← Retour vers "Ordre judiciaire. - Places vacantes Toute candidature à une nomination ou à une désignation de chef de corps (voir énumération à l'article
58bis, 2°, du Code judiciaire) dans la magis(...) a)
de toutes les pièces justificatives concernant les études et l'expérience professionnelle; b)(...)"
Ordre judiciaire. - Places vacantes Toute candidature à une nomination ou à une désignation de chef de corps (voir énumération à l'article 58bis, 2°, du Code judiciaire) dans la magis(...) a) de toutes les pièces justificatives concernant les études et l'expérience professionnelle; b)(...) | Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Elke kandidatuur voor een benoeming of voor een aanwijzing tot korpschef (zie opsomming in artikel 58bis, 2°, van het Gerechtelijk Wetb(...) a) alle stavingstukken met betrekking tot de studies en beroepservaring; b) een curriculum vitae(...) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE Ordre judiciaire. - Places vacantes Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou à une désignation de chef de corps (voir énumération à l'article 58bis, 2°, du Code judiciaire) dans la magistrature doit, à peine de déchéance, être accompagnée : a) de toutes les pièces justificatives concernant les études et l'expérience professionnelle; b) d'un curriculum vitae rédigé conformément à un formulaire type établi par le Ministre de la Justice sur la proposition du Conseil | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, 1°, van het Gerechtelijk Wetboek) of voor een aanwijzing tot korpschef (zie opsomming in artikel 58bis, 2°, van het Gerechtelijk Wetboek) in de magistratuur dient op straffe van verval, vergezeld te zijn van : a) alle stavingstukken met betrekking tot de studies en beroepservaring; b) een curriculum vitae overeenkomstig een door de Minister van Justitie, op voorstel van de Hoge Raad voor de Justitie, bepaald |
supérieur de la Justice (voir Moniteur belge des 9 janvier 2004, 15 | standaardformulier (zie Belgisch Staatsblad van 9 januari 2004, 15 |
janvier 2004 et 2 février 2004 et voir également www.just.fgov.be - | januari 2004 en 2 februari 2004 en zie ook www.just.fgov.be - |
Emplois - Introduire votre candidature). | Vacatures - Zich kandidaat stellen). |
Tous ces documents doivent être communiqués en double exemplaire. | Al deze stukken moeten in tweevoud worden overgezonden. |
Président des juges de paix et des juges au tribunal de police (à | Voorzitter van de vrederechters en rechters in de politierechtbank |
partir du 1er avril 2014); | (vanaf 1 april 2014) : |
- d'Anvers; | - te Antwerpen; |
- du Limbourg; | - te Limburg; |
- de Louvain; | - te Leuven; |
- du Brabant wallon; | - te Waals-Brabant; |
- de Flandre orientale; | - te Oost-Vlaanderen; |
- de Flandre occidentale; | - te West-Vlaanderen; |
- de Liège; | - te Luik; |
- du Luxembourg; | - te Luxemburg; |
- de Namur; | - te Namen; |
- du Hainaut. | - te Henegouwen. |
Pour les fonctions de chef de corps, mentionnées ci-dessus, le profil | Het standaardprofiel van de hierboven vermelde functies van korpschef |
général a été publié au Moniteur belge du 28 janvier 2014 et le plan | werd bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 28 januari 2014 en |
de gestion, visé à l'article 259quater, § 2, alinéa 3, du Code | het beleidsplan, bedoeld in artikel 259quater, § 2, derde lid, van het |
judiciaire, doit, sous peine de déchéance, être adressé en deux | Gerechtelijk Wetboek, moet, op straffe van verval, in tweevoud, bij |
exemplaires, par courrier recommandé, au "SPF Justice" dans un délai | een ter post aangetekend schrijven aan "FOD Justitie" worden gericht |
de soixante jours à partir de la publication de la vacance au Moniteur | binnen een termijn van zestig dagen na de bekendmaking van de vacature |
belge. | in het Belgisch Staatsblad. |
Dans le même délai, une version électronique du plan de gestion doit | Binnen deze termijn moet een elektronische versie van het beleidsplan |
être transmise à poste.oj1@just.fgov.be en prenant soin de bien | worden gestuurd naar : post.ro1@just.fgov.be. Gelieve als onderwerp |
indiquer comme sujet du mail "Plan de gestion"; | van de mail enkel "Beleidsplan" te vermelden; |
- conseiller suppléant à la cour d'appel d'Anvers : 3. | - plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep te Antwerpen : 3. |
Deux de ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 26 | Twee van deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch |
avril 2013 et une de ces places remplace celle publiée au Moniteur | Staatsblad van 26 april 2013 en een van deze plaatsen vervangt deze |
belge du 12 juin 2013; | gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 12 juni 2013; |
- conseiller suppléant à la cour d'appel de Bruxelles : 1. | - plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep te Brussel : 1. |
Deze plaats van plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep te | |
Cette place de conseiller suppléant à la cour d'appel de Bruxelles | Brussel dient te worden voorzien door de benoeming van een Nederlandstalige kandidaat; |
doit être pourvue par la nomination d'un candidat néerlandophone; | - plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep te Luik : 1 (vanaf |
- conseiller suppléant à la cour d'appel de Liège : 1 (à partir du 1er | 1 mei 2014). |
mai 2014). Pour ces places vacantes de conseiller suppléant, l'assemblée générale | Voor deze vacante betrekkingen van plaatsvervangend raadsheer hoort de |
