← Retour vers "Conseil national de discipline. - Procès-verbal du tirage au sort des membres avocats ou professeurs
d'université enseignant le droit, suite au deuxième appel à candidats, en vue du renouvellement de la
composition du Conseil national de discipline Le mandat des membres externes du Conseil national
de discipline est venu à échéance le 13 février (...)"
Conseil national de discipline. - Procès-verbal du tirage au sort des membres avocats ou professeurs d'université enseignant le droit, suite au deuxième appel à candidats, en vue du renouvellement de la composition du Conseil national de discipline Le mandat des membres externes du Conseil national de discipline est venu à échéance le 13 février (...) | Nationale Tuchtraad. - Proces-verbaal van de loting van de leden advocaten en universiteitsprofessoren die het recht doceren, ingevolge de tweede oproep tot kandidaten, teneinde de samenstelling van de Nationale Tuchtraad te hernieuwen Het manda Dit proces-verbaal stelt vast dat, bij gebrek aan kandidaten, in de Franstalige kamer, het eerste, (...) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
Conseil national de discipline. - Procès-verbal du tirage au sort des | Nationale Tuchtraad. - Proces-verbaal van de loting van de leden |
membres avocats ou professeurs d'université enseignant le droit, suite | advocaten en universiteitsprofessoren die het recht doceren, ingevolge |
au deuxième appel à candidats, en vue du renouvellement de la | de tweede oproep tot kandidaten, teneinde de samenstelling van de |
composition du Conseil national de discipline | Nationale Tuchtraad te hernieuwen |
Le mandat des membres externes du Conseil national de discipline est | Het mandaat van de externe leden van de Nationale Tuchtraad, is |
venu à échéance le 13 février 2013. Afin de pourvoir à leur | beëindigd op 13 februari 2013. Teneinde in hun hernieuwing te |
remplacement, deux appels à candidats ont été publiés au Moniteur | voorzien, zijn twee oproepen tot kandidaten in het Belgisch Staatsblad |
belge, le premier le 22 février 2012 et le deuxième le 4 décembre | verschenen, de eerste op 22 februari 2012, en de tweede op 4 december |
2012. Un premier tirage au sort a eu lieu le 6 septembre 2012, dont le | 2012. Een eerste loting vond plaats op 6 september 2012 waarvan de |
procès-verbal a été publié au Moniteur belge le 18 octobre 2012. | proces-verbaal verschenen is in het Belgisch Staatsblad van 18 oktober 2012. |
Ce procès-verbal constate qu'à défaut de candidats, les premier, | Dit proces-verbaal stelt vast dat, bij gebrek aan kandidaten, in de |
deuxième, troisième et quatrième membres suppléants de la chambre | Franstalige kamer, het eerste, tweede, derde, en vierde |
française externes à l'ordre judiciaire n'ont pu être tirés au sort | plaatsvervangend lid die niet behoren tot de rechterlijke orde niet |
konden worden uitgeloot. | |
Conformément à l'article 24, § 3, alinéa 3, de l'A.R. du 18 mars 2003, | Overeenkomstig artikel 24, § 3, derde lid, van het koninklijk besluit |
il a été procédé à un nouvel appel à candidats au Moniteur belge du 4 | van 18 maart 2003, werd in het Belgisch Staatsblad van 4 december 2012 |
décembre 2012. | overgegaan tot een nieuwe oproep tot kandidaten. |
A la suite de cet appel, les listes des candidats élus ou désignés ont | Ingevolge deze oproep, zijn de lijsten van de verkozen of aangewezen |
été publiées au Moniteur belge du 7 mars 2013. | kandidaten in het Belgisch Staatsblad verschenen op 7 maart 2013. |
Conformément aux articles 33 à 37 de l'arrêté royal du 18 mars 2003 | Overeenkomstig de artikelen 33 tot en met 37 van het koninklijk |
déterminant le nombre de suppléants et les règles à suivre lors du | besluit van 18 maart 2003 tot vaststelling van het aantal |
