← Retour vers "Ordre judiciaire. - Places vacantes Toute candidature à une nomination ou à une désignation de chef de corps (voir énumération à l'article
58bis, 2°, du Code judiciaire) dans la magis(...) a)
de toutes les pièces justificatives concernant les études et l'expérience professionnelle; b)(...)"
Ordre judiciaire. - Places vacantes Toute candidature à une nomination ou à une désignation de chef de corps (voir énumération à l'article 58bis, 2°, du Code judiciaire) dans la magis(...) a) de toutes les pièces justificatives concernant les études et l'expérience professionnelle; b)(...) | Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Elke kandidatuur voor een benoeming of voor een aanwijzing tot korpschef (zie opsomming in artikel 58bis, 2°, van het Gerechtelijk Wetb(...) a) alle stavingstukken met betrekking tot de studies en beroepservaring; b) een curriculum vitae(...) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE Ordre judiciaire. - Places vacantes Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou à une désignation de chef de corps (voir énumération à l'article 58bis, 2°, du Code judiciaire) dans la magistrature doit, à peine de déchéance, être accompagnée : a) de toutes les pièces justificatives concernant les études et l'expérience professionnelle; b) d'un curriculum vitae rédigé conformément à un formulaire type établi par le Ministre de la Justice sur la proposition du Conseil | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, 1°, van het Gerechtelijk Wetboek) of voor een aanwijzing tot korpschef (zie opsomming in artikel 58bis, 2°, van het Gerechtelijk Wetboek) in de magistratuur dient op straffe van verval, vergezeld te zijn van : a) alle stavingstukken met betrekking tot de studies en beroepservaring; b) een curriculum vitae overeenkomstig een door de Minister van Justitie, op voorstel van de Hoge Raad voor de Justitie, bepaald |
supérieur de la Justice (voir Moniteur belge des 9 janvier 2004, 15 | standaardformulier (zie Belgisch Staatsblad van 9 januari 2004, 15 |
janvier 2004 et 2 février 2004 et voir également | januari 2004 en 2 februari 2004 en zie ook www.justitie.belgium.be - |
www.justice.belgium.be - Un job à la Justice - Offres d'emplois - | Jobs bij Justitie - Vacatures - Formulieren). |
Formulaires). | |
Tous ces documents doivent être communiqués en double exemplaire. | Al deze stukken moeten in tweevoud worden overgezonden. |
En outre, les candidats sont invités à transmettre une copie de leur | Bovendien worden de kandidaten uitgenodigd om een afschrift van hun |
requête au chef de corps de la juridiction ou de ministère public où | rekwest over te maken aan de korpschef van het rechtscollege of van |
la nomination doit intervenir, sauf pour une nomination en qualité de | het openbaar ministerie bij dat rechtscollege waar de benoeming moet |
conseiller ou conseiller suppléant à la cour d'appel ou en qualité de | geschieden, behalve voor de benoeming tot raadsheer of |
conseiller à la cour du travail pour laquelle une copie de la requête | plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep of raadsheer in het |
arbeidshof waarvoor een afschrift van het rekwest moet worden | |
doit être transmise au président de l'assemblée générale de la | overgemaakt aan de voorzitter van de algemene vergadering van het |
juridiction où la nomination doit intervenir; | rechtscollege waar de benoeming moet gebeuren; |
- conseiller à la cour d'appel de Gand : 1 (à partir du 1er avril 2014); | - raadsheer in het hof van beroep te Gent : 1 (vanaf 1 april 2014); |
- conseiller à la cour d'appel de Liège : 1 (à partir du 1er septembre | - raadsheer in het hof van beroep te Luik : 1 (vanaf 1 september |
2014); | 2014); |
- conseiller suppléant à la cour d'appel de Bruxelles : 1. | - plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep te Brussel : 1. |
Cette place de conseiller suppléant à la cour d'appel de Bruxelles | Deze plaats van plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep te |
doit être pourvue par la nomination d'un candidat néerlandophone. | Brussel dient te worden voorzien door de benoeming van een Nederlandstalige kandidaat. |
Pour ces places vacantes de conseiller et de conseiller suppléant, | Voor deze vacante betrekkingen van raadsheer en plaatsvervangend |
l'assemblée générale de la juridiction où la nomination doit | raadsheer hoort de algemene vergadering van het rechtscollege waar de |