de la juridiction où la nomination doit intervenir et la commission de | algemene vergadering van het rechtscollege waar de benoeming moet |
nomination compétente du Conseil supérieur de la Justice entendent les candidats qui leur en ont fait la demande, par lettre recommandée à la poste, dans un délai respectivement de cent et cent quarante jours à compter de la publication de ces vacances; - substitut du procureur général près la cour d'appel de Bruxelles : 1. Cette place de substitut du procureur général près la cour d'appel de Bruxelles doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone; - substitut général près la cour du travail de Gand : 1. | geschieden en de bevoegde benoemingscommissie van de Hoge Raad voor de Justitie de kandidaten die hen daarom, bij een ter post aangetekende brief, hebben verzocht binnen een termijn van respectievelijk honderd en honderd veertig dagen te rekenen vanaf de bekendmaking van deze vacatures; - substituut-procureur-generaal bij het hof van beroep te Brussel : 1. Deze plaats van substituut-procureur-generaal bij het hof van beroep te Brussel dient te worden voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat; - substituut-generaal bij het arbeidshof te Gent : 1. Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 29 octobre | 29 oktober 2013; |
2013; - juge au tribunal de première instance d'Anvers : 3 (dont une à | - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen : 3 (waarvan |
partir du 1er mai 2014). | een vanaf 1 mei 2014). |
En application de l'article 32 de la loi du 1er décembre 2013 portant | In toepassing van artikel 32 van de wet van 1 december 2013 tot |
réforme des arrondissements judiciaires et modifiant le Code | hervorming van de gerechtelijke arrondissementen en tot wijziging van |
judiciaire en vue de renforcer la mobilité des membres de l'Ordre | het Gerechtelijk Wetboek met het oog op een grotere mobiliteit van de |
judiciaire, ces juges seront nommés, à titre subsidiaire, juge au | leden van de Rechterlijke Orde, zullen deze rechters, in subsidiaire |
tribunal de première instance du Limbourg; | orde benoemd worden tot rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Limburg; |
- juge au tribunal de première instance du Limbourg : 1. | - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Limburg : 1. |
En application de l'article 32 de la loi du 1er décembre 2013 portant | In toepassing van artikel 32 van de wet van 1 december 2013 tot |
réforme des arrondissements judiciaires et modifiant le Code | hervorming van de gerechtelijke arrondissementen en tot wijziging van |
judiciaire en vue de renforcer la mobilité des membres de l'Ordre | het Gerechtelijk Wetboek met het oog op een grotere mobiliteit van de |
judiciaire, ces juges seront, nommés, à titre subsidiaire, juge au | leden van de Rechterlijke Orde, zal deze rechter, in subsidiaire orde |
tribunal de première instance d'Anvers; | benoemd worden tot rechter in de rechtbank van eerste aanleg te |
- juge au tribunal de première instance francophone de Bruxelles : 8. | Antwerpen. - rechter in de Franstalige rechtbank van eerste aanleg te Brussel : |
En application de l'article 32 de la loi du 1er décembre 2013 portant | 8. In toepassing van artikel 32 van de wet van 1 december 2013 tot |
réforme des arrondissements judiciaires et modifiant le Code | hervorming van de gerechtelijke arrondissementen en tot wijziging van |
judiciaire en vue de renforcer la mobilité des membres de l'Ordre | het Gerechtelijk Wetboek met het oog op een grotere mobiliteit van de |
judiciaire, ces juges seront, dans le respect de la loi du 15 juin | leden van de Rechterlijke Orde, zullen deze rechters, met inachtneming |
1935 concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, nommés, à | van de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der talen in gerechtszaken, |
titre subsidiaire, juge au tribunal de première instance du Brabant | in subsidiaire orde benoemd worden tot rechter in de rechtbank van |
wallon; | eerste aanleg te Waals-Brabant; |
- juge au tribunal de première instance de Flandre orientale : 2. | - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Oost-Vlaanderen : 2. |
En application de l'article 32 de la loi du 1er décembre 2013 portant | In toepassing van artikel 32 van de wet van 1 december 2013 tot |
réforme des arrondissements judiciaires et modifiant le Code | hervorming van de gerechtelijke arrondissementen en tot wijziging van |
judiciaire en vue de renforcer la mobilité des membres de l'Ordre | het Gerechtelijk Wetboek met het oog op een grotere mobiliteit van de |
judiciaire, ces juges seront nommés, à titre subsidiaire, juge au | leden van de Rechterlijke Orde, zullen deze rechters, in subsidiaire |
tribunal de première instance de Flandre occidentale; | orde benoemd worden tot rechter in de rechtbank van eerste aanleg te |
West-Vlaanderen; | |
- juge au tribunal de première instance de Flandre occidentale : 1. | - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te West-Vlaanderen : 1. |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 29 octobre 2013. | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 29 oktober 2013. |
En application de l'article 32 de la loi du 1er décembre 2013 portant | In toepassing van artikel 32 van de wet van 1 december 2013 tot |
réforme des arrondissements judiciaires et modifiant le Code | hervorming van de gerechtelijke arrondissementen en tot wijziging van |
