← Retour vers "Institut royal du Patrimoine artistique. - Vacance d'un emploi d'assistant stagiaire de
la carrière scientifique. - Vacance numéro HRM S 1603 (MONUMENTS) Nos descriptions de fonction
sont rédigées au masculin uniquement pour des rai(...) 1. POSITIONNEMENT DE LA FONCTION AU SEIN DE L'ETABLISSEMENT. ?Il
s'agit d'un emploi d'agent scie(...)"
Institut royal du Patrimoine artistique. - Vacance d'un emploi d'assistant stagiaire de la carrière scientifique. - Vacance numéro HRM S 1603 (MONUMENTS) Nos descriptions de fonction sont rédigées au masculin uniquement pour des rai(...) 1. POSITIONNEMENT DE LA FONCTION AU SEIN DE L'ETABLISSEMENT. ?Il s'agit d'un emploi d'agent scie(...) | Koninklijk Instituut voor het Kunstpatrimonium. - Vacature van assistent-stagiair van de wetenschappelijke loopbaan. - Vacaturenummer HRM S 1603 (MONUMENTEN) Sommige woorden in de jobomschrijving staan in de mannelijke vorm voor een(...) 1. POSITIE VAN DE FUNCTIE BINNEN DE INSTELLING. ? Het gaat om een voltijdse betrekking van een s(...) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL DE PROGRAMMATION POLITIQUE SCIENTIFIQUE | PROGRAMMATORISCHE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WETENSCHAPSBELEID |
Institut royal du Patrimoine artistique. - Vacance d'un emploi | Koninklijk Instituut voor het Kunstpatrimonium. - Vacature van |
d'assistant stagiaire (classe SW1) de la carrière scientifique. - | assistent-stagiair (klasse SW1) van de wetenschappelijke loopbaan. - |
Vacance numéro HRM S 1603 (MONUMENTS) | Vacaturenummer HRM S 1603 (MONUMENTEN) |
Nos descriptions de fonction sont rédigées au masculin uniquement pour | Sommige woorden in de jobomschrijving staan in de mannelijke vorm voor |
des raisons de lisibilité. Toutes les fonctions s'adressent de manière | een betere leesbaarheid. De job is zowel voor vrouwen als voor mannen |
égale aux femmes et aux hommes. | toegankelijk. |
1. POSITIONNEMENT DE LA FONCTION AU SEIN DE L'ETABLISSEMENT. | 1. POSITIE VAN DE FUNCTIE BINNEN DE INSTELLING. |
?Il s'agit d'un emploi d'agent scientifique statutaire à prestations | ? Het gaat om een voltijdse betrekking van een statutair |
complètes. | wetenschappelijk personeelslid. |
? Titre et classe de la carrière scientifique : assistant stagiaire | ? Titel en klasse van de wetenschappelijke loopbaan : |
(classe SW1). | assistent-stagiair (klasse SW1). |
? Groupe d'activités de la carrière scientifique dont l'emploi fait | ? Activiteitengroep van de wetenschappelijke loopbaan waartoe de |
partie : groupe II "service public scientifique". | betrekking behoort : activiteitengroep II "wetenschappelijke |
L'emploi sera exercé au sein des Laboratoires de l'Institut royal du | dienstverlening". De betrekking zal binnen het departement Laboratoria van het |
Patrimoine artistique (IRPA, Parc du Cinquantenaire 1, 1000 | Koninklijk Instituut voor het Kunstpatrimonium (KIK, Jubelpark 1, 1000 |
Bruxelles), dans la cellule Monuments. | Brussel) worden uitgeoefend in de cel Monumenten. |
2. REGIME LINGUISTIQUE. | 2. TAALREGIME. |
Cet emploi est accessible aux candidats pouvant être affectés au rôle | Deze betrekking is toegankelijk voor kandidaten die kunnen ingedeeld |
linguistique néerlandais en application des règles fixées à cet effet | worden bij de Nederlandse taalrol, bij toepassing van de regels |
par les lois sur l'emploi des langues en matière administrative. | hiertoe bepaald door de wetten op het gebruik van talen in bestuurszaken. |
3. CONTEXTE DE LA FONCTION. | 3. FUNCTIECONTEXT. |
L'IRPA est l'institution scientifique fédérale en charge de la | Het KIK is de federale wetenschappelijke instelling belast met de |