remplacement des membres effectifs du Conseil national de discipline, | plaatsvervangers en van de regels die gelden bij de vervanging van de |
fixant les modalités des élections, du tirage au sort et des | vaste leden van de Nationale Tuchtraad, tot bepaling van de wijze van |
désignations ainsi que le nombre de membres à désigner en vue du | de verkiezingen, van de loting en van de aanwijzingen, alsmede van het |
tirage au sort et fixant l'entrée en vigueur partielle de l'article 9 | aantal bij loting aan te wijzen leden en tot vaststelling van de datum |
de la loi du 7 juillet 2002 modifiant la deuxième partie, livre II, | van gedeeltelijke inwerkingtreding van artikel 9 van de wet van 7 juli |
titre V du Code judiciaire relatif à la discipline et rapportant la | 2002 tot wijziging van deel II, boek II, titel V, van het Gerechtelijk |
loi du 7 mai 1999 modifiant le Code judiciaire en ce qui concerne le | Wetboek betreffende de tucht en tot intrekking van de wet van 7 mei |
régime disciplinaire applicable aux membres de l'Ordre judiciaire | 1999 tot wijziging, wat het tuchtrecht voor leden van de Rechterlijke |
(ci-après l'A.R. du 18 mars 2003), les opérations de tirage au sort se | Orde betreft, van het Gerechtelijk Wetboek (hierna het KB van 18 maart |
déroulent de la manière suivante. Les deux présidents ont fixé conjointement le tirage au sort des | 2003), verlopen de werkzaamheden van de loting op de volgende wijze. |
membres au 16 mai 2013, à 14.30 heures. | De beide voorzitters hebben gezamenlijk de loting vastgesteld op 16 |
mei 2013 om 14 u 30. | |
Le 16 mai à 14 h 30, les personnes suivantes sont présentes dans la | Op 16 mei om 14 u 30, zijn de volgende personen aanwezig in de grote |
grande chambre du conseil de la Cour de cassation, siège du Conseil | raadkamer van het Hof van Cassatie, zetel van de Nationale Tuchtraad: |
national de discipline : | |
- Jean de CODT, président de section à la Cour de cassation, président | - Paul MAFFEI, afdelingsvoorzitter in het Hof van Cassatie, voorzitter |
de la chambre française du Conseil national de discipline; | van de Nederlandstalige kamer van de Nationale Tuchtraad; |
- Paul MAFFEI, président de section à la Cour de cassation, président | - Jean de CODT, afdelingsvoorzitter in het Hof van Cassatie, |
de la chambre néerlandaise du Conseil national de discipline; | voorzitter van de Franstalige kamer van de Nationale Tuchtraad; |
- Josiane FRANCK, secrétaire-chef de service à l'auditorat général | - Josiane FRANCK, secretaris hoofd van dienst bij het auditoraat |
près la cour du travail de Bruxelles, membre de la Chambre française | generaal bij het arbeidhof te Brussel, lid van de Franstalige kamer |
du Conseil national de discipline, personne désignée par le président | van de Nationale Tuchtraad, persoon aangewezen door de voorzitter van |
de la chambre française, chargée des opérations pratiques préalables | de Nederlandstalige kamer, belast met de praktische verrichtingen die |
au tirage au sort; | aan de loting voorafgaan; |
- Tatiana FENAUX, secrétaire de la chambre française du Conseil | - Tatiana FENAUX, secretaris van de Franstalige kamer van de Nationale |
national de discipline; | Tuchtraad; |
- Pierre ERAUW, avocat général près la cour d'appel de Bruxelles, | - Pierre ERAUW, advocaat-generaal bij het hof van beroep te Brussel, |
témoin désigné par le procureur général près cette cour conformément à | getuige overeenkomstig artikel 28 van het koninklijk besluit van 18 |
l'article 28 de l'arrêté royal du 18 mars 2008 précité. | maart 2003 voormeld, aangewezen door de procureur-generaal bij het Hof |
Les opérations de tirage au sort ont lieu portes ouvertes. | van Beroep te Brussel. De loting vindt plaats met open deuren. |
