← Retour vers "Ordre judiciaire. - Places vacantes Communication importante Toute candidature à une
nomination ou à une désignation de chef
de corps (voir énumération à l'article 58bis, 2°, du Cod(...) a) de toutes les pièces justificatives concernant les études
et l'expérience professionnelle; b(...)"
Ordre judiciaire. - Places vacantes Communication importante Toute candidature à une nomination ou à une désignation de chef de corps (voir énumération à l'article 58bis, 2°, du Cod(...) a) de toutes les pièces justificatives concernant les études et l'expérience professionnelle; b(...) | Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Elke kandidatuur voor een benoeming of voor een aanwijzing tot korpschef (zie opsomming in artikel 58bis, 2°, (...) a) alle stavingstukken met betrekking tot de studies en beroepservaring; b) een curriculum vita(...) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE Ordre judiciaire. - Places vacantes Communication importante Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou à une désignation de chef de corps (voir énumération à l'article 58bis, 2°, du Code judiciaire) dans la magistrature doit, à peine de déchéance, être accompagnée : a) de toutes les pièces justificatives concernant les études et l'expérience professionnelle; b) d'un curriculum vitae rédigé conformément à un formulaire type établi par le Ministre de la Justice sur la proposition du Conseil | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, 1°, van het Gerechtelijk Wetboek) of voor een aanwijzing tot korpschef (zie opsomming in artikel 58bis, 2°, van het Gerechtelijk Wetboek) in de magistratuur dient op straffe van verval, vergezeld te zijn van : a) alle stavingstukken met betrekking tot de studies en beroepservaring; b) een curriculum vitae overeenkomstig een door de Minister van Justitie, op voorstel van de Hoge Raad voor de Justitie, bepaald |
supérieur de la Justice (voir Moniteur belge des 9 janvier 2004, 15 | standaardformulier (zie Belgisch Staatsblad van 9 januari 2004, 15 |
janvier 2004 et 2 février 2004 et voir également | januari 2004 en 2 februari 2004 en zie ook www.justitie.belgium.be - |
www.justice.belgium.be - Un job à la Justice - Offres d'emplois - | Jobs bij Justitie - Vacatures - Formulieren). |
Formulaires). | |
Tous ces documents doivent être communiqués en double exemplaire. | Al deze stukken moeten in tweevoud worden overgezonden. |
En outre, les candidats sont invités à transmettre une copie de leur | Bovendien worden de kandidaten uitgenodigd om een afschrift van hun |
requête au chef de corps de la juridiction ou de ministère public où | rekwest over te maken aan de korpschef van het rechtscollege of van |
la nomination doit intervenir, sauf pour une nomination en qualité de | het openbaar ministerie bij dat rechtscollege waar de benoeming moet |
conseiller ou conseiller suppléant à la cour d'appel ou en qualité de | geschieden, behalve voor de benoeming tot raadsheer of |
conseiller à la cour du travail pour laquelle une copie de la requête | plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep of raadsheer in het |
arbeidshof waarvoor een afschrift van het rekwest moet worden | |
doit être transmise au président de l'assemblée générale de la | overgemaakt aan de voorzitter van de algemene vergadering van het |
juridiction où la nomination doit intervenir; | rechtscollege waar de benoeming moet gebeuren. |
- magistrat fédéral près le parquet fédéral : 1 (à partir du 1er août | - federale magistraat bij het federaal parket : 1 (vanaf 1 augustus |
2013). | 2013). |
En application de l'article 43bis, § 4, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43bis, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, ce magistrat | het gebruik der talen in gerechtszaken moet deze federale magistraat |
fédéral doit justifier par son diplôme avoir subi en langue | door zijn diploma bewijzen dat hij de examens van doctor of licentiaat |
néerlandaise les examens de docteur ou licencié en droit. | in de rechten in het Nederlands hebben afgelegd. |
Pour cette place vacante de magistrat fédéral, le collège des | Voor deze vacante betrekking van federale magistraat, horen het |
procureurs généraux et la commission de nomination réunie du Conseil | College van procureurs-generaal en de verenigde benoemingscommissie |
supérieur de la Justice entendent les candidats qui leur en ont fait | van de Hoge Raad voor de Justitie de kandidaten die hen daarom, bij |
la demande, par lettre recommandée à la poste, dans un délai | een ter post aangetekende brief, hebben verzocht binnen een termijn |
respectivement de cent et cent quarante jours à compter de la | van respectievelijk honderd en honderd veertig dagen te rekenen vanaf |
publication de cette vacance; | de bekendmaking van deze vacature; |
- conseiller suppléant à la cour d'appel de Mons : 2. | - plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep te Bergen : 2. |
Ces places remplacent des places publiées au Moniteur belge du 27 août 2012. | Deze plaatsen vervangen plaatsen gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 27 augustus 2012. |
