← Retour vers "Ordre judiciaire. - Places vacantes Communication importante Toute candidature à
une nomination ou à une désignation de chef
de corps (voir énumération à l'article 58bis, 2°, du C(...) a) de toutes les pièces justificatives concernant les études
et l'expérience professionnelle; b)(...)"
Ordre judiciaire. - Places vacantes Communication importante Toute candidature à une nomination ou à une désignation de chef de corps (voir énumération à l'article 58bis, 2°, du C(...) a) de toutes les pièces justificatives concernant les études et l'expérience professionnelle; b)(...) | Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Elke kandidatuur voor een benoeming of voor een aanwijzing tot korpschef (zie opsomming in artikel 58bis, 2°, va(...) a) alle stavingstukken met betrekking tot de studies en beroepservaring; b) een curriculum vitae(...) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE Ordre judiciaire. - Places vacantes Communication importante Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou à une désignation de chef de corps (voir énumération à l'article 58bis, 2°, du Code judiciaire) dans la magistrature doit, à peine de déchéance, être accompagnée : a) de toutes les pièces justificatives concernant les études et l'expérience professionnelle; b) d'un curriculum vitae rédigé conformément à un formulaire type établi par le Ministre de la Justice sur la proposition du Conseil | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, 1°, van het Gerechtelijk Wetboek) of voor een aanwijzing tot korpschef (zie opsomming in artikel 58bis, 2°, van het Gerechtelijk Wetboek) in de magistratuur dient op straffe van verval, vergezeld te zijn van : a) alle stavingstukken met betrekking tot de studies en beroepservaring; b) een curriculum vitae overeenkomstig een door de Minister van Justitie, op voorstel van de Hoge Raad voor de Justitie, bepaald |
supérieur de la Justice (voir Moniteur belge des 9 janvier 2004, 15 | standaardformulier (zie Belgisch Staatsblad van 9 januari 2004, 15 |
janvier 2004 et 2 février 2004 et voir également | januari 2004 en 2 februari 2004 en zie ook www.justitie.belgium.be - |
www.justice.belgium.be - Un job à la Justice - Offres d'emplois - | Jobs bij Justitie - vacatures - formulieren) |
Formulaires). | |
Tous ces documents doivent être communiqués en double exemplaire. | Al deze stukken moeten in tweevoud worden overgezonden. |
En outre, les candidats sont invités à transmettre une copie de leur | Bovendien worden de kandidaten uitgenodigd om een afschrift van hun |
requête au chef de corps de la juridiction ou de ministère public où | rekwest over te maken aan de korpschef van het rechtscollege of van |
la nomination doit intervenir, sauf pour une nomination en qualité de | het openbaar ministerie bij dat rechtscollege waar de benoeming moet |
conseiller ou conseiller suppléant à la cour d'appel ou en qualité de | geschieden, behalve voor de benoeming tot raadsheer of |
conseiller à la cour du travail pour laquelle une copie de la requête | plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep of raadsheer in het |
arbeidshof waarvoor een afschrift van het rekwest moet worden | |
doit être transmise au président de l'assemblée générale de la | overgemaakt aan de voorzitter van de algemene vergadering van het |
juridiction où la nomination doit intervenir. | rechtscollege waar de benoeming moet gebeuren. |
- conseiller à la cour d'appel d'Anvers : 1; | - raadsheer in het hof van beroep te Antwerpen : 1; |
- conseiller suppléant à la cour d'appel de Bruxelles : 1 (à partir du 1er juillet 2013) Cette place de conseiller suppléant à la cour d'appel de Bruxelles doit être pourvue par la nomination d'un candidat néerlandophone. Pour ces places vacantes de conseiller et conseiller suppléant, l'assemblée générale de la juridiction où la nomination doit intervenir et la commission de nomination compétente du Conseil Supérieur de la Justice entendent les candidats qui leur en ont fait la demande, par lettre recommandée à la poste, dans un délai respectivement de cent et cent quarante jours à compter de la publication de ces vacances. | - plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep te Brussel : 1 (vanaf 1 juli 2013) Deze plaats van plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep te Brussel dient te worden voorzien door de benoeming van een Nederlandstalige kandidaat. Voor deze vacante betrekkingen van raadsheer en plaatsvervangend raadsheer hoort de algemene vergadering van het rechtscollege waar de benoeming moet geschieden en de bevoegde benoemingscommissie van de Hoge Raad voor de Justitie de kandidaten die hen daarom, bij een ter post aangetekende brief, hebben verzocht binnen een termijn van respectievelijk honderd en honderd veertig dagen te rekenen vanaf de bekendmaking van deze vacatures. |
- président du tribunal de commerce francophone de Bruxelles | - voorzitter van de Franstalige rechtbank van koophandel te Brussel |
(à partir du jour fixé à l'article 61, alinéa 1er, de la loi du 19 | (vanaf de dag als bedoeld in artikel 61, eerste lid, van de wet van 19 |
juillet 2012 portant réforme de l'arrondissement judiciaire de | juli 2012 betreffende de hervorming van het gerechtelijk |
Bruxelles.) | arrondissement Brussel.) |
En application de l'article 43, § 4, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op het |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place | gebruik der talen in gerechtszaken dient deze plaats te worden |
doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone qui | voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat die het |
justifie de la connaissance approfondie de la langue néerlandaise, | bewijs levert van de grondige kennis van de Nederlandse taal, |
conformément à l'article 43quinquies, § 1er, alinéa 4, de la loi | overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, vierde lid, van deze wet, of |
précitée, ou qui peut bénéficier des dispositions de l'article 66 de | die van de bepalingen van artikel 66 van dezelfde wet kunnen genieten. |
ladite loi. | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 20 septembre 2012; | 20 september 2012; |
- auditeur du travail près le tribunal du travail de Gand (à partir du 27 février 2013) | - arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Gent (vanaf 27 februari 2013) |
