← Retour vers "Ordre judiciaire. - Places vacantes Communication importante Toute candidature à une
nomination ou à une désignation de chef
de corps (voir énumération à l'article 58bis, 2°, du Cod(...) a) de toutes les pièces justificatives concernant les études
et l'expérience professionnelle; b)(...)"
Ordre judiciaire. - Places vacantes Communication importante Toute candidature à une nomination ou à une désignation de chef de corps (voir énumération à l'article 58bis, 2°, du Cod(...) a) de toutes les pièces justificatives concernant les études et l'expérience professionnelle; b)(...) | Rechterlijke Orde - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Elke kandidatuur voor een benoeming of voor een aanwijzing tot korpschef (zie opsomming in artikel 58bis, 2°, v(...) a) alle stavingstukken met betrekking tot de studies en beroepservaring; b) een curriculum vitae(...) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE Ordre judiciaire. - Places vacantes Communication importante Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou à une désignation de chef de corps (voir énumération à l'article 58bis, 2°, du Code judiciaire) dans la magistrature doit, à peine de déchéance, être accompagnée : a) de toutes les pièces justificatives concernant les études et l'expérience professionnelle; b) d'un curriculum vitae rédigé conformément à un formulaire type établi par le Ministre de la Justice sur la proposition du Conseil | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE Rechterlijke Orde - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, 1°, van het Gerechtelijk Wetboek) of voor een aanwijzing tot korpschef (zie opsomming in artikel 58bis, 2°, van het Gerechtelijk Wetboek) in de magistratuur dient op straffe van verval, vergezeld te zijn van : a) alle stavingstukken met betrekking tot de studies en beroepservaring; b) een curriculum vitae overeenkomstig een door de Minister van Justitie, op voorstel van de Hoge Raad voor de Justitie, bepaald |
supérieur de la Justice (voir Moniteur belge des 9 janvier 2004, 15 | standaardformulier (zie Belgisch Staatsblad van 9 januari 2004, 15 |
janvier 2004 et 2 février 2004 et voir également | januari 2004 en 2 februari 2004 en zie ook www.justitie.belgium.be - |
www.justice.belgium.be - Un job à la Justice - Offres d'emplois - | Jobs bij Justitie - Vacatures - Formulieren). |
Formulaires). | |
Tous ces documents doivent être communiqués en double exemplaire. | Al deze stukken moeten in tweevoud worden overgezonden. |
En outre, les candidats sont invités à transmettre une copie de leur | Bovendien worden de kandidaten uitgenodigd om een afschrift van hun |
requête au chef de corps de la juridiction ou de ministère public où | rekwest over te maken aan de korpschef van het rechtscollege of van |
la nomination doit intervenir, sauf pour une nomination en qualité de | het openbaar ministerie bij dat rechtscollege waar de benoeming moet |
conseiller ou conseiller suppléant à la cour d'appel ou en qualité de | geschieden, behalve voor de benoeming tot raadsheer of |
conseiller à la cour du travail pour laquelle une copie de la requête | plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep of raadsheer in het |
arbeidshof waarvoor een afschrift van het rekwest moet worden | |
doit être transmise au président de l'assemblée générale de la | overgemaakt aan de voorzitter van de algemene vergadering van het |
juridiction où la nomination doit intervenir.; | rechtscollege waar de benoeming moet gebeuren. |
- substitut du procureur général près la cour d'appel d'Anvers : 2; | - substituut-procureur-generaal bij het hof van beroep te Antwerpen : 2; |
- substitut du procureur général près la cour d'appel de Gand : 1; | - substituut-procureur-generaal bij het hof van beroep te Gent : 1; |
- conseiller à la cour du travail de Bruxelles : 1 (à partir du 1er décembre 2013). | - raadsheer in het arbeidshof te Brussel : 1 (vanaf 1 december 2013). |
En application de l'article 43ter, § 3, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43ter, § 3, van de wet van 15 juni 1935 op |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place | het gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden |
doit être pourvue par la nomination d'un candidat néerlandophone; | voorzien door de benoeming van een Nederlandstalige kandidaat; |
- conseiller à la cour du travail de Liège : 1 (à partir du 1er décembre 2013). | - raadsheer in het arbeidshof te Luik : 1 (vanaf 1 december 2013). |
Pour ces places vacantes de conseiller, l'assemblée générale de la | Voor deze vacante betrekkingen van raadsheer, hoort de algemene |
juridiction où la nomination doit intervenir et la commission de | vergadering van het rechtscollege waar de benoeming moet geschieden en |
nomination compétente du Conseil supérieur de la Justice entendent les | de bevoegde benoemingscommissie van de Hoge Raad voor de Justitie de |
candidats qui leur en ont fait la demande, par lettre recommandée à la | kandidaten die hen daarom, bij een ter post aangetekende brief, hebben |
poste, dans un délai respectivement de cent et cent quarante jours à | verzocht binnen een termijn van respectievelijk honderd en honderd |
compter de la publication de ces vacances; | veertig dagen te rekenen vanaf de bekendmaking van deze vacatures; |