Pour ces places vacantes de conseiller et conseiller suppléant, | Voor deze vacante betrekkingen van raadsheer en plaatsvervangend |
l'assemblée générale de la juridiction où la nomination doit | raadsheer hoort de algemene vergadering van het rechtscollege waar de |
intervenir et la commission de nomination compétente du Conseil | benoeming moet geschieden en de bevoegde benoemingscommissie van de |
supérieur de la Justice entendent les candidats qui leur en ont fait | Hoge Raad voor de Justitie de kandidaten die hen daarom, bij een ter |
la demande, par lettre recommandée à la poste, dans un délai | post aangetekende brief, hebben verzocht binnen een termijn van |
respectivement de cent et cent quarante jours à compter de la | respectievelijk honderd en honderd veertig dagen te rekenen vanaf de |
publication de ces vacances; | bekendmaking van deze vacatures; |
- président du tribunal de première instance francophone de Bruxelles | - voorzitter van de Franstalige rechtbank van eerste aanleg te Brussel |
(à partir du 2 avril 2014). | (vanaf 2 april 2014). |
En application de l'article 43, § 4, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op het |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place | gebruik der talen in gerechtszaken dient deze plaats te worden |
doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone qui | voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat die het |
justifie de la connaissance approfondie de la langue néerlandaise, | bewijs levert van de grondige kennis van de Nederlandse taal, |
conformément à l'article 43quinquies, § 1er, alinéa 4, de la loi | overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, vierde lid, van deze wet, of |
précitée, ou qui peut bénéficier des dispositions de l'article 66 de | die van de bepalingen van artikel 66 van dezelfde wet kunnen genieten. |
ladite loi. | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 20 décembre | 20 december 2012; |
2012; - président du tribunal de commerce francophone de Bruxelles (à partir | - voorzitter van de Franstalige rechtbank van koophandel te Brussel |
du jour fixé à l'article 61, alinéa 1er, de la loi du 19 juillet 2012 | (vanaf de dag als bedoeld in artikel 61, eerste lid, van de wet van 19 |
portant réforme de l'arrondissement judiciaire de Bruxelles.) | juli 2012 betreffende de hervorming van het gerechtelijk arrondissement Brussel.) |
En application de l'article 43, § 4, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op het |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place | gebruik der talen in gerechtszaken dient deze plaats te worden |
doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone qui | voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat die het |
justifie de la connaissance approfondie de la langue néerlandaise, | bewijs levert van de grondige kennis van de Nederlandse taal, |
conformément à l'article 43quinquies, § 1er, alinéa 4, de la loi | overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, vierde lid, van deze wet, of |
précitée, ou qui peut bénéficier des dispositions de l'article 66 de | die van de bepalingen van artikel 66 van dezelfde wet kunnen genieten. |
ladite loi. | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 24 janvier | 24 januari 2013. |
2013. Pour les fonctions de chef de corps, mentionnées ci-dessus, le profil | Het standaardprofiel van de hierboven vermelde functie van korpschef |
général a été publié au Moniteur belge du 16 septembre 2000 et le plan | werd bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 16 september 2000 en |
de gestion, visé à l'article 259quater, § 2, alinéa 3, du Code | het beleidsplan, bedoeld in artikel 259quater, § 2, derde lid, van het |
judiciaire, doit, sous peine de déchéance, être adressé en deux | Gerechtelijk Wetboek, moet, op straffe van verval, in tweevoud, bij |
exemplaires, par courrier recommandé, au "SPF Justice" dans un délai | een ter post aangetekend schrijven aan "FOD Justitie" worden gericht |
de soixante jours à partir de la publication de la vacance au Moniteur | binnen een termijn van zestig dagen na de bekendmaking van de vacature |
belge. | in het Belgisch Staatsblad. |
Dans le même délai, une version électronique du plan de gestion doit | Binnen deze termijn moet een elektronische versie van het beleidsplan |
être transmise à : poste.oj1@just.fgov.be en prenant soin de bien | worden gestuurd naar : post.ro1@just.fgov.be. Gelieve als onderwerp |
indiquer comme sujet du mail "Plan de gestion"; | van de mail enkel "Beleidsplan" te vermelden; |
- substitut du procureur général près la cour d'appel de Bruxelles : 1 (à partir du 1er octobre 2013). | - substituut-procureur-generaal bij het hof van beroep te Brussel : 1 (vanaf 1 oktober 2013). |
En application de l'article 43bis, § 4, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43bis, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place | het gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden |
doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone; | voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat; |
- substitut général près la cour du travail de Liège : 1. | - substituut-generaal bij het arbeidshof te Luik : 1. |
En application de l'article 43ter, § 1er, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43ter, § 1, van de wet van 15 juni 1935 op |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place | het gebruik der talen in gerechtszaken dient deze plaats te worden |
doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone | voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat die het |
justifiant de la connaissance de la langue allemande. | bewijs levert van de kennis van de Duitse taal. |
Pour justifier de la connaissance de la langue allemande, les | Om de kennis van de Duitse taal te bewijzen, moeten de kandidaten, |
candidats doivent, soit avoir satisfait à un des examens visés à | hetzij voor een van de examens overeenkomstig artikel 43quinquies, § |
l'article 43quinquies, § 1er, alinéa 4, de la loi précitée, soit | 1, vierde lid, van deze wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen |
bénéficier des dispositions de l'article 66 de ladite loi. | van artikel 66 van dezelfde wet kunnen genieten. |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 24 janvier 2013; | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 24 januari 2013; |
- substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance | - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg |
de Bruxelles : 1. | te Brussel : 1. |
En application de l'article 15 de la loi du 31 décembre 2012 portant | In toepassing van artikel 15 van de wet van 31 december 2012 houdende |
des dispositions diverses en matière de justice, cette place doit être | diverse bepalingen betreffende justitie, dient deze plaats te worden |
pourvue par la nomination d'un candidat francophone. | voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat. |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze |
nommé simultanément substitut du procureur du Roi près le tribunal de | substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-procureur des |
première instance de Nivelles. | Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te Nijvel. |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 24 janvier 2013; | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 24 januari 2013; |
- substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance | - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg |
de Bruxelles : 1. | te Brussel : 1. |
En application de l'article 15 de la loi du 31 décembre 2012 portant | In toepassing van artikel 15 van de wet van 31 december 2012 houdende |
des dispositions diverses en matière de justice, cette place doit être | diverse bepalingen betreffende Justitie, dient deze plaats te worden |
pourvue par la nomination d'un candidat néerlandophone. | voorzien door de benoeming van een Nederlandstalige kandidaat. |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze |
nommé simultanément substitut du procureur du Roi près le tribunal de | substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-procureur des |
première instance de Louvain. | Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te Leuven. |
En application de l'article 63 de la loi du 19 juillet 2012 portant | In toepassing van artikel 63 van de wet van 19 juli 2012 betreffende |
réforme de l'arrondissement judiciaire de Bruxelles le magistrat nommé | de hervorming van het gerechtelijk arrondissement Brussel kan de |
à cette place vacante peut être nommé d'office près le parquet du | magistraat die wordt benoemd op deze vacature van ambtswege worden |
procureur du Roi de Hal-Vilvorde. | benoemd bij het parket van de procureur des Konings van |
Halle-Vilvoorde. | |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 24 janvier 2013; | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 24 januari 2013; |
- substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance | - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg |
de Gand : 1 (à partir du 1er juillet 2013). | te Gent : 1 (vanaf 1 juli 2013). |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze |
nommé simultanément substitut du procureur du Roi près les tribunaux | substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-procureur des |
de première instance de Termonde et d'Audenarde; | Konings bij de rechtbanken van eerste aanleg te Dendermonde en te |
- substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance | Oudenaarde; - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg |
d'Audenarde : 1. | te Oudenaarde : 1. |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze |
nommé simultanément substitut du procureur du Roi près les tribunaux | substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-procureur des |
de première instance de Termonde et de Gand. Cette place remplace | Konings bij de rechtbanken van eerste aanleg te Dendermonde en te |