documentation, l'étude et la conservation-restauration du patrimoine | documentatie, studie en conservatie-restauratie van het culturele en |
culturel et artistique de notre pays. Historiens de l'art, | artistieke erfgoed van ons land. Kunsthistorici, fotografen, |
photographes, chimistes, archéologues, ingénieurs et conservateurs-restaurateurs effectuent des recherches | scheikundigen, archeologen, ingenieurs en conservatoren-restaurateurs |
interdisciplinaires de pointe sur les matériaux et les techniques | voeren interdisciplinair spitsonderzoek uit naar de materialen en |
utilisés dans le patrimoine et sur les produits et les méthodes de | technieken gebruikt in het erfgoed en naar de producten en methodes |
conservation-restauration. L'IRPA est un instrument unique pour la | voor conservatie-restauratie. Het KIK vormt een uniek instrument voor |
diffusion de la documentation scientifique, photographique et | de ontsluiting van de wetenschappelijke, fotografische en technische |
technique dans ces domaines. | documentatie in deze domeinen. |
L'unité de recherche spécialisée Monuments fait partie du département | Binnen het departement Laboratoria bestaat een gespecialiseerde |
Laboratoires de l'IRPA. Elle étudie le patrimoine bâti en effectuant | onderzoekseenheid Monumenten, die materiaaltechnisch en bouwfysisch |
des études matérielles, techniques et de physique du bâtiment, | onderzoek van gebouwenerfgoed uitvoert en de resultaten interpreteert |
interprète les résultats de ces études et les diffuse. | en valoriseert. |
4. CONTENU DE LA FONCTION. | 4. INHOUD VAN DE FUNCTIE. |
4.1. Objectifs de la fonction au regard des missions de | 4.1. Doelstellingen van de functie ten aanzien van de opdrachten van |
l'établissement. | de instelling. |
? Coordonner et effectuer des études techniques, matérielles et de | ? Coördineren en realiseren van materiaaltechnisch en bouwfysisch |
physique du bâtiment pour pouvoir formuler des stratégies de | onderzoek teneinde bij te dragen tot het formuleren van duurzame |
restauration durable du patrimoine bâti; | restauratiestrategieën van gebouwenerfgoed; |
? Coordonner et exécuter des études techniques et matérielles dans le | ? Coördineren en realiseren van materiaaltechnisch onderzoek in het |
cadre d'études d'histoire du bâtiment; | kader van bouwhistorische studies; |
? Prendre part activement à des projets et réunions scientifiques | ? Actief deelnemen aan nationale en internationale wetenschappelijke |
nationaux et internationaux; | projecten en bijeenkomsten; |
? Valoriser les données scientifiques et les résultats d'analyses | ? Wetenschappelijke gegevens, analyse- en simulatieresultaten |
obtenus au fil des recherches et les diffuser à l'échelle nationale et | |
internationale afin de faire connaître l'IRPA, aussi bien auprès des | valoriseren op nationaal en internationaal vlak teneinde bekendheid te |
professionnels du milieu qu'auprès d'un public plus large. | geven aan het KIK, zowel binnen het professionele milieu als bij het |
grotere publiek. | |
4.2. Domaines de résultats. | 4.2. Resultaatgebieden. |
? Etablir, coordonner, exécuter et valoriser des études techniques, | ? Het opmaken, coördineren, realiseren en valoriseren van |
matérielles et de physique d'ensembles complexes de matériaux de | materiaaltechnisch en bouwfysisch onderzoek van een complex geheel van |
construction historiques et de matériaux de restauration (brique, | historische bouw- en restauratiematerialen (baksteen, natuursteen, |
pierre bleue, mortier, plâtrage...); | mortel, bepleistering, ....); |
? Formuler des avis à des tiers concernant des interventions de | ? Het formuleren van advies aan derden voor duurzame |
