← Retour vers "Ordre judiciaire. - Places vacantes Toute candidature à une nomination ou à une désignation de chef de corps (voir énumération à l'article
58bis, 2°, du Code judiciaire) dans la magi(...) a)
de toutes les pièces justificatives concernant les études et l'expérience professionnelle; b)(...)"
Ordre judiciaire. - Places vacantes Toute candidature à une nomination ou à une désignation de chef de corps (voir énumération à l'article 58bis, 2°, du Code judiciaire) dans la magi(...) a) de toutes les pièces justificatives concernant les études et l'expérience professionnelle; b)(...) | Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Elke kandidatuur voor een benoeming of voor een aanwijzing tot korpschef (zie opsomming in artikel 58bis, 2°, van het Gerechtelijk Wet(...) a) alle stavingstukken met betrekking tot de studies en beroepservaring; b) een curriculum vitae(...) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE Ordre judiciaire. - Places vacantes Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou à une désignation de chef de corps (voir énumération à l'article 58bis, 2°, du Code judiciaire) dans la magistrature doit, à peine de déchéance, être accompagnée : a) de toutes les pièces justificatives concernant les études et l'expérience professionnelle; b) d'un curriculum vitae rédigé conformément à un formulaire type établi par le Ministre de la Justice sur la proposition du Conseil | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, 1°, van het Gerechtelijk Wetboek) of voor een aanwijzing tot korpschef (zie opsomming in artikel 58bis, 2°, van het Gerechtelijk Wetboek) in de magistratuur dient op straffe van verval, vergezeld te zijn van : a) alle stavingstukken met betrekking tot de studies en beroepservaring; b) een curriculum vitae overeenkomstig een door de Minister van Justitie, op voorstel van de Hoge Raad voor de Justitie, bepaald |
supérieur de la Justice (voir Moniteur belge des 9 janvier 2004, 15 | standaardformulier (zie Belgisch Staatsblad van 9 januari 2004, 15 |
janvier 2004 et 2 février 2004 et voir également www.just.fgov.be - | januari 2004 en 2 februari 2004 en zie ook www.just.fgov.be - |
emplois - Introduire votre candidature). | Vacatures - Zich kandidaat stellen). |
Tous ces documents doivent être communiqués en double exemplaire. | Al deze stukken moeten in tweevoud worden overgezonden. |
En application de l'article 100 du Code judiciaire tel que remplacé | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zoals |
par l'article 32 de la loi du 1er décembre 2013 portant réforme des | vervangen bij artikel 32 van de wet van 1 december 2013 tot hervorming |
arrondissements judiciaires et modifiant le Code judiciaire en vue de | van de gerechtelijke arrondissementen en tot wijziging van het |
renforcer la mobilité des membres de l'ordre judiciaire, les juges des | Gerechtelijk Wetboek met het oog op een grotere mobiliteit van de |
tribunaux de première instance et les substituts près les parquets du | leden van de rechterlijke orde, zullen de rechters van de rechtbanken |
procureur du Roi seront respectivement nommés, à titre subsidiaire, | van eerste aanleg en de substituten bij de parketten van de procureur |
aux autres tribunaux de première instance et près les autres parquets | des Konings, in subsidiaire orde benoemd worden respectievelijk in de |
andere rechtbanken van eerste aanleg en bij de andere parketten van | |
het rechtsgebied van het hof van beroep. | |
du ressort de la cour d'appel. | - voorzitter van de Nederlandstalige rechtbank van koophandel : 1 |
- président du tribunal de commerce néerlandophone de Bruxelles : 1 (à | (vanaf 1 maart 2015). |
partir du 1er mars 2015). En application de l'article 43, § 4, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op het |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place | gebruik der talen in gerechtszaken dient deze plaats te worden |
doit être pourvue par la nomination d'un candidat néerlandophone qui | voorzien door de benoeming van een Nederlandstalige kandidaat die het |
justifie de la connaissance approfondie de la langue française, | bewijs levert van de grondige kennis van de Franse taal, |
conformément à l'article 43quinquies, § 1er, alinéa 4, de la loi | overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, vierde lid, van deze wet, of |
précitée, ou qui peut bénéficier des dispositions de l'article 66 de | die van de bepalingen van artikel 66 van dezelfde wet kunnen genieten |
ladite loi. - juge au tribunal de première instance néerlandophone de Bruxelles : | - rechter in de Nederlandstalige rechtbank van eerste aanleg te |
