détermine les candidats qu'il estime être les plus aptes | kandidaten, die een ontvankelijke kandidatuur hebben ingediend, het |
à exercer la fonction à pourvoir (5 candidats au maximum peuvent ainsi | meest geschikt worden geacht voor de betrekking (maximum 5 kandidaten |
être sélectionnés). | kunnen aldus worden geselecteerd). |
o S'il l'estime nécessaire, le jury peut inviter les candidats à | o Indien de jury het noodzakelijk acht, kan hij de kandidaten vragen |
présenter toute épreuve complémentaire qu'il détermine en vue | om eender welke bijkomende proef af te leggen die de jury bepaalt om |
d'apprécier leurs aptitudes à exercer la fonction à pourvoir. | hun geschiktheid voor de te begeven functie te beoordelen. |
o Les candidats, ainsi retenus, sont ensuite invités à comparaître | o De kandidaten die aldus in aanmerking worden genomen, zullen |
devant le jury pour une audition en vue de la fixation du classement | vervolgens uitgenodigd worden om voor de jury te verschijnen voor een |
hoorzitting met het oog op de vaststelling van de rangschikking der | |
des candidats. | kandidaten. |
o Ce classement ne deviendra définitif qu'après avoir été notifié aux | o Deze rangschikking wordt pas definitief nadat ze werd meegedeeld aan |
candidats concernés et qu'ils aient eu la possibilité de porter | de betrokken kandidaten die daarbij de mogelijkheid hebben erover |
plainte par rapport au classement, ainsi que de demander d'être | klacht in te dienen en te vragen om door de jury te worden gehoord. |
entendus par le jury. | |
10. PROCEDURE D'INTRODUCTION DES CANDIDATURES. | 10. SOLLICITATIEPROCEDURE. |
10.1. Les candidatures doivent être introduites dans les 30 jours | 10.1. De kandidaturen moeten worden ingediend binnen 30 kalenderdagen |
calendrier qui suivent la date de parution de cette vacance d'emploi | volgend op de datum van bekendmaking van deze vacature in het Belgisch |
au Moniteur belge. | Staatsblad. |
Elles doivent être introduites par lettre recommandée adressée au | Ze moeten worden ingediend bij aangetekende brief gericht aan: |
Service d'encadrement Personnel & Organisation, cellule "recrutements | Stafdienst Personeel & Organisatie, cel "werving en selecties" van de |
et sélections" du SPP Politique Scientifique, Avenue Louise 231, 1050 Bruxelles. 10.2. Le candidat doit indiquer explicitement dans sa candidature: o l'emploi sollicité; o l'adresse de correspondance; chaque modification de cette adresse doit être communiquée sans retard. 10.3. Documents à joindre à la candidature: o un curriculum vitae complet et sincère; o si le candidat a déjà effectué des activités scientifiques: des attestations justifiant celles-ci (attestations délivrées par les employeurs, autorités ayant octroyé des bourses, ...) ; pour être informé des renseignements à fournir : voir la note relative à l'octroi de l'ancienneté scientifique sur le site web du SPP Politique scientifique (www.belspo.be, rubrique "Offres d'emploi") ou demander la note par mail à l'adresse selections-selecties@belspo.be ; o une copie du/ des diplôme(s) exigé(s); o le candidat qui, en vue de satisfaire aux conditions de diplôme, présente un diplôme de docteur obtenu après la défense publique d'une dissertation, joindra en outre une copie du diplôme obtenu après avoir complété le cycle d'études universitaires ayant donné accès au doctorat; o si ces diplômes, ou l'un d'eux, n'ont pas été établis en français, néerlandais, allemand ou en anglais, une traduction du diplôme/ des diplômes en question doit également être ajoutée au dossier introduit; o une liste des travaux scientifiques éventuellement publiés; o les renseignements et pièces visés ci-dessus sous le point 7.3.1., si le/ les diplôme(s) requis, obtenu(s) par le candidat, a/ ont été décerné(s) par un établissement d'enseignement autre qu'un établissement belge; o le certificat de connaissances linguistiques dont question sous le point 7.3.2., au cas où ce certificat est requis ou que le candidat souhaite que son affectation à un rôle linguistique se fasse sur base de ce certificat. 10.4. Sont non-recevables: les candidatures ne respectant pas la | POD Wetenschapsbeleid, Louizalaan 231, 1050 Brussel. 10.2. In de kandidatuur dient uitdrukkelijk te worden gepreciseerd: o de gesolliciteerde betrekking; o het correspondentieadres; elke wijziging van dit adres dient onmiddellijk te worden meegedeeld. 10.3. Aan de kandidatuur toe te voegen bescheiden: o een volledig en waarheidsgetrouw curriculum vitae; o indien reeds wetenschappelijke activiteiten werden verricht: attesten om deze te wettigen (attesten afgeleverd door de werkgevers, de autoriteiten die beurzen toekenden, ...); voor meer informatie betreffende de te verstrekken inlichtingen: zie de nota betreffende de toekenning van de wetenschappelijke anciënniteit die kan worden geraadpleegd op de website van de POD Wetenschapsbeleid (www.belspo.be, rubriek "Vacatureberichten"). De nota kan ook via mail aangevraagd worden op het adres selections-selecties@belspo.be ; o een kopie van het/ de vereiste diploma's; o indien een diploma van doctor, behaald na verdediging in het openbaar van een proefschrift, wordt voorgelegd om te voldoen aan de diplomavereisten, dient bovendien een kopie te worden toegevoegd van het diploma dat werd behaald bij het afsluiten van de studiecyclus welke toegang gaf tot het doctoraat; o indien deze diploma's, of één ervan, werden uitgereikt in een andere taal dan het Nederlands, Frans, Duits of Engels dient daarvan bij het voorgelegde dossier tevens een vertaling te worden toegevoegd; o een lijst van de eventueel gepubliceerde wetenschappelijke werken; o de bescheiden en inlichtingen hierboven bedoeld onder punt 7.3.1., indien het/ de vereiste diploma(`s), behaald door de kandidaat, werd(en) uitgereikt door een andere dan een Belgische instelling; o het bewijs van taalkennis bedoeld onder punt 7.3.2., ingeval dit bewijs noodzakelijk is of wanneer de kandidaat wenst dat zijn indeling bij een taalrol gebeurt op basis van dat bewijs. 10.4. Zijn onontvankelijk: de kandidaturen die bovenstaande |
procédure d'introduction ci-dessus. | sollicitatieprocedure niet respecteren. |