celle publiée au Moniteur belge du 24 janvier 2013; | Gent. Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 24 januari 2013; |
- substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance | - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg |
de Furnes : 1. | te Veurne : 1. |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze |
nommé simultanément substitut du procureur du Roi près les tribunaux | substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-procureur des |
de première instance de Bruges, d'Ypres et de Courtrai; | Konings bij de rechtbanken van eerste aanleg te Brugge, te Ieper en te |
- substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance | Kortrijk; - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg |
d'Arlon : 1. | te Aarlen : 1. |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze |
nommé simultanément substitut du procureur du Roi près les tribunaux | substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-procureur des |
de première instance de Marche-en-Famenne et de Neufchâteau. | Konings bij de rechtbanken van eerste aanleg te Marche-en-Famenne en |
te Neufchâteau. | |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 24 janvier 2013; | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 24 januari 2013; |
- substitut du procureur du Roi, spécialisé en matière fiscale, près | - substituut-procureur des Konings, gespecialiseerd in fiscale |
le tribunal de première instance de Mons : 1. | aangelegenheden, bij de rechtbank van eerste aanleg te Bergen : 1. |
Ce poste sera attribué à un candidat qui justifie, par ses titres ou | Dit ambt zal worden toegewezen aan een kandidaat die titels of |
son expérience, d'une connaissance spécialisée en matière fiscale. | verdiensten voorlegt waaruit een gespecialiseerde kennis in fiscale |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera | zaken blijkt. In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze |
nommé simultanément substitut du procureur du Roi près les tribunaux | substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-procureur des |
de première instance de Charleroi et de Tournai. | Konings bij de rechtbanken van eerste aanleg te Charleroi en te |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 24 janvier 2013; | Doornik. Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 24 januari 2013; |
- substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance | - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg |
de Tournai : 1. | te Doornik : 1. |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze |
nommé simultanément substitut du procureur du Roi près les tribunaux | substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-procureur des |
de première instance de Charleroi et de Mons; | Konings bij de rechtbanken van eerste aanleg te Charleroi en te Bergen; |
- juge au tribunal du travail de Gand : 1. | - rechter in de arbeidsrechtbank te Gent : 1. |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze |
simultanément juge aux tribunaux du travail de Termonde et | rechter gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de |
d'Audenarde; | |
- substitut de l'auditeur du travail près le tribunal du travail | arbeidsrechtbanken te Dendermonde en te Oudenaarde; |
d'Anvers : 3. | - substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Antwerpen : 3. |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ces substituts | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zullen deze |
seront nommés simultanément substitut de l'auditeur du travail près | substituten gelijktijdig benoemd worden tot substituut-arbeidsauditeur |
les tribunaux du travail de Malines et de Turnhout. | bij de arbeidsrechtbanken te Mechelen en te Turnhout. |
Deux de ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 24 janvier 2013; | Twee van deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 24 januari 2013; |
- substitut de l'auditeur du travail près le tribunal du travail de Malines : 1. | - substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Mechelen : 1. |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze |
nommé simultanément substitut de l'auditeur du travail près les | substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-arbeidsauditeur |
tribunaux du travail d'Anvers et de Turnhout; | bij de arbeidsrechtbanken te Antwerpen en te Turnhout; |
- substitut de l'auditeur du travail près le tribunal du travail de Charleroi : 1. | - substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Charleroi : 1. |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze |
nommé simultanément substitut de l'auditeur du travail près les | substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-arbeidsauditeur |
tribunaux du travail de Mons et de Tournai. | bij de arbeidsrechtbanken te Bergen en te Doornik. |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 24 janvier 2013.; | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 24 januari 2013; |
- substitut de l'auditeur du travail près le tribunal du travail de | - substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Bergen : 2. |
