← Retour vers "Ordre judiciaire. - Places vacantes Toute candidature à une nomination ou à une désignation de chef de corps (voir énumération à l'article
58bis, 2°, du Code judiciaire) dans la magist(...) a)
de toutes les pièces justificatives concernant les études et l'expérience professionnelle; b)(...)"
Ordre judiciaire. - Places vacantes Toute candidature à une nomination ou à une désignation de chef de corps (voir énumération à l'article 58bis, 2°, du Code judiciaire) dans la magist(...) a) de toutes les pièces justificatives concernant les études et l'expérience professionnelle; b)(...) | Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Elke kandidatuur voor een benoeming of voor een aanwijzing tot korpschef (zie opsomming in artikel 58bis, 2°, van het Gerechtelijk Wetbo(...) a) alle stavingstukken met betrekking tot de studies en beroepservaring; b) een curriculum vitae(...) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE Ordre judiciaire. - Places vacantes Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou à une désignation de chef de corps (voir énumération à l'article 58bis, 2°, du Code judiciaire) dans la magistrature doit, à peine de déchéance, être accompagnée : a) de toutes les pièces justificatives concernant les études et l'expérience professionnelle; b) d'un curriculum vitae rédigé conformément à un formulaire type établi par le Ministre de la Justice sur la proposition du Conseil | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, 1°, van het Gerechtelijk Wetboek) of voor een aanwijzing tot korpschef (zie opsomming in artikel 58bis, 2°, van het Gerechtelijk Wetboek) in de magistratuur dient op straffe van verval, vergezeld te zijn van : a) alle stavingstukken met betrekking tot de studies en beroepservaring; b) een curriculum vitae overeenkomstig een door de Minister van Justitie, op voorstel van de Hoge Raad voor de Justitie, bepaald |
supérieur de la Justice (voir Moniteur belge des 9 janvier 2004, 15 | standaardformulier (zie Belgisch Staatsblad van 9 januari 2004, 15 |
janvier 2004 et 2 février 2004 et voir également www.just.fgov.be - | januari 2004 en 2 februari 2004 en zie ook www.just.fgov.be - |
Emplois - Introduire votre candidature). | Vacatures - Zich kandidaat stellen). |
Tous ces documents doivent être communiqués en double exemplaire. | Al deze stukken moeten in tweevoud worden overgezonden. |
En application de l'article 59 du Code judiciaire tel que complété par | In toepassing van artikel 59 van het Gerechtelijk Wetboek zoals |
l'article 3 de la loi du 1er décembre 2013 portant réforme des | aangevuld bij artikel 3 van de wet van 1 december 2013 tot hervorming |
arrondissements judiciaires et modifiant le Code judiciaire en vue de | van de gerechtelijke arrondissementen en tot wijziging van het |
renforcer la mobilité des membres de l'Ordre judiciaire, les juges de | Gerechtelijk Wetboek met het oog op een grotere mobiliteit van de |
paix titulaires nommés dans un canton seront nommés à titre | leden van de Rechterlijke Orde, zullen de vrederechters-titularissen |
subsidiaire dans chaque canton de l'arrondissement judiciaire où ils | benoemd in een kanton, in subsidiaire orde, in elk kanton van het |
peuvent être nommés en vertu de la loi du 15 juin 1935 concernant | gerechtelijk arrondissement waarin hij krachtens de wet van 15 juni |
l'emploi des langues en matière judiciaire. | 1935 op het gebruik der talen in gerechtszaken benoemd worden. |
En application de l'article 100 du Code judiciaire tel que remplacé | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zoals |
par l'article 32 de la loi du 1er décembre 2013 portant réforme des | vervangen bij artikel 32 van de wet van 1 december 2013 tot hervorming |
arrondissements judiciaires et modifiant le Code judiciaire en vue de | van de gerechtelijke arrondissementen en tot wijziging van het |
renforcer la mobilité des membres de l'Ordre judiciaire, les juges des | Gerechtelijk Wetboek met het oog op een grotere mobiliteit van de |
tribunaux de première instance et les substituts près les parquets du | leden van de Rechterlijke Orde, zullen de rechters van de rechtbanken |
procureur du Roi seront respectivement nommés, à titre subsidiaire, | van eerste aanleg en de substituten bij de parketten van de procureur |
aux autres tribunaux de première instance et près les autres parquets | des Konings, in subsidiaire orde benoemd worden respectievelijk in de |
du ressort de la cour d'appel. | andere rechtbanken van eerste aanleg en bij de andere parketten van |