judiciaire en vue de renforcer la mobilité des membres de l'Ordre | het Gerechtelijk Wetboek met het oog op een grotere mobiliteit van de |
judiciaire, ce juge sera nommé, à titre subsidiaire, juge au tribunal | leden van de Rechterlijke Orde, zal deze rechter, in subsidiaire orde |
de première instance de Flandre orientale; | benoemd worden tot rechter in de rechtbank van eerste aanleg te |
Oost-Vlaanderen; | |
- juge au tribunal de première instance d'Eupen : 1. | - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Eupen : 1. |
En application de l'article 45bis, § 1er, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 45bis, § 1, van de wet van 15 juni 1935 op |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place de | |
juge au tribunal de première instance d'Eupen doit être pourvue par la | het gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats van rechter |
nomination de candidats qui justifient de la connaissance de la langue | in de eerste aanleg te Eupen te worden voorzien door de benoeming van |
allemande et qui justifient en outre par leur diplôme qu'ils ont subi | kandidaten die het bewijs leveren van de kennis van de Duitse taal en |
les examens de la licence en droit en langue française ou qui | bovendien door hun diploma bewijzen dat zij de examens van de licentie |
justifient de la connaissance de la langue française. Pour justifier | in de rechten in het Frans hebben afgelegd of het bewijs leveren van |
de la connaissance de la langue française ou de la langue allemande, | de kennis de Franse taal. Om de kennis van de Franse taal of de Duitse |
les candidats doivent soit avoir satisfait à l'examen visé à l'article | taal te bewijzen moeten de kandidaten, hetzij voor het examen |
43quinquies, § 1er, alinéa 4, de la loi précitée, soit bénéficier des | overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, vierde lid, van deze wet |
dispositions de l'article 66 de ladite loi. | geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 van dezelfde |
En application de l'article 34 de la loi du 1er décembre 2013 portant | wet kunnen genieten. In toepassing van artikel 34 van de wet van 1 december 2013 tot |
réforme des arrondissements judiciaires et modifiant le Code | hervorming van de gerechtelijke arrondissementen en tot wijziging van |
judiciaire en vue de renforcer la mobilité des membres de l'Ordre | het Gerechtelijk Wetboek met het oog op een grotere mobiliteit van de |
judiciaire, ce juge sera nommé, à titre subsidiaire, juge au tribunal | leden van de Rechterlijke Orde, zal deze rechter, in subsidiaire orde |
benoemd worden tot rechter in de arbeidsrechtbank te Eupen en tot | |
du travail d'Eupen et juge au tribunal de commerce d'Eupen. | rechter in de rechtbank van koophandel te Eupen. |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 29 octobre 2013; | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 29 oktober 2013; |
- juge au tribunal de première instance de Liège : 2. | - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Luik : 2. |
En application de l'article 32 de la loi du 1er décembre 2013 portant | In toepassing van artikel 32 van de wet van 1 december 2013 tot |
réforme des arrondissements judiciaires et modifiant le Code | hervorming van de gerechtelijke arrondissementen en tot wijziging van |
judiciaire en vue de renforcer la mobilité des membres de l'Ordre | het Gerechtelijk Wetboek met het oog op een grotere mobiliteit van de |
judiciaire, ces juges seront nommés, à titre subsidiaire, juge aux | leden van de Rechterlijke Orde, zullen deze rechters, in subsidiaire |
tribunaux de première instance de Namur et du Luxembourg; | orde benoemd worden tot rechter in de rechtbanken van eerste aanleg te |
Namen en te Luxemburg; | |
- juge au tribunal de première instance du Luxembourg : 2. | - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Luxemburg : 2. |
En application de l'article 32 de la loi du 1er décembre 2013 portant | In toepassing van artikel 32 van de wet van 1 december 2013 tot |
réforme des arrondissements judiciaires et modifiant le Code | hervorming van de gerechtelijke arrondissementen en tot wijziging van |
judiciaire en vue de renforcer la mobilité des membres de l'Ordre | het Gerechtelijk Wetboek met het oog op een grotere mobiliteit van de |
judiciaire, ces juges seront nommés, à titre subsidiaire, juge aux | leden van de Rechterlijke Orde, zullen deze rechters, in subsidiaire |
tribunaux de première instance de Liège et de Namur. | orde benoemd worden tot rechter in de rechtbanken van eerste aanleg |
van te Luik en te Namen. | |
Une de ces places remplace celle publiée au Moniteur belge du 29 novembre 2013; | Een van deze plaatsen vervangt een gepubliceerd in het Belgische Staatsblad van 29 november 2013; |
- juge au tribunal de première instance de Namur : 1. | - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Namen : 1. |
En application de l'article 32 de la loi du 1er décembre 2013 portant | In toepassing van artikel 32 van de wet van 1 december 2013 tot |
réforme des arrondissements judiciaires et modifiant le Code | hervorming van de gerechtelijke arrondissementen en tot wijziging van |
judiciaire en vue de renforcer la mobilité des membres de l'Ordre | het Gerechtelijk Wetboek met het oog op een grotere mobiliteit van de |
judiciaire, ce juge sera nommé, à titre subsidiaire, juge aux | leden van de Rechterlijke Orde, zal deze rechter, in subsidiaire orde |