intervenir et la commission de nomination compétente du Conseil | benoeming moet geschieden en de bevoegde benoemingscommissie van de |
supérieur de la Justice entendent les candidats qui leur en ont fait | Hoge Raad voor de Justitie de kandidaten die hen daarom, bij een ter |
la demande, par lettre recommandée à la poste, dans un délai | post aangetekende brief, hebben verzocht binnen een termijn van |
respectivement de cent et cent quarante jours à compter de la | respectievelijk honderd en honderd veertig dagen te rekenen vanaf de |
publication de ces vacances; | bekendmaking van deze vacatures; |
- juge au tribunal de première instance de Gand : 1. | - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Gent : 1. |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze |
simultanément juge aux tribunaux de première instance de Termonde et | rechter gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de rechtbanken van |
d'Audenarde; | eerste aanleg te Dendermonde en te Oudenaarde; |
- juge au tribunal de première instance d'Audenarde : 1. | - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Oudenaarde : 1. |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze |
simultanément juge aux tribunaux de première instance de Gand et de | rechter gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de rechtbanken van |
Termonde; | eerste aanleg te Gent en te Dendermonde; |
- juge au tribunal de première instance de Courtrai : 1. | - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Kortrijk : 1. |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze |
simultanément juge aux tribunaux de première instance de Bruges, | rechter gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de rechtbanken van |
eerste aanleg te Brugge, te Ieper en te Veurne; | |
d'Ypres et de Furnes; | - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Neufchâteau : 1 (vanaf |
- juge au tribunal de première instance de Neufchâteau : 1 (à partir | 1 maart 2014). |
du 1er mars 2014). | |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze |
simultanément juge aux tribunaux de première instance d'Arlon et de | rechter gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de rechtbanken van |
Marche-en-Famenne; | eerste aanleg te Aarlen en te Marche-en-Famenne; |
- juge au tribunal de première instance de Namur : 1. | - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Namen : 1. |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze |
rechter gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de rechtbank van | |
eerste aanleg te Dinant; | |
simultanément juge au tribunal de première instance de Dinant; | - plaatsvervangend rechter in de rechtbank van eerste aanleg te |
- juge suppléant au tribunal de première instance de Termonde : 1. | Dendermonde : 1. |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 6 février 2013; | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 6 februari 2013; |
- juge suppléant au tribunal de première instance d'Audenarde : 1 (à | - plaatsvervangend rechter in de rechtbank van eerste aanleg te |
partir du 1er mai 2014); | Oudenaarde : 1 (vanaf 1 mei 2014); |
- juge suppléant au tribunal de première instance de Courtrai : 1. | - plaatsvervangend rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Kortrijk : 1. |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 27 août 2012; | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 27 augustus 2012; |
- substitut du procureur du Roi près le parquet de Bruxelles : 3. | - substituut-procureur des Konings bij het parket te Brussel : 3. |
En application de l'article 43, § 5ter, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43, § 5ter, van de wet van 15 juni 1935 op |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, ces places | het gebruik der talen in gerechtszaken, dienen deze plaatsen te worden |
doivent être pourvues par la nomination de candidats francophones. | voorzien door de benoeming van Franstalige kandidaten. |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ces substituts du | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zullen |
procureur du Roi seront nommés simultanément substitut du procureur du | deze substituut-procureurs des Konings gelijktijdig benoemd worden tot |
Roi près le parquet du procureur du Roi de Nivelles. | substituut-procureur des Konings bij het parket van procureur des |
Une de ces places remplace celle publiée au Moniteur belge du 12 juin | Konings te Nijvel. Een van deze plaatsen vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch |
2013 et une de ces places remplace celle publiée au Moniteur belge du | Staatsblad van 12 juni 2013 en een van deze plaatsen vervangt deze |
27 septembre 2013; | gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 27 september 2013; |
- substitut du procureur du Roi, spécialisé en matière fiscale, près | - substituut-procureur des Konings, gespecialiseerd in fiscale |
le parquet de Bruxelles : 1. | aangelegenheden, bij het parket te Brussel : 1. |
En application de l'article 43, § 5ter, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43, § 5ter, van de wet van 15 juni 1935 op |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place | het gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden |
doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone. | voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat. |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 27 septembre 2013; | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 27 september 2013; |
- substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance | - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg |
de Termonde : 1. | te Dendermonde : 1. |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze |
nommé simultanément substitut du procureur du Roi près les tribunaux | substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-procureur des |
de première instance de Gand et d'Audenarde; | Konings bij de rechtbanken van eerste aanleg te Gent en te Oudenaarde; |
- juge au tribunal du travail de Bruxelles : 1. | - rechter in de arbeidsrechtbank te Brussel : 1. |
En application de l'article 43, § 5, alinéas 1er et 6, a), de la loi | In toepassing van artikel 43, § 5, eerste lid en zesde lid a), van de |
du 15 juin 1935 concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, | wet van 15 juni 1935 op het gebruik der talen in gerechtszaken, dient |
cette place doit être pourvue par la nomination d'un candidat | deze plaats te worden voorzien door de benoeming van een Franstalige |
francophone. | kandidaat. |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze |
simultanément juge au tribunal du travail de Nivelles; | rechter gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de arbeidsrechtbank te Nijvel; |
- juge suppléant au tribunal du travail de Gand : 1; | - plaatsvervangend rechter in de arbeidsrechtbank te Gent : 1; |
- substitut de l'auditeur du travail près le tribunal du travail d'Anvers : 1. | - substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Antwerpen : 1. |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze |
nommé simultanément substitut de l'auditeur du travail près les | substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-arbeidsauditeur |
tribunaux du travail de Malines et de Turnhout; | bij de arbeidsrechtbanken te Mechelen en te Turnhout; |
- substitut de l'auditeur du travail près le tribunal du travail d'Hasselt : 1. | - substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Hasselt : 1. |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze |
nommé simultanément substitut de l'auditeur du travail près le | substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-arbeidsauditeur |
tribunal du travail de Tongres; | bij de arbeidsrechtbank te Tongeren; |
- substitut de l'auditeur du travail près le tribunal du travail de Mons : 1. | - substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Bergen : 1. |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze |
nommé simultanément substitut de l'auditeur du travail près les | substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-arbeidsauditeur |
tribunaux du travail de Charleroi et de Tournai; | bij de arbeidsrechtbanken te Charleroi en te Doornik; |
- juge au tribunal de commerce de Bruges : 1. | - rechter in de rechtbank van koophandel te Brugge : 1. |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze |
simultanément juge aux tribunaux de commerce d'Ypres, de Courtrai et | rechter gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de rechtbanken van |
koophandel te Ieper, te Kortrijk en te Veurne; | |
de Furnes; | - plaatsvervangend rechter in de rechtbank van koophandel te Ieper : 1 |
- juge suppléant au tribunal de commerce d'Ypres : 1 (à partir du 1er | (vanaf 1 mei 2014); |
mai 2014); - juge de paix du canton d'Enghien-Lens. | - vrederechter van het kanton Edingen-Lens. |
En application de l'article 46 de la loi du 15 juin 1935 concernant | In toepassing van artikel 46 van de wet van 15 juni 1935 op het |