het rechtsgebied van het hof van beroep. | |
En application de l'article 100/1 du Code judiciaire tel que remplacé | In toepassing van artikel 100/1 van het Gerechtelijk Wetboek zoals |
par l'article 33 de la loi du 1er décembre 2013 portant réforme des | ingevoegd bij artikel 33 van de wet van 1 december 2013 tot hervorming |
arrondissements judiciaires et modifiant le Code judiciaire en vue de | van de gerechtelijke arrondissementen en tot wijziging van het |
renforcer la mobilité des membres de l'Ordre judiciaire, les juges | Gerechtelijk Wetboek met het oog op een grotere mobiliteit van de |
nommés dans un tribunal dans l'arrondissement d'Eupen seront nommés à | leden van de Rechterlijke Orde, zullen de rechters benoemd in een |
titre subsidiaire dans les autres tribunaux de l'arrondissement; | rechtbank van het arrondissement Eupen, in subsidiaire orde, benoemd |
worden in de andere rechtbanken van het arrondissement; | |
- conseiller à la cour d'appel : | - raadsheer in het hof van beroep te : |
- d'Anvers : 3 (dont 2 à partir du 1er mai 2015 et 1 à partir du 1er juillet 2015); | - Antwerpen : 3 (waarvan 2 vanaf 1 mei 2015 en 1 vanaf 1 juli 2015); |
- de Bruxelles : 2 (dont 1 à partir du 1er février 2015). | - Brussel : 2 (waarvan 1 vanaf 1 februari 2015). |
En application de l'article 211 du Code judiciaire ces places vacantes | In toepassing van artikel 211 van het Gerechtelijk Wetboek dienen deze |
vacatures te worden voorzien door de benoeming van Franstalige | |
doivent être pourvues par la nomination des candidats francophones. | kandidaten. Een van deze plaatsen vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch |
Une de ces places remplace celle publiée au Moniteur belge du 30 mai | Staatsblad van 30 mei 2014; |
2014; - conseiller suppléant à la cour d'appel : | - plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep : |
- d'Anvers : 2 (à partir du 1er février 2015); | - te Antwerpen : 2 (vanaf 1 februari 2015); |
- de Bruxelles : 5. | - te Brussel : 5. |
En application de l'article 211 du Code judiciaire 3 de ces places | In toepassing van artikel 211 van het Gerechtelijk Wetboek dienen 3 |
vacantes doivent être pourvues par la nomination des candidats | van deze vacatures te worden voorzien door de benoeming van |
francophones et 2 de ces places vacantes doivent être pourvues par la | Franstalige kandidaten en 2 van deze vacatures dienen te worden |
nomination des candidats néerlandophones. | voorzien door Nederlandstalige kandidaten. |
Quatre de ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du | Vier van deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch |
27 mars 2009 et, 16 mai 2012, 27 août 2012 et 26 avril 2013; | Staatsblad van 27 maart 2009, 16 mei 2012, 27 augustus 2012 en 26 april 2013; |
- de Gand : 9. | - Gent : 9. |
Six de ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 18 | Zes van deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch |
octobre 2011 et deux de ces places remplacent celles publiées au | Staatsblad van 18 oktober 2011 en twee van deze plaatsen vervangen |
Moniteur belge du 30 mai 2014; | deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 30 mei 2014; |
- juge au tribunal de première instance de : | - rechter in de rechtbank van eerste aanleg : |
- d'Anvers : 1 (à partir du 1er septembre 2014); | - Antwerpen : 1 (vanaf 1 september 2014); |
- de Flandre orientale : 6 (dont une à partir du 1er septembre 2014 et | - Oost-Vlaanderen : 6 (waarvan 1 vanaf 1 september 2014 en 2 vanaf 1 |
2 à partir du 1er octobre 2014). | oktober 2014). |
Deux de ces postes vacants seront attribués prioritairement à des | Twee van deze vacante plaatsen zullen bij voorrang worden toegewezen |
candidats qui justifient par leurs titres ou leur expérience d'une | aan kandidaten die titels of verdiensten voorleggen waaruit een |
connaissance spécialisée en matière fiscale. | gespecialiseerde kennis in fiscale zaken blijkt. |
Trois de ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 13 juin 2014; | Drie plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 13 juni 2014; |
- de Flandre occidentale : 2. | - West-Vlaanderen : 2. |
Une de ces places vacantes sera attribué prioritairement à un candidat | Een van deze vacante plaatsen zal bij voorrang worden toegewezen aan |
qui justifie par ses titres ou son expérience d'une connaissance | kandidaten die titels of verdiensten voorleggen waaruit een |