restauration durable pour des constructions monumentales et | restauratie-interventies inzake monumentaal en kunsthistorisch |
artistiques; | erfgoed; |
? Exécuter et optimiser les techniques de simulations existants; | ? Het uitvoeren en optimaliseren van bestaande simulatietechnieken; |
? Participer activement à et organiser des congrès, colloques et | ? Het actief deelnemen aan en organiseren van nationale en |
symposiums scientifiques, nationaux et internationaux, liés au domaine | internationale wetenschappelijke congressen, colloquia en symposia |
de recherche en question; | binnen dit onderzoeksdomein; |
? Coordonner et évaluer le travail du personnel exécutant; | ? Het coördineren en evalueren van het werk van het uitvoerend personeel; |
? Encadrer des stagiaires. | ? Het begeleiden van stagiairs. |
5. PROFIL DE COMPETENCES. | 5. COMPETENTIEPROFIEL. |
5.1. Diplômes et formations requis. | 5.1. Vereiste diploma's en opleidingen. |
Le candidat devra être porteur du/des diplôme(s) suivant(s) : | De kandidaat dient houder te zijn van volgend(e) diploma('s) : |
un diplôme universitaire de master en sciences de l'ingénieur, | een universitair diploma van master of science in de |
orientation architecture, ou équivalent. | ingenieurswetenschappen, optie bouwkunde, of gelijkwaardig. |
5.2. Compétences techniques (connaissances, spécialisations, | 5.2. Technische kundigheden (kennis, specialisaties, ervaring(en), |
expériences, ...). | ...). |
5.2.1. Compétences, spécialité(s) et expériences exigées auxquels le | 5.2.1. Vereiste competenties, specialiteit(en) en ervaring(en) waaraan |
candidat doit satisfaire pour être retenu (critères d'admission). | de kandidaten dienen te voldoen om weerhouden te worden (toelatingscriteria). |
Le candidat doit disposer d'une expérience professionnelle d'au moins | Een professionele ervaring hebben van ten minste drie jaren in het |
trois ans dans le domaine concerné; cette expérience sera attestée par | betreffende domein; het bewijs van deze ervaring zal blijken uit |
des dossiers d'étude et de prestations de service, publications, le | dossiers van onderzoek en dienstverlening, uit publicaties, geven en |
fait d'avoir donné ou assisté à des conférences dans le cadre de | bijwonen van voordrachten in het kader van nationale en internationale |
colloques nationaux et internationaux, de workshops et de symposiums. | colloquia, workshops en symposia. |
5.2.2. Atouts supplémentaires. | 5.2.2. Bijkomende troeven. |
? Une bonne connaissance du français et/ou de l'anglais sera | ? Een goede kennis van het Frans en/of Engels zal als bijkomende troef |
considérée comme un atout. | worden beschouwd. |
5.3. Compétences génériques (compétences comportementales, aptitudes, | 5.3. Generieke competenties (gedragscompetenties, vaardigheden, ...). |
...). ? Faire preuve de fiabilité dans l'exécution de ses tâches; | ? Betrouwbaarheid tonen in de uitoefening van het takenpakket; |
? être capable d'effectuer des travaux de haute qualité dans le cadre | ? In staat zijn hoge kwaliteit te realiseren binnen onderzoeks- en |
de projets de recherche ou de prestations de service; | dienstverlenende projecten; |
? Exécuter ses missions de façon structurée en tenant compte des | ? Op een gestructureerde wijze opdrachten uitvoeren en afhandelen |
délais et des priorités; | rekening houdende met gestelde prioriteiten en termijnen; |
? Pouvoir valoriser son expérience à l'aide de publications nationales | ? Ervaring kunnen valoriseren aan de hand van nationale en |
et internationales; | internationale publicaties; |
? Avoir le sens des initiatives et s'investir dans son travail; | ? Zin voor initiatief en inzet tonen; |