Mons : 2. En application de l'article 100 du Code judiciaire, ces substituts | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zullen deze |
seront nommés simultanément substitut de l'auditeur du travail près | substituten gelijktijdig benoemd worden tot substituut-arbeidsauditeur |
les tribunaux du travail de Charleroi et de Tournai. | bij de arbeidsrechtbanken te Charleroi en te Doornik. |
Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 24 janvier 2013; | Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 24 januari 2013; |
- juge de paix du canton de Renaix (à partir du 1er juillet 2013); | - vrederechter van het kanton Ronse (vanaf 1 juli 2013); |
- juge de paix du canton de Huy-II-Hannut (à partir du 1er septembre | - vrederechter van het kanton Hoei-II-Hannuit (vanaf 1 september |
2013); | 2013); |
- juge de paix du canton de Boussu. | - vrederechter van het kanton Boussu. |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 16 octobre 2012; | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 16 oktober 2012; |
- juge de paix du premier canton de Mons (à partir du 1er juillet 2013); | - vrederechter van het eerste kanton Bergen (vanaf 1 juli 2013); |
- juge suppléant à la justice de paix du sixième canton de Bruxelles : | - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het zesde kanton |
5. | Brussel : 5. |
En application de l'article 43, § 4, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op het |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, ces places | gebruik der talen in gerechtszaken, dienen deze plaatsen te worden |
doivent être pourvues par la nomination de candidats justifiant de la | voorzien door de benoeming van kandidaten die het bewijs leveren van |
connaissance de la langue française et de la langue néerlandaise. | de kennis van de Franse taal en de Nederlandse taal. |
Pour justifier de la connaissance de la langue autre que celle dans | Om de kennis van de andere taal dan die waarin de examens van doctor |
laquelle ont été subis les examens du doctorat ou de la licence en | of licentiaat in de rechten werden afgelegd, moeten de kandidaten, |
droit, les candidats doivent, soit avoir satisfait à l'examen visé à | hetzij voor het examen overeenkomstig artikel 43quinquies § 1, vierde |
l'article 43quinquies, § 1er, alinéa 4, de la loi précitée, soit | lid, van deze wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel |
bénéficier des dispositions de l'article 66 de ladite loi. | 66 van dezelfde wet kunnen genieten. |
Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 28 janvier | Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 28 januari 2009; |
2009; | - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton |
- juge suppléant à la justice de paix du canton de Vilvorde : 1; | Vilvoorde : 1; |
- juge suppléant à la justice de paix du canton de Waregem : 1; | - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Waregem : 1; |
- juge suppléant à la justice de paix du canton de | - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton |
Malmedy-Spa-Stavelot : 1; | Malmedy-Spa-Stavelot : 1; |
- juge suppléant à la justice de paix du premier canton de Charleroi : | - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het eerste kanton |
1; | Charleroi : 1; |
- juge suppléant à la justice de paix du canton de Châtelet : 1. | - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Châtelet : 1. |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 13 avril 2012. Toute candidature à une nomination dans l'Ordre judiciaire ou à une désignation de chef de corps doit être adressée, à peine de déchéance, par lettre recommandée à la poste au "SPF Justice, Direction générale de l'Organisation judiciaire, Service du Personnel, ROJ 211, boulevard de Waterloo, 115, 1000 Bruxelles", dans un délai d'un mois à dater de la publication de la vacance au Moniteur belge (article 287sexies du Code judiciaire). Afin de permettre d'instruire les candidatures dans les délais impartis, les candidats sont invités à respecter strictement l'adresse ci-dessus lors de l'envoi de leur(s) candidature(s). Une lettre séparée doit être adressée, en double exemplaire, pour | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 13 april 2012. Elke kandidatuur voor een benoeming in de Rechterlijke Orde of voor een aanwijzing tot korpschef moet, op straffe van verval, bij een ter post aangetekend schrijven worden gericht aan "FOD Justitie, Directoraat-Generaal Rechterlijke Organisatie, Dienst Personeelszaken, ROJ 211, Waterloolaan 115, 1000 Brussel", binnen een termijn van één maand na de bekendmaking van de vacature in het Belgisch Staatsblad (artikel 287sexies van het Gerechtelijk Wetboek). Teneinde het onderzoek van de kandidaturen te kunnen verrichten binnen de opgelegde termijn, worden de kandidaten dringend uitgenodigd om, bij het verzenden van hun kandidatuurstelling(en), het volledige adres te vermelden zoals hierboven is aangeduid. Voor elke kandidatuurstelling dient een afzonderlijk schrijven, in |
chaque candidature. | tweevoud, te worden gericht. |