Par lettre du 7 février 2013, il a été indiqué au bâtonnier de l'Ordre | Bij brief van 7 februari 2013, werd aan de stafhouder van de Franse |
français du barreau de Bruxelles, qu'en vertu des articles 22 et 23 de | Orde van de advocaten te Brussel meegedeeld dat krachtens de artikelen |
l'arrêté royal du 18 mars 2003, chaque Ordre des avocats ne peut | 22 en 23 van het koninklijk besluit van 18 maart 2003 elke Orde van |
désigner qu'un avocat en vue du tirage au sort. | advocaten slechts één advocaat mag aanwijzen voor de loting. |
A la suite du tirage au sort effectué le 6 septembre 2012 dans le | Ingevolge de loting die plaatsvond op 6 september 2012, de eerste |
cadre du premier appel au renouvellement des membres externes du | oproep voor de hernieuwing van de externe leden van de Nationale |
Conseil national de discipline, Maître Juan Castiaux, avocat au | Tuchtraad betreffend, zetelt Meester Juan Castiaux, advocaat bij de |
barreau de Bruxelles, siège en qualité de membre effectif du Conseil. | balie te Brussel, als effectief lid van de Raad. |
Il en résulte que Maître Luc-Jean Van den Broeck, également avocat au | Dientengevolge kan Meester Luc-Jean Van den Broeck, eveneens advocaat |
barreau de Bruxelles, ne peut participer au présent tirage au sort. | bij de Balie te Brussel, niet deelnemen aan de huidige loting. |
La liste des candidats désignés en vue du tirage au sort est la | De lijst van de kandidaten aangewezen met het oog op de loting is de |
suivante : | volgende: |
Chambre francophone : | Franstalige kamer: |
- André DELVOYE, avocat; | - André DELVOYE, advocaat; |
- Albert GRONDAL, avocat; | - Albert GRONDAL, advocaat; |
- Thierry MOREAU, professeur; | - Thierry MOREAU, professor; |
- Georges RIGO, avocat. | - Georges RIGO, advocaat. |
Pour chaque candidat, il y a un billet de format A5, sur lequel le nom | Voor elke kandidaat is er een briefje van A5 formaat waarop de naam |
du candidat concerné a été inscrit. Chaque billet a été plié en | van de betrokken kandidaat is geschreven. Elk briefje is in vier |
quatre. | gevouwen. |
les billets sont déposés dans une urne en présence des personnes | De briefjes worden in stembussen gedeponeerd in aanwezigheid van de |
susmentionnées. | andere hierboven vermelde personen. |
Il est procédé au tirage au sort des premier, deuxième, troisième et | Er wordt overgegaan tot de loting van de eerste, tweede, derde, en |
quatrième membres suppléants externes à l'ordre judiciaire de la | vierde plaatsvervangende leden die niet behoren tot de rechterlijke |
chambre française. | orde in de Franstalige kamer. |
Ce tirage au sort donne, dans l'ordre, le résultat suivant : | Die loting geeft, in volgorde, het volgende resultaat : |
- André DELVOYE, avocat; | - André DELVOYE, advocaat; |
- Georges RIGO, avocat; | - Georges RIGO, advocaat; |
- Thierry MOREAU, professeur; | - Thierry MOREAU, professor; |
- Albert GRONDAL, avocat. Les opérations de tirage au sort prennent fin à 14 h 40 m. Une copie du présent procès-verbal sera envoyée au ministre de la Justice dans les quinze jours suivant le tirage au sort, en vue de sa publication au Moniteur Belge. Le présent procès-verbal est établi en deux exemplaires. Signé par : Jean de CODT, président de la chambre française Paul MAFFEI, | - Albert GRONDAL, advocaat. De werkzaamheden van de loting zijn geëindigd om 14 u 40. Kopie van dit proces-verbaal zal binnen de 15 dagen te rekenen van de loting toegezonden worden aan de minister van Justitie met het oog op de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad. Dit proces-verbaal is in twee exemplaren opgesteld. Getekend door : Paul MAFFEI, voorzitter van de Nederlandstalige kamer, Jean de CODT, |
président de la chambre néerlandaise | voorzitter van de Franstalige kamer |