1 (à partir du 1er mai 2015). | Brussel : 1 (vanaf 1 mei 2015). |
- juge au tribunal de première instance francophone de Bruxelles : 3 | - rechter in de Franstalige rechtbank van eerste aanleg te Brussel : 3 |
(dont une de ces places est vacante à partir du 1er juin 2015). | (waarvan 1 van deze vacante plaatsen vacant is vanaf 1 juni 2015). |
Une de ces places remplace celles publiées au Moniteur belge du 15 avril 2014. | Een van deze plaatsen vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 15 april 2014. |
- substitut du procureur du Roi près le parquet de | - substituut-procureur des Konings bij het parket : |
- Bruxelles : 16 | - Brussel : 16 |
En application de l'article 43, § 5ter, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43, § 5ter, van de wet van 15 juni 1935 op |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, 13 de ces | het gebruik der talen in gerechtszaken, dienen 13 van deze plaatsen te |
places doivent être pourvues par la nomination de candidats | worden voorzien door de benoeming van Franstalige kandidaten, waarvan |
francophones dont 4 de ces places doivent être pourvues par la | er 4 van deze plaatsen dienen te worden voorzien door de benoeming van |
nomination d'un candidat francophone justifiant de la connaissance de | een Franstalige kandidaat die het bewijs levert van de kennis van de |
la langue néerlandaise. | Nederlandse taal. |
Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 15 avril | Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad |
2014, 30 mai 2014 et 18 août 2014. | van 15 april 2014, 30 mei 2014 en 18 augustus 2014. |
En application de l'article 43, § 5ter, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43, § 5ter, van de wet van 15 juni 1935 op |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, 3 de ces places | het gebruik der talen in gerechtszaken, dienen 3 van deze plaatsen te |
doivent être pourvues par la nomination des candidats néerlandophones. | worden voorzien door de benoeming van Nederlandstalige kandidaten. |
- Charleroi : 8 | - Charleroi : 8 |
Six de ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 13 juin 2014. | Zes van deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 13 juni 2014. |
- Mons : 6 | - Bergen : 6 |
Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 30 mai 2014 | Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad |
et 13 juin 2014. | van 30 mei 2014 en van 13 juni 2014. |
- substitut du procureur du Roi, spécialisé en matière fiscale, près | - substituut-procureur des Konings, gespecialiseerd in fiscale zaken, |
le parquet de Mons : 3 | bij het parket Bergen : 3 |
Ces trois postes seront attribués à des candidats qui justifient, par | Deze drie plaatsen zullen worden toegewezen aan kandidaten die titels |
leurs titres ou mérites, d'une connaissance spécialisée en matière | of verdiensten voorleggen waaruit een gespecialiseerde kennis in |
fiscale. | fiscale zaken blijkt. |
Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 13 juin 2014. | Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 13 juni 2014. |
En application de l'article 43, § 1er, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43, § 1, van de wet van 15 juni 1935 op het |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, une de ces | gebruik der talen in gerechtszaken, dient één van deze plaatsen te |
places doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone | worden voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat die |
justifiant de la connaissance de la langue néerlandaise. | het bewijs levert van de kennis van de Nederlandse taal. |
- juge au tribunal du travail francophone de Bruxelles : 1 (à partir | - rechter in de Franstalige arbeidsrechtbank te Brussel : 1 (vanaf 1 |
du 1er mars 2015); | maart 2015); |
- substitut de l'auditeur du travail près l'auditorat du travail de Bruxelles : 2; | - substituut-arbeidsauditeur bij het arbeidsauditoraat Brussel : 2; |
En application de l'article 43, § 1er, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43, § 1, van de wet van 15 juni 1935 op het |
gebruik der talen in gerechtszaken, dient één van deze plaatsen te | |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, une de ces | worden voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat. |
places doivent être pourvue par la nomination d'un candidat francophone. | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 15 avril 2014. | 15 april 2014. |
En application de l'article 43, § 5ter, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43, § 5ter, van de wet van 15 juni 1935 op |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, une de ces | het gebruik der talen in gerechtszaken, dient één van deze plaatsen te |