tribunaux de première instance de Liège et du Luxembourg; | benoemd worden tot rechter in de rechtbanken van eerste aanleg te Luik |
en te Luxemburg; | |
- juge au tribunal de première instance du Hainaut : 2; | - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Henegouwen : 2; |
- substitut du procureur du Roi près le parquet de Bruxelles : 14. | - substituut-procureur des Konings bij het parket te Brussel : 14. |
En application de l'article 43, § 5ter, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43, § 5ter, van de wet van 15 juni 1935 op |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, ces places | het gebruik der talen in gerechtszaken, dienen deze plaatsen te worden |
doivent être pourvues par la nomination de candidats francophones. | voorzien door de benoeming van Franstalige kandidaten. |
En application de l'article 32 de la loi du 1er décembre 2013 portant | In toepassing van artikel 32 van de wet van 1 december 2013 tot |
réforme des arrondissements judiciaires et modifiant le Code | hervorming van de gerechtelijke arrondissementen en tot wijziging van |
judiciaire en vue de renforcer la mobilité des membres de l'Ordre | het Gerechtelijk Wetboek met het oog op een grotere mobiliteit van de |
judiciaire, ces substituts seront, dans le respect de la loi du 15 | leden van de Rechterlijke Orde, zullen deze substituten, met |
juin 1935 concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, | inachtneming van de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der talen in |
gerechtszaken, in subsidiaire orde benoemd worden tot | |
nommés, à titre subsidiaire, substitut du procureur du Roi près le | substituut-procureur des Konings bij het parket te Waals-Brabant. |
parquet du Brabant wallon. | Twee van deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch |
Deux de ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 29 | Staatsblad van 29 november 2013; |
novembre 2013; | |
- substitut du procureur du Roi, spécialisé en matière fiscale, près | - substituut-procureur des Konings, gespecialiseerd in fiscale |
le parquet de Bruxelles : 1. | aangelegenheden, bij het parket te Brussel : 1. |
Ce poste sera attribué à un candidat qui justifie, par ses titres ou | Dit ambt zal worden toegewezen aan een kandidaat die titels of |
son expérience, d'une connaissance spécialisée en matière fiscale. | verdiensten voorlegt waaruit een gespecialiseerde kennis in fiscale zaken blijkt. |
En application de l'article 43, § 5ter, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43, § 5ter, van de wet van 15 juni 1935 op |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place | het gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden |
doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone. | voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat. |
En application de l'article 32 de la loi du 1er décembre 2013 portant | In toepassing van artikel 32 van de wet van 1 december 2013 tot |
réforme des arrondissements judiciaires et modifiant le Code | hervorming van de gerechtelijke arrondissementen en tot wijziging van |
judiciaire en vue de renforcer la mobilité des membres de l'Ordre | het Gerechtelijk Wetboek met het oog op een grotere mobiliteit van de |
judiciaire, ce substitut sera, dans le respect de la loi du 15 juin | leden van de Rechterlijke Orde, zal deze substituut, met inachtneming |
1935 concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, nommé, à | van de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der talen in gerechtszaken, |
titre subsidiaire, substitut du procureur du Roi près le parquet du | in subsidiaire orde benoemd worden tot substituut-procureur des |
Brabant wallon. | Konings bij het parket te Waals-Brabant. |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 29 novembre 2013; | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 29 november 2013; |
- substitut du procureur du Roi près le parquet de Louvain : 2. | - substituut-procureur des Konings bij het parket te Leuven : 2. |
En application de l'article 32 de la loi du 1er décembre 2013 portant | In toepassing van artikel 32 van de wet van 1 december 2013 tot |
réforme des arrondissements judiciaires et modifiant le Code | hervorming van de gerechtelijke arrondissementen en tot wijziging van |
judiciaire en vue de renforcer la mobilité des membres de l'Ordre | het Gerechtelijk Wetboek met het oog op een grotere mobiliteit van de |
judiciaire, ces substituts seront, dans le respect de la loi du 15 | leden van de Rechterlijke Orde, zullen deze substituten, met |
juin 1935 concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, | inachtneming van de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der talen in |
nommés, à titre subsidiaire, substitut du procureur du Roi près les | gerechtszaken, in subsidiaire orde benoemd worden tot |
parquets de Bruxelles et de Hal-Vilvorde; | substituut-procureur des Konings bij de parketten Brussel en te |
Halle-Vilvoorde; | |
- substitut du procureur du Roi près le parquet de Flandre orientale : | - substituut-procureur des Konings bij het parket te Oost-Vlaanderen : |
2. | 2. |
En application de l'article 32 de la loi du 1er décembre 2013 portant | In toepassing van artikel 32 van de wet van 1 december 2013 tot |
réforme des arrondissements judiciaires et modifiant le Code | hervorming van de gerechtelijke arrondissementen en tot wijziging van |