l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place de juge de | gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats van vrederechter |
paix doit être pourvue par la nomination d'un candidat justifiant de | te worden voorzien door de benoeming van kandidaten die het bewijs |
la connaissance de la langue néerlandaise. | leveren van de kennis van de Nederlandse taal. |
Pour justifier de la connaissance de la langue néerlandaise, les | Om de kennis van de Nederlandse taal, moeten de kandidaten, hetzij |
candidats doivent, soit avoir satisfait à l'examen visé à l'article | |
43quinquies, § 1er, alinéa 4, de la loi précitée, soit bénéficier des | voor het examen overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, vierde lid, |
dispositions de l'article 66 de ladite loi. | van deze wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 |
van dezelfde wet kunnen genieten. | |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 27 septembre | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 27 september 2013; |
2013; - juge suppléant à la justice de paix du canton d'Ixelles : 1 (à | - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Elsene : |
partir du 1er mai 2014). | 1 (vanaf 1 mei 2014). |
En application de l'article 43, § 4, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op het |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place | gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden |
doit être pourvue par la nomination d'un candidat justifiant de la | voorzien door de benoeming van een kandidaat die het bewijs levert van |
connaissance la langue française et de la langue néerlandaise. | de kennis van de Franse taal en de Nederlandse taal. |
Pour justifier de la connaissance de la langue autre que celle dans | Om de kennis van de andere taal dan die waarin de examens van doctor |
laquelle ont été subis les examens du doctorat ou de la licence en | of licentiaat in de rechten werden afgelegd, moeten de kandidaten, |
droit, les candidats doivent, soit avoir satisfait à l'examen visé à | hetzij voor het examen overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, vierde |
l'article 43quinquies, § 1er, alinéa 4, de la loi précitée, soit | lid, van deze wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel |
bénéficier des dispositions de l'article 66 de ladite loi; | 66 van dezelfde wet kunnen genieten; |
- juge suppléant à la justice de paix du canton de Châtelet : 1. | - plaatsvervangend rechter in het vrederecht van het kanton Châtelet : 1. |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 25 mars 2013; | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 25 maart 2013; |
- juge suppléant au tribunal de police de Termonde : 1; | - plaatsvervangend rechter in de politierechtbank te Dendermonde : 1; |
- juge suppléant au tribunal de police d'Alost : 1 (à partir du 1er mai 2014). Toute candidature à une nomination dans l'Ordre judiciaire ou à une désignation de chef de corps doit être adressée, à peine de déchéance, par lettre recommandée à la poste au"SPF Justice, Direction générale de l'Organisation judiciaire, Service du Personnel, ROJ 211, boulevard de Waterloo 115, 1000 Bruxelles", dans un délai d'un mois à dater de la publication de la vacance au Moniteur belge (article 287sexies du Code judiciaire). Afin de permettre d'instruire les candidatures dans les délais impartis, les candidats sont invités à respecter strictement l'adresse ci-dessus lors de l'envoi de leur(s) candidature(s). Une lettre séparée doit être adressée, en double exemplaire, pour | - plaatsvervangend rechter in de politierechtbank te Aalst : 1 (vanaf 1 mei 2014). Elke kandidatuur voor een benoeming in de Rechterlijke Orde of voor een aanwijzing tot korpschef moet, op straffe van verval, bij een ter post aangetekend schrijven worden gericht aan "FOD Justitie, Directoraat-Generaal Rechterlijke Organisatie, Dienst Personeelszaken, ROJ 211, Waterloolaan 115, 1000 Brussel" binnen een termijn van één maand na de bekendmaking van de vacature in het Belgisch Staatsblad. (artikel 287sexies van het Gerechtelijk Wetboek). Teneinde het onderzoek van de kandidaturen te kunnen verrichten binnen de opgelegde termijn, worden de kandidaten dringend uitgenodigd om, bij het verzenden van hun kandidatuurstelling(en), het volledige adres te vermelden zoals hierboven is aangeduid. Voor elke kandidatuurstelling dient een afzonderlijk schrijven, in |
chaque candidature. | tweevoud, te worden gericht. |