- substitut général près la cour du travail de Gand : 1; | - substituut-generaal bij het arbeidshof te Gent : 1; |
- juge au tribunal de première instance d'Anvers : 2. | - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen : 2. |
Un de ces postes vacants sera attribué prioritairement à un candidat | Een van deze vacante ambten zal bij voorrang worden toegewezen aan een |
qui justifie par ses titres ou son expérience d'une connaissance | kandidaat die titels of verdiensten voorlegt waaruit een |
spécialisée en matière fiscale. | gespecialiseerde kennis in fiscale zaken blijkt. |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ces juges seront | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zullen |
nommés simultanément juge aux tribunaux de première instance de | deze rechters gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de |
Malines et de Turnhout; | rechtbanken van eerste aanleg te Mechelen en te Turnhout; |
- juge au tribunal de première instance de Bruxelles : 1. | - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Brussel : 1. |
En application de l'article 43, § 5, alinéas 1er et 6, a), de la loi | In toepassing van artikel 43, § 5, eerste lid en zesde lid a), van de |
du 15 juin 1935 concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, | wet van 15 juni 1935 op het gebruik der talen in gerechtszaken, dient |
cette place doit être pourvue par la nomination d'un candidat | deze plaats te worden voorzien door de benoeming van een Franstalige |
francophone. | kandidaat. |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze |
simultanément juge au tribunal de première instance de Nivelles. | rechter gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de rechtbank van |
eerste aanleg te Nijvel. | |
Cette place remplace la place publiée au Moniteur belge du 26 avril | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 26 april 2013; |
2013; | - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Dendermonde : 1 (vanaf |
- juge au tribunal de première instance de Termonde : 1 (à partir du 1er | 1 oktober 2013). |
octobre 2013). | |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze |
simultanément juge aux tribunaux de première instance de Gand et | rechter gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de rechtbanken van |
d'Audenarde; | eerste aanleg te Gent en te Oudenaarde; |
- juge au tribunal de première instance de Courtrai : 1 (à partir du 1er | - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Kortrijk : 1 (vanaf 1 |
décembre 2013). | december 2013). |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze |
simultanément juge aux tribunaux de première instance de Bruges, | rechter gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de rechtbanken van |
d'Ypres et de Furnes; | eerste aanleg te Brugge, te Ieper en te Veurne; |
- juge au tribunal de première instance d'Eupen : 1. | - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Eupen : 1. |
En application de l'article 45bis, § 1er, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 45bis, § 1, van de wet van 15 juni 1935 op |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place de | |
juge au tribunal de première instance d'Eupen doit être pourvue par la | het gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats van rechter |
nomination de candidats qui justifient de la connaissance de la langue | in de eerste aanleg te Eupen te worden voorzien door de benoeming van |
allemande et qui justifient en outre par leur diplôme qu'ils ont subi | kandidaten die het bewijs leveren van de kennis van de Duitse taal en |
les examens de la licence en droit en langue française ou qui | bovendien door hun diploma bewijzen dat zij de examens van de licentie |
justifient de la connaissance de la langue française. Pour justifier | in de rechten in het Frans hebben afgelegd of het bewijs leveren van |
de la connaissance de la langue française ou de la langue allemande, | de kennis de Franse taal. Om de kennis van de Franse taal of de Duitse |
les candidats doivent soit avoir satisfait à l'examen visé à l'article | taal te bewijzen moeten de kandidaten, hetzij voor het examen |
43quinquies § 1er, alinéa 4, de la loi précitée, soit bénéficier des | overeenkomstig artikel 43quinquies § 1, vierde lid, van deze wet |
dispositions de l'article 66 de ladite loi; | geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 van dezelfde |
- juge au tribunal de première instance de Liège : 1 (à partir du 1er | wet kunnen genieten. - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Luik : 1 (vanaf 1 |
novembre 2013). | november 2013). |
Ce poste vacant sera attribué prioritairement à un candidat qui | Dit vacante ambt zal bij voorrang worden toegewezen aan een kandidaat |
justifie par ses titres ou son expérience d'une connaissance | die titels of verdiensten voorlegt waaruit een gespecialiseerde kennis |
spécialisée en matière fiscale. | in fiscale zaken blijkt. |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze |
simultanément juge aux tribunaux de première instance de Huy et | rechter gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de rechtbanken van |
Verviers; | eerste aanleg te Hoei en te Verviers; |
- juge au tribunal de première instance d'Arlon : 2 (dont 1 à partir | - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Aarlen : 2 (waarvan 1 |