judiciaire en vue de renforcer la mobilité des membres de l'Ordre | het Gerechtelijk Wetboek met het oog op een grotere mobiliteit van de |
judiciaire, ces substituts seront nommés, à titre subsidiaire, | leden van de Rechterlijke Orde, zullen deze substituten, in |
substitut du procureur du Roi près le parquet de Flandre occidentale; | subsidiaire orde benoemd worden tot substituut-procureur des Konings |
bij het parket te West-Vlaanderen; | |
- substitut du procureur du Roi près le parquet de Liège : 1. | - substituut-procureur des Konings bij het parket te Luik : 1. |
En application de l'article 32 de la loi du 1er décembre 2013 portant | In toepassing van artikel 32 van de wet van 1 december 2013 tot |
réforme des arrondissements judiciaires et modifiant le Code | hervorming van de gerechtelijke arrondissementen en tot wijziging van |
judiciaire en vue de renforcer la mobilité des membres de l'Ordre | het Gerechtelijk Wetboek met het oog op een grotere mobiliteit van de |
judiciaire, ce substitut sera, nommé, à titre subsidiaire, substitut | leden van de Rechterlijke Orde, zal deze substituut, in subsidiaire |
du procureur du Roi près les parquets du Luxembourg et de Namur; | orde benoemd worden tot substituut-procureur des Konings bij de |
parketten te Luxemburg en te Namen; | |
- substitut du procureur du Roi près le parquet de Namur : 1. | - substituut-procureur des Konings bij het parket te Namen : 1. |
En application de l'article 32 de la loi du 1er décembre 2013 portant | In toepassing van artikel 32 van de wet van 1 december 2013 tot |
réforme des arrondissements judiciaires et modifiant le Code | hervorming van de gerechtelijke arrondissementen en tot wijziging van |
judiciaire en vue de renforcer la mobilité des membres de l'Ordre | het Gerechtelijk Wetboek met het oog op een grotere mobiliteit van de |
judiciaire, ce substitut sera, nommé, à titre subsidiaire, substitut | leden van de Rechterlijke Orde, zal deze substituut, in subsidiaire |
du procureur du Roi près les parquets de Liège et du Luxembourg; | orde benoemd worden tot substituut-procureur des Konings bij de |
parketten te Luik en te Luxemburg; | |
- substitut du procureur du Roi près le parquet de Charleroi : 4. | - substituut-procureur des Konings bij het parket te Charleroi : 4. |
En application de l'article 32 de la loi du 1er décembre 2013 portant | In toepassing van artikel 32 van de wet van 1 december 2013 tot |
réforme des arrondissements judiciaires et modifiant le Code | hervorming van de gerechtelijke arrondissementen en tot wijziging van |
judiciaire en vue de renforcer la mobilité des membres de l'Ordre | het Gerechtelijk Wetboek met het oog op een grotere mobiliteit van de |
judiciaire, ces substituts seront nommés, à titre subsidiaire, | leden van de Rechterlijke Orde, zullen deze substituten, in |
substitut du procureur du Roi près le parquet de Mons; | subsidiaire orde benoemd worden tot substituut-procureur des Konings |
bij het parket te Bergen; | |
- substitut du procureur du Roi près le parquet de Mons : 4. | - substituut-procureur des Konings bij het parket te Bergen : 4. |
En application de l'article 32 de la loi du 1er décembre 2013 portant | In toepassing van artikel 32 van de wet van 1 december 2013 tot |
hervorming van de gerechtelijke arrondissementen en tot wijziging van | |
réforme des arrondissements judiciaires et modifiant le Code | het Gerechtelijk Wetboek met het oog op een grotere mobiliteit van de |
judiciaire en vue de renforcer la mobilité des membres de l'Ordre | leden van de Rechterlijke Orde, zullen deze substituten, in |
judiciaire, ces substituts seront nommés, à titre subsidiaire, | subsidiaire orde benoemd worden tot substituut-procureur des Konings |
substitut du procureur du Roi près le parquet de Charleroi; | bij het parket te Charleroi; |
- substitut du procureur du Roi, spécialisé en matière fiscale, près | - substituut-procureur des Konings, gespecialiseerd in fiscale |
le parquet de Mons : 3. Ces postes seront attribués à des candidats qui justifient, par leurs titres ou leur expérience, d'une connaissance spécialisée en matière fiscale. En application de l'article 32 de la loi du 1er décembre 2013 portant réforme des arrondissements judiciaires et modifiant le Code judiciaire en vue de renforcer la mobilité des membres de l'Ordre judiciaire, ces substituts seront nommés, à titre subsidiaire, substitut du procureur du Roi près le parquet de Charleroi. | aangelegenheden, bij het parket te Bergen : 3. Deze ambten zullen worden toegewezen aan kandidaten die titels of verdiensten voorleggen waaruit een gespecialiseerde kennis in fiscale zaken blijkt. In toepassing van artikel 32 van de wet van 1 december 2013 tot hervorming van de gerechtelijke arrondissementen en tot wijziging van het Gerechtelijk Wetboek met het oog op een grotere mobiliteit van de leden van de Rechterlijke Orde, zullen deze substituten, in subsidiaire orde benoemd worden tot substituut-procureur des Konings bij het parket te Charleroi. Drie van deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch |
Trois de ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 29 | Staatsblad van 29 oktober 2013; |
octobre 2013; - juge au tribunal du travail néerlandophone de Bruxelles : 2; | - rechter in de Nederlandstalige arbeidsrechtbank te Brussel : 2; |
(une à partir du 1er septembre 2014); | (een vanaf 1 september 2014); |
(une à partir du 1er avril 2014). | (een vanaf 1 april 2014). |