? Etre capable de partager des idées et des informations au sein d'une | ? In staat zijn ideeën en informatie te delen binnen een |
équipe multidisciplinaire et d'établir des rapprochements pertinents | multidisciplinair team, en relevante en juiste verbanden te leggen |
entre les données provenant de différentes disciplines; | tussen gegevens afkomstig van de verschillende disciplines; |
? Etre orienté service et répondre efficacement aux demandes, qu'elles | ? Servicegericht en efficiënt handelen in functie van interne of |
soient internes ou externes; | externe aanvragen; |
? Avoir le sens du travail en équipe; | ? Een goede teamgeest bezitten; |
6. CONDITIONS DE TRAVAIL. | 6. ARBEIDSVOORWAARDEN. |
6.1. Rémunération - carrière. | 6.1. Bezoldiging - loopbaan. |
Le candidat choisi sera engagé comme Assistant stagiaire (classe SW1) | De gekozen kandidaat wordt aangeworven als Assistent-stagiair (klasse |
avec l'échelle de traitement correspondante, donc l'échelle SW10 of | SW1) met de daaraan verbonden weddenschaal SW10 of SW11 (SW11 indien |
SW11 (SW11 dès 2 ans d'ancienneté scientifique reconnue). | minstens 2 jaar erkende wetenschappelijke anciënniteit). |
Rémunération minimum (montants bruts, à l'index actuel, allocations | Minimumbezoldiging (brutobedragen aangepast aan de huidige index, |
réglementaires non comprises) : | reglementaire toelagen niet inbegrepen) : |
SW10 (0 ans d'ancienneté) : 35.191,72 par an (2.932,65 par mois) | SW10 (0 jaar anciënniteit) : 35.191,72 per jaar (2.932,65 per |
SW11 (0 ans d'ancienneté) : 41.625,40 par an (3.468,78 par mois) | maand) SW11 (0 jaar anciënniteit) : 41.625,40 per jaar (3.468,78 per maand) |
La période de stage a une durée normale deux ans. | De normale tijdsduur van de stage bedraagt twee jaar. |
7. CONDITIONS DE PARTICIPATION ET D'ADMISSIBILITE. | 7. TOELAATBAARHEIDS- EN DEELNEMINGSVOORWAARDEN. |
7.1. Le candidat choisi doit remplir, à la date de l'entrée en | 7.1. De gekozen kandidaat moet op de datum van zijn indiensttreding |
service, les conditions suivantes : | volgende voorwaarden vervullen : |
? être Belge ou citoyen d'un Etat faisant partie de l'Espace | ? Belg zijn of burger van een staat die deel uitmaakt van de Europese |
économique européen ou de la Confédération suisse; | Economische Ruimte of de Zwitserse Confederatie; |
? jouir des droits civils et politiques; | ? de burgerlijke en politieke rechten genieten; |
? avoir satisfait aux lois sur la milice; | ? aan de dienstplichtwetten voldaan hebben; |
? être d'une conduite répondant aux exigences de la fonction | ? een gedrag hebben dat beantwoordt aan de eisen van het |
sollicitée. | gesolliciteerd ambt. |
7.2. Au plus tard le dernier jour du délai fixé pour l'introduction | 7.2. Uiterlijk op de dag waarop de termijn eindigt voor het indienen |
des candidatures, les conditions suivantes doivent être remplies : | der kandidaturen, moeten volgende voorwaarden vervuld zijn : |
? être porteur du/des diplôme(s) requi(s) (voir le point 5.1 | ? houder zijn van het/de vereiste diploma('s) (zie punt 5.1 |
ci-dessus); | hierboven); |
? réunir les compétences techniques requises (voir le point 5.2.1 | ? voldoen aan de vereiste technische bekwaamheden (zie punt 5.2.1 |
ci-dessus) et en faire preuve. | hierboven) en deze bewijzen. |
