← Retour vers "Ordre judiciaire. - Places vacantes Communication importante Modification de l'article
287 du Code judiciaire, entrée en vigueur le 1 er janvier 2004 Toute candidature à une
nomination (voir énumération à l'article 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou (...)"
Ordre judiciaire. - Places vacantes Communication importante Modification de l'article 287 du Code judiciaire, entrée en vigueur le 1 er janvier 2004 Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou (...) | Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Wijziging van artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek, in werking getreden op 1 januari 2004 Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, 1°, van het Gerechtelijk Wetbo(...) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
Ordre judiciaire. - Places vacantes | Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen |
Communication importante | Belangrijke mededeling |
Modification de l'article 287 du Code judiciaire, entrée en vigueur le | Wijziging van artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek, in werking |
1er janvier 2004 (loi du 3 mai 2003 modifiant certaines dispositions | getreden op 1 januari 2004 (wet van 3 mei 2003 tot wijziging van |
de la deuxième partie du Code judiciaire) : | sommige bepalingen van deel II van het Gerechtelijk Wetboek) : |
Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article | Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, |
58bis, 1°, du Code judiciaire) ou à une désignation de chef de corps | 1°, van het Gerechtelijk Wetboek) of voor een aanwijzing tot korpschef |
(voir énumération à l'article 58bis, 2°, du Code judiciaire) dans la | (zie opsomming in artikel 58bis, 2°, van het Gerechtelijk Wetboek) in |
magistrature doit, à peine de déchéance, être accompagnée : | de magistratuur dient op straffe van verval, vergezeld te zijn van : |
a) de toutes les pièces justificatives concernant les études et | a) alle stavingstukken met betrekking tot de studies en |
l'expérience professionnelle; | beroepservaring; |
b) d'un curriculum vitae rédigé conformément à un formulaire type | b) een curriculum vitae overeenkomstig een door de Minister van |
établi par le Ministre de la Justice sur la proposition du Conseil | Justitie, op voorstel van de Hoge Raad voor de Justitie, bepaald |
supérieur de la Justice (voir Moniteur belge des 9 janvier 2004, 15 | standaardformulier (zie Belgisch Staatsblad van 9 januari 2004, 15 |
janvier 2004 et 2 février 2004 et voir également www.just.fgov.be - | januari 2004 en 2 februari 2004 en zie ook www.just.fgov.be - |
Emplois - Introduire votre candidature). | Vacatures - Zich kandidaat stellen). |
Tous ces documents doivent être communiqués en double exemplaire; | Al deze stukken moeten in tweevoud worden overgezonden; |
- premier président de la Cour de Cassation (à partir du 1er avril | - eerste voorzitter van het Hof van Cassatie (vanaf 1 april 2014). |
2014). En application de l'article 43quater de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43quater van de wet van 15 juni 1935 op het |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place | gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden |
doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone; | voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat; |
- premier président de la cour d'appel de Bruxelles (à partir du 1er | - eerste voorzitter van het hof van beroep te Brussel (vanaf 1 april |
avril 2014). | 2014) |
En application de l'article 43bis, § 4, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43bis, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place | het gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden |
doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone; | voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat; |
- premier président de la cour du travail de Bruxelles (à partir du 2 | - eerste voorzitter van het arbeidshof te Brussel (vanaf 2 april |
avril 2014). | 2014). |
En application de l'article 43ter, § 3, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43ter, § 3, van de wet van 15 juni 1935 op |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place | het gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden |
doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone; | voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat; |
- premier président de la cour du travail de Liège (à partir du 2 avril 2014). | - eerste voorzitter van het arbeidshof te Luik (vanaf 2 april 2014). |
Pour ces places vacantes de premier président, l'assemblée générale de | Voor deze vacante betrekkingen van eerste voorzitter, hoort de |
la juridiction où la nomination doit intervenir et la commission de | algemene vergadering van het rechtscollege waar de benoeming moet |
nomination compétente du Conseil supérieur de la Justice entend les | geschieden en de bevoegde benoemingscommissie van de Hoge Raad voor de |
candidats qui leur en ont fait la demande, par lettre recommandée à la | Justitie de kandidaten die hen daarom, bij een ter post aangetekende |
poste, dans un délai respectivement de cent et cent quarante jours à | brief, hebben verzocht binnen een termijn van respectievelijk honderd |
compter de la publication de ces vacances; | en honderd veertig dagen te rekenen vanaf de bekendmaking van deze |
- procureur général près la Cour de Cassation (à partir du 2 avril 2014). | vacatures; - procureur-generaal bij het Hof van Cassatie (vanaf 2 april 2014). |
En application de l'article 43quater de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43quater van de wet van 15 juni 1935 op het |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place | gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden |
doit être pourvue par la nomination d'un candidat néerlandophone; | voorzien door de benoeming van een Nederlandstalige kandidaat; |