En application de l'article 32 de la loi du 1er décembre 2013 portant | In toepassing van artikel 32 van de wet van 1 december 2013 tot |
réforme des arrondissements judiciaires et modifiant le Code | hervorming van de gerechtelijke arrondissementen en tot wijziging van |
judiciaire en vue de renforcer la mobilité des membres de l'Ordre | het Gerechtelijk Wetboek met het oog op een grotere mobiliteit van de |
judiciaire, ces juges seront, dans le respect de la loi du 15 juin | leden van de Rechterlijke Orde, zullen deze rechters, met inachtneming |
1935 concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, nommés, à | van de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der talen in gerechtszaken, |
titre subsidiaire, juge au tribunal du travail de Louvain; | in subsidiaire orde benoemd worden tot rechter in de arbeidsrechtbank te Leuven; |
- juge suppléant au tribunal du travail d'Anvers : 2 (dont une à | - plaatsvervangend rechter in de arbeidsrechtbank te Antwerpen : 2 |
partir du 1er juin 2014). | (waarvan een vanaf 1 juni 2014). |
Une de ces places remplace celle publiée au Moniteur belge du 12 juin 2013; | Een van deze plaatsen vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 12 juni 2013; |
- juge suppléant au tribunal du travail francophone de Bruxelles : 1; | - plaatsvervangend rechter in de Franstalige arbeidsrechtbank te |
- substitut de l'auditeur du travail près l'auditorat du travail | |
d'Anvers : 1; | Brussel : 1; |
- substitut de l'auditeur du travail près l'auditorat du travail de | - substituut-arbeidsauditeur bij het arbeidsauditoraat te Antwerpen : |
Bruxelles : 3. | 1; - substituut-arbeidsauditeur bij het arbeidsauditoraat te Brussel : 3. |
En application de l'article 43, § 5quinquies, de la loi du 15 juin | In toepassing van artikel 43, § 5quinquies, van de wet van 15 juni |
1935 concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, ces places | 1935 op het gebruik der talen in gerechtszaken, dienen deze plaatsen |
doivent être pourvues par la nomination de candidats francophones. | te worden voorzien door de benoeming van Franstalige kandidaten. |
En application de l'article 32 de la loi du 1er décembre 2013 portant | In toepassing van artikel 32 van de wet van 1 december 2013 tot |
réforme des arrondissements judiciaires et modifiant le Code | hervorming van de gerechtelijke arrondissementen en tot wijziging van |
judiciaire en vue de renforcer la mobilité des membres de l'Ordre | het Gerechtelijk Wetboek met het oog op een grotere mobiliteit van de |
judiciaire, ces substituts seront, dans le respect de la loi du 15 | leden van de Rechterlijke Orde, zullen deze arbeidsauditeur, met |
juin 1935 concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, | inachtneming van de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der talen in |
gerechtszaken, in subsidiaire orde benoemd worden tot | |
nommés, à titre subsidiaire, substitut de l'auditeur du travail près | substituut-arbeidsauditeur bij het arbeidsauditoraat te Waals-Brabant. |
l'auditorat du travail du Brabant wallon. | Een van deze plaats vervangt deze gepubliceerd in the Belgisch |
Une de ces places remplace celle publiée au Moniteur belge du 29 | Staatsblad van 29 oktober 2013; |
octobre 2013; - substitut de l'auditeur du travail près l'auditorat du travail de | - substituut-arbeidsauditeur bij het arbeidsauditoraat te |
Mons-Charleroi : 4. | Bergen-Charleroi : 4. |
Trois de ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 29 | Drie van deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch |
octobre 2013 et une de ces places remplace celle publiée au Moniteur | Staatsblad van 29 oktober 2013 en een van deze plaatsen vervangt deze |
belge du 29 novembre 2013; | gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 29 november 2013; |
- juge au tribunal de commerce d'Anvers : 1 (à partir du 1er mai | - rechter in de rechtbank van koophandel te Antwerpen : 1 (vanaf 1 mei |
2014); | 2014); |
- juge au tribunal de commerce de Liège : 1; | - rechter in de rechtbank van koophandel te Luik : 1; |
- juge suppléant au tribunal de commerce d'Anvers : 1; | - plaatsvervangend rechter in de rechtbank van koophandel te Antwerpen |
- juge suppléant au tribunal de commerce francophone de Bruxelles : 2; | : 1; - plaatsvervangend rechter in de Franstalige rechtbank van koophandel |
- juge de paix du canton d'Aarschot (à partir du 1er mai 2014). | te Brussel : 2; - vrederechter van het kanton Aarschot (vanaf 1 mei 2014). |
En application de l'article 3 de la loi du 1er décembre 2013 portant | In toepassing van artikel 3, van de wet van 1 december 2013 tot |
réforme des arrondissements judiciaires et modifiant le Code | hervorming van de gerechtelijke arrondissementen en tot wijziging van |
judiciaire en vue de renforcer la mobilité des membres de l'Ordre | het Gerechtelijk Wetboek met het oog op een grotere mobiliteit van de |
judiciaire, ce juge sera nommé, à titre subsidiaire, juge de paix dans | leden van de Rechterlijke Orde, zal deze vrederechter, in subsidiaire |
chaque canton de l'arrondissement judiciaire où il peut être nommé en | orde, benoemd worden tot vrederechter in elk kanton van het |
vertu de la loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi des langues en | gerechtelijk arrondissement waarin hij krachtens de wet van 15 juni |
matière judiciaire; | 1935 op het gebruik der talen in gerechtszaken kan worden benoemd; |
- juge de paix du canton de Saint-Gilles. | - vrederechter van het kanton Sint-Gillis. |