? réunir les compétences génériques requises (voir le point 5.3. ci-dessus). 7.3. Dans les deux cas ci-après, la participation à la procédure de sélection n'est possible que sous les réserves suivantes. 7.3.1. Le diplôme requis a été obtenu dans un pays autre que la Belgique. Dans ce cas, le président du jury examinera préalablement si le diplôme présenté par le candidat est admissible en application des dispositions des directives 89/48/CEE ou 92/51/CEE du Conseil des Communautés européennes. C'est pourquoi le candidat concerné doit ajouter à sa candidature, en plus d'une copie du diplôme présenté, les renseignements et les documents requis suivants en vue de l'examen précité : ? une traduction du diplôme en néerlandais si celui-ci n'a pas été établi en français, néerlandais, allemand ou en anglais; ? une attestation par laquelle l'institution d'enseignement, qui a décerné le diplôme, fournit les renseignements suivants (pour autant | ? voldoen aan de vereiste generieke competenties (zie punt 5.3. hierboven). 7.3. In de beide hierna vermelde gevallen geldt volgend voorbehoud voor deelname aan de selectieprocedure. 7.3.1. Het vereiste diploma werd behaald in een ander land dan België. In dit geval zal de voorzitter van de jury van de wetenschappelijke instelling vooraf nagaan of het door de kandidaat voorgelegde diploma kan worden aanvaard bij toepassing van de bepalingen van de richtlijnen 89/48/EEG of 92/51/EEG van de Raad van de Europese Gemeenschappen. Daarom dient de betrokken kandidaat aan zijn kandidatuur, behalve een kopie van het voorgelegde diploma, volgende bescheiden en inlichtingen toe te voegen, nodig voor bedoeld onderzoek : ? een vertaling in het Nederlands van het diploma indien dit niet werd uitgereikt in het Nederlands, Frans, Duits of Engels; ? een verklaring waarmee de onderwijsinrichting, die het diploma heeft uitgereikt, volgende inlichtingen verstrekt (voor zover deze |
que ces renseignements ne figurent pas dans le diplôme en question) : | inlichtingen niet voorkomen in het diploma zelf) : |
1. le nombre d'années d'études à accomplir normalement en vue de | 1. het aantal studiejaren dat normalerwijze vereist is voor het |
l'obtention du diplôme; | behalen van het diploma; |
2. la rédaction d'un mémoire, était-elle requise pour l'obtention du | 2. moest een verhandeling worden ingediend voor het behalen van het |
diplôme ? | diploma ? |
3. les connaissances et qualifications acquises, sur base desquelles | 3. de verworven kennis en bekwaamheden die aan de basis liggen van het |
ledit diplôme a été décerné; | uitreiken van bedoeld diploma; |
? une traduction de cette attestation en néerlandais si celle-ci n'a | ? een vertaling van deze verklaring in het Nederlands indien deze niet |
pas été établie en français, néerlandais, allemand ou en anglais. | werd uitgereikt in het Nederlands, Frans, Duits of Engels. |
7.3.2. Le diplôme requis a été obtenu dans une autre langue que le | 7.3.2. Het vereiste diploma werd behaald in een andere taal dan het |
français ou le néerlandais. | Nederlands of het Frans. |
? Le rôle linguistique auquel le candidat doit être affecté en application des lois sur l'emploi des langues en matière administrative est en principe déterminé sur la base de la langue véhiculaire des études faites pour l'obtention du diplôme requis. ? Dès lors, si le diplôme de docteur obtenu après la défense publique d'une dissertation est requis (ou si le candidat présente un tel diplôme pour remplir les conditions de diplôme), le rôle linguistique est déterminé sur la base de la langue véhiculaire du cycle d'études dont le diplôme de fin d'études universitaires a donné accès au doctorat. | ? De taal waarin de studies werden gedaan die hebben geleid tot het behalen van het vereiste diploma, bepaalt in principe de taalrol waarbij de kandidaat moet worden ingedeeld bij toepassing van de wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken. ? Wanneer een diploma van doctor vereist is, dat werd behaald na verdediging in het openbaar van een proefschrift (of wanneer de kandidaat een dergelijk diploma voorlegt om aan de diplomavereisten te voldoen), wordt de taalrol dan ook bepaald door de taal waarin de studiecyclus werd gevolgd die heeft geleid tot het universitair einddiploma dat toegang gaf tot het doctoraat. |