places doivent être pourvue par la nomination de candidat néerlandophone. | worden voorzien door de benoeming van Nederlandstalige kandidaat. |
- juge de paix du : | - vrederechter van het : |
- du second canton de Schaerbeek : 1 | - tweede kanton Schaarbeek : 1 |
En application de l'article 43 § 4 de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op het |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place | gebruik der talen in gerechtszaken, dienen deze plaats te worden |
doit être pourvue par la nomination d'un candidat justifiant de la | voorzien door de benoeming van een kandidaat die het bewijs levert van |
connaissance de la langue française et de la langue néerlandaise. | de kennis van de Franse taal en de Nederlandse taal. |
Pour justifier de la connaissance de la langue autre que celle dans | Om de kennis van de andere taal dan die waarin de examens van doctor |
laquelle ont été subis les examens du doctorat ou de la licence en | of licentiaat in de rechten werden afgelegd, moeten de kandidaten, |
droit, les candidats doivent, soit avoir satisfait à l'examen visé à | hetzij voor het examen overeenkomstig artikel 43quinquies § 1, vierde |
l'article 43quinquies, § 1er, alinéa 4, de la loi précitée, soit | lid, van deze wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel |
bénéficier des dispositions de l'article 66 de ladite loi. | 66 van dezelfde wet kunnen genieten. |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 15 avril 2014. | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 15 april 2014. |
- canton de Braine-l'Alleud (à partir du 1er mars 2015); | - kanton Eigenbrakel (vanaf 1 maart 2015); |
Pour les fonctions de chef de corps, mentionnées ci-dessus, le profil | Het standaardprofiel van de hierboven vermelde functies van korpschef |
général a été publié au Moniteur belge du 16 septembre 2000 et le plan | werd bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 16 september 2000 en |
de gestion, visé à l'article 259quater, § 2, alinéa 3, du Code | het beleidsplan, bedoeld in artikel 259quater, § 2, derde lid, van het |
judiciaire, doit, sous peine de déchéance, être adressé en deux | Gerechtelijk Wetboek, moet, op straffe van verval, in tweevoud, bij |
exemplaires, par courrier recommandé, au « SPF Justice » dans un délai | een ter post aangetekend schrijven aan "FOD Justitie" worden gericht |
de soixante jours à partir de la publication de la vacance au Moniteur | binnen een termijn van zestig dagen na de bekendmaking van de vacature |
belge. | in het Belgisch Staatsblad. |
Dans le même délai, une version électronique du plan de gestion doit | Binnen deze termijn moet een elektronische versie van het beleidsplan |
être transmise à : | worden gestuurd naar : |
poste.oj1@just.fgov.be en prenant soin de bien indiquer comme sujet du | post.ro1@just.fgov.be. Gelieve als onderwerp van de mail enkel |
mail « Plan de gestion » | "Beleidsplan" te vermelden. |
Toute candidature à une nomination dans l'ordre judiciaire ou à une | Elke kandidatuur voor een benoeming in de rechterlijke orde of voor |
désignation de chef de corps doit être adressée, à peine de déchéance, | een aanwijzing tot korpschef moet, op straffe van verval, bij een ter |
par lettre recommandée à la poste au | post aangetekend schrijven worden gericht aan |
"SPF JUSTICE, DIRECTION GENERALE DE L'ORGANISATION JUDICIAIRE - | "FOD JUSTITIE, DIRECTORAAT-GENERAAL - RECHTERLIJKE ORGANISATIE - |
SERVICE DU PERSONNEL - ROJ 211, BOULEVARD DE WATERLOO 115, 1000 | DIENST PERSONEELSZAKEN - ROJ 211, WATERLOOLAAN 115, 1000 BRUSSEL" |
BRUXELLES", dans un délai d'un mois à dater de la publication de la | binnen een termijn van één maand na de bekendmaking van de vacature in |
vacance au Moniteur belge (article 287sexies du Code judiciaire). | het Belgisch Staatsblad. (artikel 287sexies van het Gerechtelijk |
Wetboek). Teneinde het onderzoek van de kandidaturen te kunnen verrichten binnen | |
Afin de permettre d'instruire les candidatures dans les délais | de opgelegde termijn, worden de kandidaten dringend uitgenodigd om, |
impartis, les candidats sont invités à respecter strictement l'adresse | bij het verzenden van hun kandidatuurstelling(en), het volledige adres |
ci-dessus lors de l'envoi de leur(s) candidature(s). | te vermelden zoals hierboven is aangeduid. |
Une lettre séparée doit être adressée, en double exemplaire, pour | Voor elke kandidatuurstelling dient een afzonderlijk schrijven, in |
chaque candidature. | tweevoud, te worden gericht. |