En application de l'article 43, § 4, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op het |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place | gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden |
doit être pourvue par la nomination d'un candidat qui justifie de la | voorzien door de benoeming van een kandidaat die het bewijs levert van |
connaissance approfondie de l'autre langue conformément à l'article | de grondige kennis van de andere taal overeenkomstig artikel |
43quinquies, § 1er, alinéa 4, de la loi précitée, ou qui peut | 43quinquies, § 1, vierde lid, van deze wet of die van de bepalingen |
bénéficier des dispositions de l'article 66 de ladite loi. | van artikel 66 van dezelfde wet kunnen genieten. |
En application de l'article 3 de la loi du 1er décembre 2013 portant | In toepassing van artikel 3 van de wet van 1 december 2013 tot |
réforme des arrondissements judiciaires et modifiant le Code | hervorming van de gerechtelijke arrondissementen en tot wijziging van |
judiciaire en vue de renforcer la mobilité des membres de l'Ordre | het Gerechtelijk Wetboek met het oog op een grotere mobiliteit van de |
judiciaire, ce juge sera nommé, à titre subsidiaire, juge de paix dans | leden van de Rechterlijke Orde, zal deze vrederechter, in subsidiaire |
chaque canton de l'arrondissement judiciaire où il peut être nommé en | orde, benoemd worden tot vrederechter in elk kanton van het |
vertu de la loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi des langues en | gerechtelijk arrondissement waarin hij krachtens de wet van 15 juni |
matière judiciaire. | 1935 op het gebruik der talen in gerechtszaken kan worden benoemd. |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 12 juin 2013; | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 12 juni 2013; |
- juge de paix du premier canton de Charleroi. | - vrederechter van het eerste kanton Charleroi. |
En application de l'article 3 de la loi du 1er décembre 2013 portant | In toepassing van artikel 3 van de wet van 1 december 2013 tot |
réforme des arrondissements judiciaires et modifiant le Code | hervorming van de gerechtelijke arrondissementen en tot wijziging van |
judiciaire en vue de renforcer la mobilité des membres de l'Ordre | het Gerechtelijk Wetboek met het oog op een grotere mobiliteit van de |
judiciaire, ce juge sera nommé, à titre subsidiaire, juge de paix dans | leden van de Rechterlijke Orde, zal deze vrederechter, in subsidiaire |
chaque canton de l'arrondissement judiciaire où il peut être nommé en | orde, benoemd worden tot vrederechter in elk kanton van het |
vertu de la loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi des langues en | gerechtelijk arrondissement waarin hij krachtens de wet van 15 juni |
matière judiciaire; | 1935 op het gebruik der talen in gerechtszaken kan worden benoemd; |
- juge de paix du premier canton de La Louvière (à partir du 1er mai 2014). | - vrederechter van het eerste kanton La Louvière (vanaf 1 mei 2014). |
En application de l'article 3 de la loi du 1er décembre 2013 portant | In toepassing van artikel 3 van de wet van 1 december 2013 tot |
réforme des arrondissements judiciaires et modifiant le Code | hervorming van de gerechtelijke arrondissementen en tot wijziging van |
judiciaire en vue de renforcer la mobilité des membres de l'Ordre | het Gerechtelijk Wetboek met het oog op een grotere mobiliteit van de |
judiciaire, ce juge sera nommé, à titre subsidiaire, juge de paix dans | leden van de Rechterlijke Orde, zal deze vrederechter, in subsidiaire |
chaque canton de l'arrondissement judiciaire où il peut être nommé en | orde, benoemd worden tot vrederechter in elk kanton van het |
vertu de la loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi des langues en | gerechtelijk arrondissement waarin hij krachtens de wet van 15 juni |
matière judiciaire; | 1935 op het gebruik der talen in gerechtszaken kan worden benoemd; |
- juge suppléant à la justice de paix du canton de Schilde : 1; | - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Schilde : 1; |
- juge suppléant à la justice de paix du premier canton d'Anderlecht : | - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het eerste kanton |
1. | Anderlecht : 1. |
En application de l'article 43, § 4, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op het |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place | gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden |
doit être pourvue par la nomination d'un candidat qui justifie de la | voorzien door de benoeming van een kandidaat die het bewijs levert van |
connaissance approfondie de l'autre langue conformément à l'article | de grondige kennis van de andere taal overeenkomstig artikel |
43quinquies, § 1er, alinéa 4, de la loi précitée, ou qui peut | 43quinquies, § 1, vierde lid, van deze wet of die van de bepalingen |
bénéficier des dispositions de l'article 66 de ladite loi; | van artikel 66 van dezelfde wet kunnen genieten; |
- juge suppléant à la justice de paix du deuxième canton de Schaerbeek | - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het tweede kanton |
: 1. | Schaarbeek : 1. |
En application de l'article 43, § 4, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op het |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place | gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden |
doit être pourvue par la nomination d'un candidat qui justifie de la | voorzien door de benoeming van een kandidaat die het bewijs levert van |