du 1er octobre 2013 et 1 à partir du 1er novembre 2013). | vanaf 1 oktober 2013 en 1 vanaf 1 november 2013). |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ces juges seront | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze |
nommés simultanément juge aux tribunaux de première instance de | rechters gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de rechtbanken van |
Marche-en-Famenne et de Neufchâteau; | eerste aanleg te Marche-en-Famenne en te Neufchâteau; |
- juge au tribunal de première instance de Charleroi : 2 (dont 1 à | - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Charleroi : 2 (waarvan |
partir du 1er octobre 2013 et 1 à partir du 1er novembre 2013). | 1 vanaf 1 oktober 2013 en 1 vanaf 1 november 2013). |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ces juges seront | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zullen |
nommés simultanément juge aux tribunaux de première instance de Mons | deze rechters gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de |
et Tournai; | rechtbanken van eerste aanleg te Bergen en te Doornik; |
- juge au tribunal de première instance de Mons : 1 (à partir du 1er | - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Bergen : 1 (vanaf 1 |
septembre 2013). | september 2013). |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze |
simultanément juge aux tribunaux de première instance de Charleroi et | rechter gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de rechtbanken van |
de Tournai; | eerste aanleg te Charleroi en te Doornik. |
- substitut du procureur du Roi près le parquet de Hal-Vilvorde : 4. | - substituut-procureur des Konings bij het parket te Halle-Vilvoorde : 4. |
En application de l'article 43, § 5bis, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43, § 5bis, van de wet van 15 juni 1935 op |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, ces places | het gebruik der talen in gerechtszaken, dienen deze plaatsen te worden |
doivent être pourvues par la nomination de candidats néerlandophones. | voorzien door de benoeming van Nederlandstalige kandidaten. |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ces substituts du | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zullen |
procureur du Roi seront nommés simultanément substitut du procureur du | deze substituut-procureurs des Konings gelijktijdig benoemd worden tot |
Roi près le tribunal de première instance de Louvain. | substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te Leuven. |
Ces places remplacent des places publiées au Moniteur belge du 26 avril 2013; | Deze plaatsen vervangen plaatsen gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 26 april 2013; |
- substitut du procureur du Roi, spécialisé en matière fiscale, près | - substituut-procureur des Konings, gespecialiseerd in fiscale |
le parquet de Bruxelles : 1. | aangelegenheden, bij het parket te Brussel : 1. |
En application de l'article 43, § 5ter, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43, § 5ter, van de wet van 15 juni 1935 op |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place | het gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden |
doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone. | voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat. |
Ce poste sera attribué à un candidat qui justifie, par ses titres ou | Dit ambt zal worden toegewezen aan een kandidaat die titels of |
son expérience, d'une connaissance spécialisée en matière fiscale. | verdiensten voorlegt waaruit een gespecialiseerde kennis in fiscale |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera | zaken blijkt. In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze |
nommé simultanément substitut du procureur du Roi près le tribunal de | substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-procureur des |
première instance de Nivelles. | Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te Nijvel. |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 26 avril 2013; | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 26 april 2013; |
- substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance | - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg |
de Nivelles : 1. | te Nijvel : 1. |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze |
nommé simultanément substitut du procureur du Roi près le tribunal de | substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-procureur des |
première instance de Bruxelles. | Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te Brussel. |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 24 janvier 2013; | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 24 januari 2013; |
- juge au tribunal du travail de Malines : 1. | - rechter in de arbeidsrechtbank te Mechelen : 1. |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze |
simultanément juge aux tribunaux de travail d'Anvers et de Turnhout; | rechter gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de arbeidsrechtbanken te Antwerpen en te Turnhout; |
- juge au tribunal du travail d'Ypres-Courtrai-Furnes : 1 (à partir du | - rechter in de arbeidsrechtbank te Ieper-Kortrijk-Veurne : 1 (vanaf 1 |
1er août 2013). | augustus 2013). |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze |
simultanément juge au tribunal de travail de Bruges; | rechter gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de arbeidsrechtbank te Brugge; |
- juge au tribunal du travail de Charleroi : 1 (à partir du 1er | - rechter in de arbeidsrechtbank te Charleroi : 1 (vanaf 1 november |
novembre 2013). | 2013). |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze |
simultanément juge aux tribunaux de travail de Mons et de Tournai; | rechter gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de arbeidsrechtbanken te Bergen te Doornik; |
- juge au tribunal du travail de Mons : 1. | - rechter in de arbeidsrechtbank te Bergen : 1. |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze |
simultanément juge aux tribunaux de travail de Charleroi et de | rechter gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de |
Tournai; - substitut de l'auditeur du travail près le tribunal du travail | arbeidsrechtbanken te Charleroi en te Doornik; |
d'Anvers : 2. | - substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Antwerpen : 2. |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ces substituts | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zullen |
deze substituten gelijktijdig benoemd worden tot | |
seront nommés simultanément substitut de l'auditeur du travail près | substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbanken te Mechelen en te Turnhout |
les tribunaux du travail de Malines et de Turnhout. | Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad |
Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 25 mars | van 25 maart 2013; |
2013; - substitut de l'auditeur du travail près l'auditorat du travail de Bruxelles : 2. | - substituut-arbeidsauditeur bij het arbeidsauditoraat te Brussel : 2. |
En application de l'article 43, § 5quinquies de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43, § 5quinquies, van de wet van 15 juni |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, ces places | 1935 op het gebruik der talen in gerechtszaken, dienen deze plaatsen |
doivent être pourvues par la nomination de candidats francophones. | te worden voorzien door de benoeming van Franstalige kandidaten. |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ces substituts de | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zullen |
l'auditeur du travail seront nommés simultanément substitut de | deze substituut-arbeidsauditeurs gelijktijdig benoemd worden tot |
l'auditeur du travail près le tribunal du travail de Nivelles. | substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Nijvel. |
Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 26 avril 2013; | Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 26 april 2013; |
- juge de paix du troisième canton de Bruxelles : 1 (à partir du 1er | - vrederechter van het derde kanton Brussel : 1 (vanaf 1 september |
septembre 2013). | 2013). |
En application de l'article 43, § 4, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op het |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place | gebruik der talen in gerechtszaken, dienen deze plaatsen te worden |
doit être pourvue par la nomination d'un candidat justifiant de la | voorzien door de benoeming van kandidaten die het bewijs levert van de |
connaissance de la langue française et de la langue néerlandaise. | kennis van de Franse taal en de Nederlandse taal. |
Pour justifier de la connaissance de la langue autre que celle dans | Om de kennis van de andere taal dan die waarin de examens van doctor |
laquelle ont été subis les examens du doctorat ou de la licence en | of licentiaat in de rechten werden afgelegd, moeten de kandidaten, |
droit, les candidats doivent, soit avoir satisfait à l'examen visé à | hetzij voor het examen overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, vierde |
l'article 43quinquies, § 1er, alinéa 4, de la loi précitée, soit | lid, van deze wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel |
bénéficier des dispositions de l'article 66 de ladite loi; | 66 van dezelfde wet kunnen genieten; |
- juge de paix du second canton de Schaerbeek : 1 (à partir du 1er | - vrederechter van het tweede kanton Schaarbeek : 1 (vanaf 1 september |
novembre 2013). | 2013). |
En application de l'article 43, § 4, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op het |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place | gebruik der talen in gerechtszaken, dienen deze plaats te worden |
doit être pourvue par la nomination d'un candidat justifiant de la | voorzien door de benoeming van een kandidaat die het bewijs levert van |
connaissance de la langue française et de la langue néerlandaise. | de kennis van de Franse taal en de Nederlandse taal. |
Pour justifier de la connaissance de la langue autre que celle dans | Om de kennis van de andere taal dan die waarin de examens van doctor |
laquelle ont été subis les examens du doctorat ou de la licence en | of licentiaat in de rechten werden afgelegd, moeten de kandidaten, |
droit, les candidats doivent, soit avoir satisfait à l'examen visé à | hetzij voor het examen overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, vierde |
l'article 43quinquies, § 1er, alinéa 4, de la loi précitée, soit | lid, van deze wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel |
bénéficier des dispositions de l'article 66 de ladite loi; | 66 van dezelfde wet kunnen genieten; |