? Pour cette raison, le candidat ayant fait ses études dans une autre | ? In de gevallen waarin deze studies werden gedaan in een andere taal |
langue que le néerlandais doit avoir obtenu le certificat de | dan het Nederlands, dient de betrokken kandidaat daarom in het bezit |
connaissances linguistiques délivré par le SELOR, le Bureau de | te zijn van een bewijs van taalkennis, afgeleverd door SELOR, het |
Sélection de l'Administration fédérale, WTC III, boulevard Simon | Selectiebureau van de Federale Overheid, WTC III, Simon Bolivarlaan |
Bolivor 30, 1000 Bruxelles (tél. : +32-(0)800 505 55; e-mail : | 30, 1000 Brussel (tel. : +32-(0)800 505 54; e-mail : taal@selor.be). |
linguistique@selor.be ), certificat prouvant que le candidat a réussi | Uit dit bewijs moet blijken dat de betrokkene geslaagd is in het |
l'examen linguistique se substituant au diplôme exigé en vue de la | taalexamen dat met betrekking tot het vaststellen van het taalregime |
détermination du régime linguistique : | in de plaats komt van het opgelegde diploma : |
- test linguistique néerlandais - article 7, pour une fonction de | - taaltest Nederlands - artikel 7, voor een functie van niveau 1/A, |
niveau 1/A, si le candidat souhaite être affecté au rôle linguistique | indien de kandidaat wenst te worden ingedeeld bij de Nederlandse |
néerlandais. | taalrol. |
8. RENSEIGNEMENTS COMPLEMENTAIRES. | 8. BIJKOMENDE INLICHTINGEN. |
Plus d'informations sur le contenu de cet emploi peuvent être obtenues | Meer informatie omtrent de inhoud van deze betrekking kan worden |
auprès de Mme Hilde De Clercq, hilde.declercq@kikirpa.be, Tél. : | bekomen bij Mevr. Hilde De Clercq, hilde.declercq@kikirpa.be, Tel. : |
02/739.68.41 | 02/739.68.41 |
9. PROCEDURE DE SELECTION. | 9. SELECTIEPROCEDURE. |
? Parmi les candidatures recevables, le jury de l'établissement | ? De jury van de wetenschappelijke instelling bepaalt wie van de |
scientifique détermine les candidats qu'il estime être les plus aptes | kandidaten, die een ontvankelijke kandidatuur hebben ingediend, het |
pour exercer la fonction à pourvoir (5 candidats au maximum peuvent | meest geschikt worden geacht voor de betrekking (maximum 5 kandidaten |
ainsi être sélectionnés). | kunnen aldus worden geselecteerd). |
? S'il l'estime nécessaire, le jury peut inviter les candidats à | ? Indien de jury het noodzakelijk acht, kan hij de kandidaten vragen |
présenter toute épreuve complémentaire qu'il détermine en vue | om eender welke bijkomende proef af te leggen die de jury bepaalt om |
d'apprécier leurs aptitudes à exercer la fonction à pourvoir. | hun geschiktheid voor de te begeven functie te beoordelen. |
? Les candidats, ainsi retenus, sont ensuite invités à comparaître | ? De kandidaten die aldus in aanmerking worden genomen, zullen |
devant le jury pour une audition en vue de la fixation du classement | vervolgens uitgenodigd worden om voor de jury te verschijnen voor een |
hoorzitting met het oog op de vaststelling van de rangschikking der | |
des candidats. | kandidaten. |
? Ce classement ne deviendra définitif qu'après avoir été notifié aux | ? Deze rangschikking wordt pas definitief nadat ze werd meegedeeld aan |
candidats concernés et qu'ils aient eu la possibilité de porter | de betrokken kandidaten die daarbij de mogelijkheid hebben erover |
plainte par rapport au classement, ainsi que de demander d'être | klacht in te dienen en te vragen om door de jury te worden gehoord. |