connaissance approfondie de l'autre langue conformément à l'article | de grondige kennis van de andere taal overeenkomstig artikel |
43quinquies, § 1er, alinéa 4, de la loi précitée, ou qui peut | 43quinquies, § 1, vierde lid, van deze wet of die van de bepalingen |
bénéficier des dispositions de l'article 66 de ladite loi; | van artikel 66 van dezelfde wet kunnen genieten; |
- juge suppléant à la justice de paix du canton de Deinze : 1; | - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Deinze : 1; |
- juge suppléant à la justice de paix du canton de Saint-Trond : 1; | - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Sint-Truiden : 1; |
- juge suppléant à la justice de paix du premier canton de Huy : 1. | - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het eerste kanton |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 6 février 2013; | Hoei : 1. Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 6 februari 2013; |
- juge suppléant à la justice de paix du deuxième canton de Verviers : | - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het tweede kanton |
1. | Verviers : 1. |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 26 avril 2013; | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 26 april 2013; |
- juge suppléant à la justice de paix du premier canton de Namur : 1. | - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het eerste kanton |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 29 octobre 2013; | Namen : 1. Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 29 oktober 2013; |
- juge suppléant à la justice de paix du deuxième canton de Charleroi | - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het tweede kanton |
: 1. | Charleroi : 1. |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 19 août 2013; | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 19 augustus 2013; |
- juge au tribunal de police de Bruxelles : 1. | - rechter in de politierechtbank te Brussel : 1. |
En application de l'article 43, § 5, alinéas 1er et 6, a), de la loi | In toepassing van artikel 43, § 5, eerste lid en zesde lid a), van de |
du 15 juin 1935 concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, | wet van 15 juni 1935 op het gebruik der talen in gerechtszaken, dient |
cette place doit être pourvue par la nomination d'un candidat | deze plaats te worden voorzien door de benoeming van een Franstalige |
francophone. | kandidaat. |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 19 août 2013; | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 19 augustus 2013; |
- juge au tribunal de police de Flandre occidentale : 1 (à partir du 1er | - rechter in de politierechtbank te West-Vlaanderen : 1 (vanaf 1 mei |
mai 2014); | 2014); |
- juge au tribunal de police du Hainaut : 1. | - rechter in de politierechtbank te Henegouwen : 1. |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 19 août 2013; | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 19 augustus 2013; |
- juge suppléant au tribunal de police d'Anvers : 1; | - plaatsvervangend rechter in de politierechtbank te Antwerpen : 1; |
- juge suppléant au tribunal de police de Bruxelles : 4. | - plaatsvervangend rechter in de politierechtbank te Brussel : 4. |
Ces places de juge suppléant au tribunal de police de Bruxelles | Deze plaatsen van plaatsvervangend rechter in de politierechtbank te |
doivent être pourvues par la nomination de candidats francophones. | Brussel dienen te worden voorzien door de benoeming van Franstalige |
Trois de ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 26 | kandidaten. Drie van deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch |
avril 2013 et une de ces places remplace celle publiée au Moniteur | Staatsblad van 26 april 2013 et een van deze plaats vervangt deze |
belge du 29 octobre 2013. Toute candidature à une nomination dans l'Ordre judiciaire ou à une désignation de chef de corps doit être adressée, à peine de déchéance, par lettre recommandée à la poste au "SPF Justice, Direction générale de l'Organisation judiciaire, Service du Personnel, ROJ 211, boulevard de Waterloo 115, 1000 Bruxelles", dans un délai d'un mois à dater de la publication de la vacance au Moniteur belge (article 287sexies du Code judiciaire). Afin de permettre d'instruire les candidatures dans les délais impartis, les candidats sont invités à respecter strictement l'adresse ci-dessus lors de l'envoi de leur(s) candidature(s). Une lettre séparée doit être adressée, en double exemplaire, pour | gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 29 oktober 2013. Elke kandidatuur voor een benoeming in de Rechterlijke Orde of voor een aanwijzing tot korpschef moet, op straffe van verval, bij een ter post aangetekend schrijven worden gericht aan "FOD Justitie, Directoreet-Generaal Rechterlijke Organisatie, Dienst Personeelszaken, ROJ 211, Waterloolaan 115, 1000 Brussel" binnen een termijn van één maand na de bekendmaking van de vacature in het Belgisch Staatsblad. (artikel 287sexies van het Gerechtelijk Wetboek). Teneinde het onderzoek van de kandidaturen te kunnen verrichten binnen de opgelegde termijn, worden de kandidaten dringend uitgenodigd om, bij het verzenden van hun kandidatuurstelling(en), het volledige adres te vermelden zoals hierboven is aangeduid. Voor elke kandidatuurstelling dient een afzonderlijk schrijven, in |
chaque candidature. | tweevoud, te worden gericht. |