- juge au tribunal de police de Bruxelles : 1. | - rechter in de politierechtbank te Brussel : 1. |
En application de l'article 43, § 5, alinéas 1er et 6, a), de la loi | In toepassing van artikel 43, § 5, eerste lid en zesde lid, a), van de |
du 15 juin 1935 concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, | wet van 15 juni 1935 op het gebruik der talen in gerechtszaken, dient |
cette place doit être pourvue par la nomination d'un candidat | deze plaats te worden voorzien door de benoeming van een Franstalige |
francophone. | kandidaat. |
Cette place remplace une place publiée au Moniteur belge du 26 avril 2013; | Deze plaats vervangt een plaats gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 26 april 2013; |
- juge au tribunal de police de Charleroi : 1 (à partir du 1er | - rechter in de politierechtbank te Charleroi : 1 (vanaf 1 november |
novembre 2013); | 2013); |
- juge suppléant au tribunal de première instance d'Hasselt : 1; | - plaatsvervangend rechter in de rechtbank van eerste aanleg te |
- juge suppléant au tribunal de première instance de Gand; | Hasselt : 1; - plaatsvervangend rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Gent : 1; |
- juge suppléant au tribunal de commerce de Gand : 1; | - plaatsvervangend rechter in de rechtbank van koophandel te Gent : 1; |
- juge suppléant à la justice de paix du canton de Turnhout : 1 (à | - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Turnhout |
partir du 1er mars 2014); | : 1 (vanaf 1 maart 2014); |
- juge suppléant à la justice de paix du canton de Forest : 3. | - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Vorst : 3. |
Une de ces places remplace celle publiée au Moniteur belge du 30 | Een van deze plaatsen vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 30 november 2007. |
novembre 2007. | Twee van deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch |
Deux de ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 29 | Staatsblad van 29 mei 2002; |
mai 2002; - juge suppléant à la justice de paix du second canton de Louvain : 1; | - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het tweede kanton Leuven : 1; |
- juge suppléant à la justice de paix du canton de Nivelles : 1 (à | - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Nijvel : |
partir du 1er avril 2014); | 1 (vanaf 1 april 2014); |
- juge suppléant à la justice de paix du canton de Jodoigne-Perwez : 1 | - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton |
(à partir du 1er mars 2014); | Geldenaken-Perwijs : 1 (vanaf 1 maart 2014); |
- juge suppléant à la justice de paix du canton de Menin : 1 | - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Menen : |
- juge suppléant à la justice de paix du canton d'Hamoir : 1; | 1; - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Hamoir : 1; |
- juge suppléant à la justice de paix du canton de Fléron : 1. | - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Fléron : 1. |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 6 février 2013; | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 6 februari 2013; |
- juge suppléant à la justice de paix du premier canton de Liège : 1 | - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het eerste kanton |
(à partir du 1er mars 2014); | Luik : 1 (vanaf 1 maart 2014); |
- juge suppléant à la justice de paix du troisième canton de Liège : 1 | - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het derde kanton |
(à partir du 1er avril 2014); | Luik : 1 (vanaf 1 april 2014); |
- juge suppléant à la justice de paix du deuxième canton de Charleroi | - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het tweede kanton |
: 1. | Charleroi : 1. |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 26 avril 2013. Toute candidature à une nomination dans l'Ordre judiciaire ou à une désignation de chef de corps doit être adressée, à peine de déchéance, par lettre recommandée à la poste au "SPF Justice, Direction générale de l'Organisation judiciaire, Service du Personnel, ROJ 211, boulevard de Waterloo 115, 1000 Bruxelles", dans un délai d'un mois à dater de la publication de la vacance au Moniteur belge (article 287sexies du Code judiciaire). Afin de permettre d'instruire les candidatures dans les délais impartis, les candidats sont invités à respecter strictement l'adresse ci-dessus lors de l'envoi de leur(s) candidature(s). Une lettre séparée doit être adressée, en double exemplaire, pour | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 26 april 2013. Elke kandidatuur voor een benoeming in de Rechterlijke Orde of voor een aanwijzing tot korpschef moet, op straffe van verval, bij een ter post aangetekend schrijven worden gericht aan "FOD Justitie, Directoraat-Generaal Rechterlijke Organisatie, Dienst Personeelszaken, ROJ 211, Waterloolaan 115, 1000 Brussel" binnen een termijn van één maand na de bekendmaking van de vacature in het Belgisch Staatsblad (artikel 287sexies van het Gerechtelijk Wetboek). Teneinde het onderzoek van de kandidaturen te kunnen verrichten binnen de opgelegde termijn, worden de kandidaten dringend uitgenodigd om, bij het verzenden van hun kandidatuurstelling(en), het volledige adres te vermelden zoals hierboven is aangeduid. Voor elke kandidatuurstelling dient een afzonderlijk schrijven, in |
chaque candidature. | tweevoud, te worden gericht. |