spécialisée en matière fiscale pénale. | gespecialiseerde kennis in fiscale zaken in strafzaken blijkt. |
Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 30 mai 2014 | Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad |
et 13 juin 2014; | van 30 mei 2014 en 13 juni 2014; |
- d'Eupen : 1. | - Eupen : 1; |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 13 juin 2014. | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 13 juni 2014. |
En application de l'article 45bis, § 1er de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 45bis, § 1, van de wet van 15 juni 1935 op |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place de | het gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats van rechter |
juge au tribunal de première instance d'Eupen doit être pourvue par la | in de eerste aanleg te Eupen te worden voorzien door de benoeming van |
nomination d'un candidat qui justifie de la connaissance de la langue | een kandidaat die het bewijs levert van de kennis van de Duitse taal |
allemande et qui justifie en outre par son diplôme qu'il a subi les | |
examens de la licence en droit en langue française ou qui justifie de | en bovendien door zijn diploma bewijst dat hij de examens van de |
la connaissance de la langue française. Pour justifier de la | licentie in de rechten in het Frans heeft afgelegd of het bewijs |
connaissance de la langue française ou de la langue allemande, le | levert van de kennis van de Franse taal. Om de kennis van de Franse |
candidat doit soit avoir satisfait à l'examen visé à l'article | taal of de Duitse taal te bewijzen moet de kandidaat, hetzij voor het |
43quinquies § 1er alinéa 4, de la loi précitée, soit bénéficier des | examen overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, vierde lid, van deze |
dispositions de l'article 66 de ladite loi. | wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 van |
dezelfde wet kunnen genieten. | |
- Liège : 1 (à partir du 1er janvier 2015); | - Luik : 1 (vanaf 1 januari 2015); |
- Namur : 1; | - Namen : 1; |
- Hainaut : 2. | - Henegouwen : 2. |
Une de ces places remplace celle publiée au Moniteur belge du 31 janvier 2014; | Eén van deze plaatsen vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 31 januari 2014; |
- juge suppléant au tribunal de première instance : | - plaatsvervangend rechter in de rechtbank van eerste aanleg : |
- d'Anvers : 1; | - te Antwerpen : 1; |
- de Bruxelles tribunal francophone : 1. | - te Brussel Franstalige rechtbank : 1. |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 13 juin 2014; | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 13 juni 2014; |
- substitut du procureur du Roi près le parquet de Bruxelles : 9. | - substituut-procureur des Konings bij het parket te Brussel : 9. |
Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 30 mai 2014. | Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 30 mei 2014. |
En application de l'article 43, § 5ter de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43, § 5ter van de wet van 15 juni 1935 op |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, ces places | het gebruik der talen in gerechtszaken, dienen deze plaatsen te worden |
doivent être pourvues par la nomination de candidats francophones; | voorzien door de benoeming van Franstalige kandidaten; |
- juge au tribunal du travail de : | - rechter in de arbeidsrechtbank te : |
- d' Anvers : 1. | - Antwerpen : 1. |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 15 avril 2014; | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 15 april 2014; |
- de Liège : 1 (à partir du 1er septembre 2014); | - Luik : 1 (vanaf 1 september 2014); |
- juge suppléant au tribunal du travail : | - plaatsvervangend rechter in de arbeidsrechtbank : |
- d'Anvers : 3; | - te Antwerpen : 3; |
Deux de ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 31 | Twee van deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch |
mars 2014 et 13 juin 2014. | Staatsblad van 31 maart 2014 en 13 juni 2014; |
- de Liège : 1 | - te Luik : 1; |
Cette pace remplace celle publiée au Moniteur belge du 15 avril 2014. | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 15 april 2014. |
- juge au tribunal de commerce de : | - rechter in de rechtbank van koophandel : |
- d'Anvers : 1 (à partir du 1er octobre 2014); | - te Antwerpen : 1 (vanaf 1 oktober 2014); |
- de Gand : 2 (dont 1 à partir du 1er janvier 2015). | - te Gent : 2 (waarvan 1 vanaf 1 januari 2015). |