- procureur fédéral près le parquet fédéral (à partir du 2 avril 2014). | - federale procureur bij het federaal parket (vanaf 2 april 2014). |
En application de l'article 43bis, § 4, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43bis, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place | het gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden |
doit être pourvue par la désignation d'un candidat francophone | voorzien door de aanwijzing van een Franstalige kandidaat die het |
justifiant de la connaissance de la langue néerlandaise. | bewijs levert van de kennis van de Nederlandse taal. |
Pour justifier de la connaissance de la langue néerlandaise, les | Om de kennis van de Nederlandstalige taal te bewijzen moeten de |
candidats doivent, soit avoir satisfait à l'examen visé à l'article | kandidaten, hetzij voor het examen overeenkomstig artikel 43quinquies, |
43quinquies, § 1er, alinéa 4, de la loi précitée, soit bénéficier des | § 1, vierde lid, van deze wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen |
dispositions de l'article 66 de ladite loi; | van artikel 66 van dezelfde wet kunnen genieten; |
- procureur général près la cour d'appel d'Anvers (à partir du 2 avril | - procureur-generaal bij het hof van beroep te Antwerpen (vanaf 2 |
2014); | april 2014); |
- procureur général près la cour d'appel de Bruxelles (à partir du 2 | - procureur-generaal bij het hof van beroep te Brussel (vanaf 2 april |
avril 2014). | 2014). |
En application de l'article 43bis, § 4, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43bis, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place | het gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden |
doit être pourvue par la désignation d'un candidat néerlandophone | voorzien door de aanwijzing van een Nederlandstalige kandidaat die het |
justifiant de la connaissance de la langue française. | bewijs levert van de kennis van de Franse taal. |
Pour justifier de la connaissance de la langue française, les | Om de kennis van de Franse taal te bewijzen moeten de kandidaten, |
candidats doivent, soit avoir satisfait à l'examen visé à l'article | hetzij voor het examen overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, vierde |
43quinquies, § 1er, alinéa 4, de la loi précitée, soit bénéficier des | lid, van deze wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel |
dispositions de l'article 66 de ladite loi; | 66 van dezelfde wet kunnen genieten |
- procureur général près la cour d'appel de Mons (à partir du 1er | - procureur-generaal bij het hof van beroep te Bergen (vanaf 1 |
septembre 2013). | september 2013). |
Pour les fonctions de chef de corps, mentionnées ci-dessus, le profil | Het standaardprofiel van de hierboven vermelde functies van korpschef |
général a été publié au Moniteur belge du 16 septembre 2000 et le plan | werd bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 16 september 2000 en |
de gestion, visé à l'article 259quater, § 2, alinéa 3, du Code | het beleidsplan, bedoeld in artikel 259quater, § 2, derde lid, van het |
judiciaire, doit, sous peine de déchéance, être adressé en deux | Gerechtelijk Wetboek, moet, op straffe van verval, in tweevoud, bij |
exemplaires, par courrier recommandé, au Ministre de la Justice dans | een ter post aangetekend schrijven aan de Minister van Justitie worden |
un délai de soixante jours à partir de la publication des vacances au | gericht binnen een termijn van zestig dagen na de bekendmaking van de |
Moniteur belge. | vacatures in het Belgisch Staatsblad. |
Dans le même délai, une version électronique du plan de gestion doit | Binnen deze termijn moet een elektronische versie van het beleidsplan |
être transmise à : poste.oj1@just.fgov.be en prenant soin de bien | worden gestuurd naar : post.ro1@just.fgov.be. Gelieve als onderwerp |
indiquer comme sujet du mail "Plan de gestion". | van de mail enkel "Beleidsplan" te vermelden. |
Pour ces places, la commission de nomination compétente du Conseil | Voor deze betrekkingen hoort de bevoegde benoemingscommissie van de |
supérieur de la Justice entend les candidats qui lui en ont fait la | Hoge Raad voor de Justitie de kandidaten die haar daarom, bij een ter |
demande, par lettre recommandée à la poste, dans un délai de cent | post aangetekende brief, hebben verzocht binnen een termijn van |
jours à compter de la publication de ces vacances. | honderd dagen te rekenen vanaf de bekendmaking van deze vacatures. |
Toute candidature à une nomination dans l'Ordre judiciaire doit être | Elke kandidatuur voor een benoeming in de Rechterlijke Orde moet, op |
adressée, à peine de déchéance, par lettre recommandée à la poste au | straffe van verval, bij een ter post aangetekend schrijven worden |
"SPF Justice, Direction générale de l'Organisation judiciaire, Service | gericht aan "FOD Justitie, Directoraat-Generaal Rechterlijke |
du Personnel, ROJ 211, boulevard de Waterloo 115, 1000 Bruxelles", | Organisatie, Dienst Personeelszaken, ROJ 211, Waterloolaan 115, 1000 |
dans un délai d'un mois à dater de la publication de la vacance au | Brussel" binnen een termijn van één maand na de bekendmaking van de |
Moniteur belge (article 287 du Code judiciaire). | vacature in het Belgisch Staatsblad (artikel 287 van het Gerechtelijk |
Wetboek). Teneinde het onderzoek van de kandidaturen te kunnen verrichten binnen | |
Afin de permettre d'instruire les candidatures dans les délais | de opgelegde termijn, worden de kandidaten dringend uitgenodigd om, |
impartis, les candidats sont invités à respecter strictement l'adresse | bij het verzenden van hun kandidatuurstelling(en), het volledige adres |
ci-dessus lors de l'envoi de leur(s) candidature(s). | te vermelden zoals hierboven is aangeduid. |
Une lettre séparée doit être adressée, en double exemplaire, pour | Voor elke kandidatuurstelling dient een afzonderlijk schrijven, in |
chaque candidature. | tweevoud, te worden gericht. |