entendus par le jury. | |
10. PROCEDURE D'INTRODUCTION DES CANDIDATURES. | 10. SOLLICITATIEPROCEDURE. |
10.1. Les candidatures doivent être introduites dans les 30 jours | 10.1. De kandidaturen moeten worden ingediend binnen 30 kalenderdagen |
calendrier qui suivent la date de parution de cette vacance d'emploi | volgend op de datum van bekendmaking van deze vacature in het Belgisch |
au Moniteur belge. | Staatsblad. |
Elles doivent être introduites par lettre recommandée adressée au | Ze moeten worden ingediend bij aangetekende brief gericht aan : |
Service d'encadrement Personnel & Organisation, cellule "recrutements | Stafdienst Personeel & Organisatie, cel "werving en selecties" van de |
et sélections" du SPP Politique Scientifique, avenue Louise 231, 1050 Bruxelles. 10.2. Le candidat doit indiquer explicitement dans sa candidature : ? l'emploi sollicité; ? l'adresse de correspondance; chaque modification de cette adresse doit être communiquée sans retard. 10.3. Documents à joindre à la candidature : ? un curriculum vitae complet et sincère; ? si le candidat a déjà effectué des activités scientifiques : des attestations justifiant celles-ci (attestations délivrées par les employeurs, autorités ayant octroyé des bourses, ...); pour être informé des renseignements à fournir : voir la note relative à l'octroi de l'ancienneté scientifique sur le site web du SPP Politique scientifique (www.belspo.be, rubrique "Offres d'emploi") ou demander la note par mail à l'adresse selections-selecties@belspo.be; ? une copie du/ des diplôme(s) exigé(s); ? une liste des travaux scientifiques éventuellement publiés; ? les renseignements et pièces visés ci-dessus sous le point 7.3.1., si le/ les diplôme(s) requis, obtenu(s) par le candidat, a/ ont été décerné(s) par un établissement d'enseignement autre qu'un établissement belge; ? le certificat de connaissances linguistiques dont question sous le point 7.3.2., au cas ou ce certificat est requis ou que le candidat souhaite que son affectation à un rôle linguistique se fasse sur base de ce certificat. 10.4. Sont non-recevables : les candidatures ne respectant pas la | POD Wetenschapsbeleid, Louizalaan 231, 1050 Brussel. 10.2. In de kandidatuur dient uitdrukkelijk te worden gepreciseerd : ? de gesolliciteerde betrekking; ? het correspondentieadres; elke wijziging van dit adres dient onmiddellijk te worden meegedeeld. 10.3. Aan de kandidatuur toe te voegen bescheiden : ? een volledig en waarheidsgetrouw curriculum vitae; ? indien reeds wetenschappelijke activiteiten werden verricht : attesten om deze te wettigen (attesten afgeleverd door de werkgevers, de autoriteiten die beurzen toekenden, ...); voor meer informatie betreffende de te verstrekken inlichtingen : zie de nota betreffende de toekenning van de wetenschappelijke anciënniteit die kan worden geraadpleegd op de website van de POD Wetenschapsbeleid (www.belspo.be, rubriek "Vacatureberichten"). De nota kan ook via mail aangevraagd worden op het adres selections-selecties@belspo.be; ? een kopie van het/ de vereiste diploma's; ? een lijst van de eventueel gepubliceerde wetenschappelijke werken; ? de bescheiden en inlichtingen hierboven bedoeld onder punt 7.3.1., indien het/ de vereiste diploma(`s), behaald door de kandidaat, werd(en) uitgereikt door een andere dan een Belgische instelling; ? het bewijs van taalkennis bedoeld onder punt 7.3.2., ingeval dit bewijs noodzakelijk is of wanneer de kandidaat wenst dat zijn indeling bij een taalrol gebeurt op basis van dat bewijs. 10.4. Zijn onontvankelijk : de kandidaturen die bovenstaande |
procédure d'introduction ci-dessus. | sollicitatieprocedure niet respecteren. |