Une de ces places remplace celle publiée au Moniteur belge du 13 juin | Een van deze plaatsen vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 13 juni 2014; |
2014; - juge suppléant au tribunal de commerce : | - plaatsvervangend rechter in de rechtbank van koophandel : |
- d'Anvers : 2 (dont 1 à partir du 1er décembre 2014); | - te Antwerpen : 2 (waarvan 1 vanaf 1 december 2014); |
- de Bruxelles - tribunal francophone : 1. | - te Brussel - Franstalige rechtbank : 1. |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 15 avril 2014; | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 15 april 2014; |
- de Gand : 3. | - te Gent : 3. |
Une de ces places remplace celle publiée au Moniteur belge du 30 mai 2014; | Een van deze plaatsen vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 30 mei 2014; |
- de Liège : 2 (dont 1 à partir du 1er février 2015). | - te Luik : 2 (waarvan 1 vanaf 1 februari 2015). |
Une de ces places remplace celle publiée au Moniteur belge du 19 mars 2010; | Een van deze plaatsen vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 19 maart 2010; |
- de Mons-Charleroi : 1 (à partir du 1er décembre 2014); | - te Bergen-Charleroi : 1 (vanaf 1 december 2014). |
- juge de paix du : | - vrederechter van het : |
- quatrième canton d'Anvers; | - vierde kanton Antwerpen; |
- canton de Beveren; | - kanton Beveren; |
- canton Beringen; | - kanton Beringen; |
- canton de Saint-Gilles. | - kanton Sint-Gillis. |
En application de l'article 43, § 4, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op het |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place | gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden |
doit être pourvue par la nomination d'un candidat qui justifie de la | voorzien door de benoeming van een kandidaat die het bewijs levert van |
connaissance approfondie de l'autre langue conformément à l'article | de grondige kennis van de andere taal overeenkomstig artikel |
43quinquies, § 1er, alinéa 4, de la loi précitée, ou qui peut | 43quinquies, § 1, vierde lid, van deze wet of die van de bepalingen |
bénéficier des dispositions de l'article 66 de ladite loi. | van artikel 66 van dezelfde wet kan genieten. |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 31 janvier 2014; | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 31 januari 2014; |
- sixième canton de Bruxelles. | - zesde kanton Brussel. |
En application de l'article 43, § 4, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op het |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place | gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden |
doit être pourvue par la nomination d'un candidat qui justifie de la | voorzien door de benoeming van een kandidaat die het bewijs levert van |
connaissance approfondie de l'autre langue conformément à l'article | de grondige kennis van de andere taal overeenkomstig artikel |
43quinquies § 1er, alinéa 4, de la loi précitée, ou qui peut | 43quinquies, § 1, vierde lid, van deze wet of die van de bepalingen |
bénéficier des dispositions de l'article 66 de ladite loi; | van artikel 66 van dezelfde wet kan genieten; |
- canton de Landen-Zoutleeuw; | - kanton Landen-Zoutleeuw; |
- canton de Waregem; | - kanton Waregem; |
- canton de Saint-Hubert, Bouillon, Paliseul; | - kanton Sint-Hubert, Bouillon, Paliseul; |
- canton de Saint-Nicolas (à partir du 1er janvier 2015); | |
- canton de Waremme (à partir du 1er janvier 2015); | - kanton Saint Nicolas (vanaf 1 januari 2015); |
- juge suppléant à la justice de paix du : | |
- canton de Willebroek : 1 (à partir du 1er janvier 2015); | - kanton Borgloon (vanaf 1 januari 2015); |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het : | |
- kanton Willebroek : 1 (vanaf 1 januari 2015); | |
- canton de Neerpelt-Lommel : 1; | - kanton Neerpelt-Lommel : 1; |
- canton de Maaseik : 1 (à partir du 1er mars 2015); | - kanton Maaseik : 1 (vanaf 1 maart 2015); |
- quatrième canton de Bruxelles : 4. | - vierde kanton Brussel : 4. |
En application de l'article 43, § 4, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op het |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place | gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden |
doit être pourvue par la nomination d'un candidat qui justifie de la | voorzien door de benoeming van een kandidaat die het bewijs levert van |
connaissance approfondie de l'autre langue conformément à l'article | de grondige kennis van de andere taal overeenkomstig artikel |
43quinquies, § 1er, alinéa 4, de la loi précitée, ou qui peut | 43quinquies, § 1, vierde lid, van deze wet of die van de bepalingen |
bénéficier des dispositions de l'article 66 de ladite loi. | van artikel 66 van dezelfde wet kunnen genieten. |
Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 27 août 2012; | Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 27 augustus 2012; |
- canton de Diest : 1; | - kanton Diest : 1; |
- troisième canton de Bruges : 1 (à partir du 1er décembre 2014); | - derde kanton Brugge : 1 (vanaf 1 december 2014); |
- second canton d'Ypres et de Poperinge : 1 (à partir du 1er février 2014); | - tweede kanton Ieper en Poperinge : 1 (vanaf 1 februari 2014); |
- deuxième canton de Charleroi : 1; | - tweede kanton Charleroi : 1; |
- premier canton de Mons : 1; | - eerste kanton Bergen : 1; |
- juge au tribunal de police francophone de Bruxelles: 1. | - rechter in de Franstalige politierechtbank te Brussel : 1. |
En application de l'article 43, § 5, alinéas 1er et 6, a), de la loi | In toepassing van artikel 43, § 5, eerste lid en zesde lid a), van de |
du 15 juin 1935 concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, | wet van 15 juni 1935 op het gebruik der talen in gerechtszaken, dient |
cette place doit être pourvue par la nomination d'un candidat | deze plaats te worden voorzien door de benoeming van een Franstalige |
francophone; | kandidaat; |
- juge au tribunal de police de Flandre orientale : 1 (à partir du 1er | - rechter in de politierechtbank Oost-Vlaanderen : 1, (vanaf 1 januari |
janvier 2015); | 2015); |
- juge au tribunal de police du Hainaut : 1. | - rechter in de politierechtbank Henegouwen : 1. |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 31 janvier 2014; | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 31 januari 2014; |
- juge au tribunal de police de Liège : 2; | - rechter in de politierechtbank Luik : 2; |
- juge suppléant au tribunal de police francophone de Bruxelles : 6. | - plaatsvervangend rechter in de Franstalige politierechtbank te |
Ces places remplacent les place publiées au Moniteur belge du 1er | Brussel : 6. Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad |
avril 2014. | van 15 april 2014. |
En application de l'article 43, § 5, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43, § 5, van de wet van 15 juni 1935 op het |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, deux de ces | gebruik der talen in gerechtszaken, dienen 2 van deze plaatsen te |
places doivent être pourvues par la nomination des candidats qui | worden voorzien door de benoeming van kandidaten die het bewijs |
justifient de la connaissance fonctionnelle du néerlandais. | leveren van de functionele kennis van de Nederlandse taal |
conformément à l'article 43quinquies, § 1er, alinéa 4, de la loi | overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, vierde lid, van deze wet, |
précitée, ou qui peut bénéficier des dispositions de l'article 66 de ladite loi. Toute candidature à une nomination dans l'ordre judiciaire ou à une désignation de chef de corps doit être adressée, à peine de déchéance, par lettre recommandée à la poste au "SPF Justice, Direction générale de l'Organisation judiciaire, Service du Personnel, ROJ 211, boulevard de Waterloo 115, 1000 Bruxelles", dans un délai d'un mois à dater de la publication de la vacance au Moniteur belge (article 287sexies du Code judiciaire). Afin de permettre d'instruire les candidatures dans les délais impartis, les candidats sont invités à respecter strictement l'adresse ci-dessus lors de l'envoi de leur(s) candidature(s). Une lettre séparée doit être adressée, en double exemplaire, pour | hetzij van de bepalingen van artikel 66 van dezelfde wet kunnen genieten. Elke kandidatuur voor een benoeming in de rechterlijke orde of voor een aanwijzing tot korpschef moet, op straffe van verval, bij een ter post aangetekend schrijven worden gericht aan "FOD Justitie, Directoraat-Generaal Rechterlijke Organisatie, Dienst Personeelszaken, ROJ 211, Waterloolaan 115, 1000 Brussel" binnen een termijn van één maand na de bekendmaking van de vacature in het Belgisch Staatsblad (artikel 287sexies van het Gerechtelijk Wetboek). Teneinde het onderzoek van de kandidaturen te kunnen verrichten binnen de opgelegde termijn, worden de kandidaten dringend uitgenodigd om, bij het verzenden van hun kandidatuurstelling(en), het volledige adres te vermelden zoals hierboven is aangeduid. Voor elke kandidatuurstelling dient een afzonderlijk schrijven, in |
chaque candidature. | tweevoud, te worden gericht. |