Pour les fonctions de chef de corps, mentionnées ci-dessus, le profil | Het standaardprofiel van de hierboven vermelde functies van korpschef |
général a été publié au Moniteur belge du 16 septembre 2000 et le plan | werd bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 16 september 2000 en |
de gestion, visé à l'article 259quater, § 2, alinéa 3, du Code | het beleidsplan, bedoeld in artikel 259quater, § 2, derde lid, van het |
judiciaire, doit, sous peine de déchéance, être adressé en deux | Gerechtelijk Wetboek, moet, op straffe van verval, in tweevoud, bij |
exemplaires, par courrier recommandé, au « SPF Justice » dans un délai | een ter post aangetekend schrijven aan "FOD Justitie" worden gericht |
de soixante jours à partir de la publication de la vacance au Moniteur | binnen een termijn van zestig dagen na de bekendmaking van de vacature |
belge. | in het Belgisch Staatsblad. |
Dans le même délai, une version électronique du plan de gestion doit | Binnen deze termijn moet een elektronische versie van het beleidsplan |
être transmise à : poste.oj1@just.fgov.be en prenant soin de bien | worden gestuurd naar : post.ro1@just.fgov.be. Gelieve als onderwerp |
indiquer comme sujet du mail « Plan de gestion » | van de mail enkel "Beleidsplan" te vermelden. |
- avocat général près la Cour de Cassation : 1. | - advocaat-generaal bij het Hof van Cassatie : 1. |
En application de l'article 43quater de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43quater van de wet van 15 juni 1935 op het |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place | gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden |
doit être pourvue par la nomination d'un candidat néerlandophone; | voorzien door de benoeming van een Nederlandstalige kandidaat; |
- juge de complément pour le ressort de la cour du travail de Gand : | - toegevoegd rechter voor het rechtsgebied van het arbeidshof te Gent |
1. | : 1. |
La première désignation de ce juge de complément sera tous les | De eerste aanwijzing van deze toegevoegde rechter zal alle |
tribunaux du travail du ressort de la cour du travail de Gand; | arbeidsrechtbanken van het rechtsgebied van het arbeidshof te Gent |
- substitut de l'auditeur du travail de complément dans le ressort de | zijn; - toegevoegd substituut-arbeidsauditeur in het rechtsgebied van het |
la cour du travail de Liège : 1; | arbeidshof te Luik : 1; |
- substitut de l'auditeur du travail de complément dans le ressort de | - toegevoegd substituut-arbeidsauditeur in het rechtsgebied van het |
la cour du travail de Mons : 1. | arbeidshof te Bergen : 1. |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 16 août 2012; | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 16 augustus 2012; |
- juge au tribunal de première instance d'Anvers : 1. | - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen : 1. |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze |
simultanément juge aux tribunaux de première instance de Malines et de | rechter gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de rechtbanken van |
eerste aanleg te Mechelen en te Turnhout. | |
Turnhout | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 15 décembre 2011; | 15 december 2011; |
- juge au tribunal de première instance de Tongres : 1 (à partir du 1er | - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Tongeren : 1 (vanaf 1 |
mars 2013). | maart 2013). |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze |
simultanément juge au tribunal de première instance de Hasselt; | rechter gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de rechtbank van |
eerste aanleg te Hasselt; | |
- juge au tribunal de première instance de Termonde : 1. | - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Dendermonde : 1. |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze |
simultanément juge aux tribunaux de première instance de Gand et | rechter gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de rechtbanken van |
d'Audenarde; | eerste aanleg te Gent en te Oudenaarde; |
- juge au tribunal de première instance d'Ypres : 1. | - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Ieper : 1. |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze |
simultanément juge aux tribunaux de première instance de Bruges, de | rechter gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de rechtbanken van |
Courtrai et de Furnes. | eerste aanleg te Brugge, te Kortrijk en te Veurne. |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 20 septembre 2012; | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 20 september 2012; |
- substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance | - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg |
d'Anvers : 2. | te Antwerpen : 2. |
Une de ces places remplace une place publiée au Moniteur belge du 20 février 2012. | Eén van deze plaatsen vervangt een plaats gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 20 februari 2012. |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ces substituts | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zullen deze |
seront nommés simultanément substitut du procureur du Roi près les | substituten gelijktijdig benoemd worden tot substituut-procureur des |
tribunaux de première instance de Malines et de Turnhout; | Konings bij de rechtbanken van eerste aanleg te Mechelen en te Turnhout; |
- substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance | - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg |
de Malines : 2. | te Mechelen : 2. |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ces substituts | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zullen |
deze substituten gelijktijdig benoemd worden tot substituut-procureur | |
seront nommés simultanément substitut du procureur du Roi près les | des Konings bij de rechtbanken van eerste aanleg te Antwerpen en te |
tribunaux de première instance d'Anvers et de Turnhout; | Turnhout; |
- substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance | - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg |
de Louvain : 1. | te Leuven : 1. |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze |
nommé simultanément substitut du procureur du Roi près le tribunal de | substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-procureur des |
première instance de Bruxelles; | Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te Brussel; |
- substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance | - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg |
d'Audenarde : 1. | te Oudenaarde : 1. |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze |
nommé simultanément substitut du procureur du Roi près les tribunaux | substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-procureur des |
de première instance de Termonde et de Gand. | Konings bij de rechtbanken van eerste aanleg te Dendermonde en te |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 14 juin 2012; | Gent. Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 14 juni 2012; |
- substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance | - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg |
de Courtrai : 1. | te Kortrijk : 1. |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze |
nommé simultanément substitut du procureur du Roi près les tribunaux | substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-procureur des |
de première instance de Bruges, d'Ypres et de Furnes; | Konings bij de rechtbanken van eerste aanleg te Brugge, te Ieper en te |
- substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance | Veurne; - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg |
de Marche-en-Famenne : 1. | te Marche-en-Famenne : 1. |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze |
nommé simultanément substitut du procureur du Roi près les tribunaux | substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-procureur des |
de première instance d'Arlon et de Neufchâteau; | Konings bij de rechtbanken van eerste aanleg te Aarlen en te Neufchâteau; |
- substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance | - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg |
de Namur : 2. | te Namen : 2. |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ces substituts | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zullen |
seront nommés simultanément substitut du procureur du Roi près le | deze substituten gelijktijdig benoemd worden tot substituut-procureur |
tribunal de première instance de Dinant; | des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te Dinant; |
- substitut de l'auditeur du travail près le tribunal du travail d'Anvers : 2. | - substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Antwerpen : 2. |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ces substituts | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zullen |
deze substituten gelijktijdig benoemd worden tot | |
seront nommés simultanément substitut de l'auditeur du travail près | substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbanken te Gent en te |
les tribunaux du travail de Gand et d'Audenarde. | Oudenaarde. Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad |
Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 16 mai | van 16 mei 2012; |
2012; - substitut de l'auditeur du travail près le tribunal du travail de | - substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Dendermonde : |
Termonde : 2. | 2. |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ces substituts | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zullen |
deze substituten gelijktijdig benoemd worden tot | |
seront nommés simultanément substitut de l'auditeur du travail près | substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbanken te Gent en te Oudenaarde. |
les tribunaux du travail de Gand et d'Audenarde. | Een van deze plaats vervangt een plaats gepubliceerd in het Belgisch |
Une de ces places remplace une place publiée au Moniteur belge du 14 | Staatsblad van 14 juni 2012; |
juin 2012; - substitut de l'auditeur du travail près le tribunal du travail de Gand : 1. | - substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Gent : 1. |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze |
nommé simultanément substitut de l'auditeur du travail près les | substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-arbeidsauditeur |
tribunaux du travail de Termonde et d'Audenarde; | bij de arbeidsrechtbanken te Dendermonde en te Oudenaarde; |
- substitut de l'auditeur du travail près le tribunal du travail de Charleroi : 2. | - substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Charleroi : 2. |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ces substituts | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zullen |
deze substituten gelijktijdig benoemd worden tot | |
seront nommés simultanément substitut de l'auditeur du travail près | substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbanken te Bergen en te Doornik. |
les tribunaux du travail de Mons et de Tournai. | Een van deze plaats vervangt een plaats gepubliceerd in het Belgisch |
Une de ces places remplace une place publiée au Moniteur belge du 16 | Staatsblad van 16 mei 2012; |
mai 2012; - substitut de l'auditeur du travail près le tribunal du travail de Mons : 2. | - substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Bergen : 2. |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ces substituts | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zullen |
seront nommés simultanément substitut de l'auditeur du travail près | deze substituten gelijktijdig benoemd worden tot |
les tribunaux du travail de Charleroi et de Tournai. | substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbanken te Charleroi en te Doornik. |
Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 16 mai 2012; | Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 16 mei 2012; |
- juge de paix du deuxième canton d'Anvers (à partir du 1er décembre | - vrederechter van het tweede kanton Antwerpen (vanaf 1 december |
2012); | 2012); |
- juge de paix du canton de Saint-Gilles (à partir du 1er mars 2013). | - vrederechter van het kanton Sint-Gillis (vanaf 1 maart 2013). |
En application de l'article 43, § 4, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43 § 4 van de wet van 15 juni 1935 op het |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place | gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden |
doit être pourvue par la nomination d'un candidat qui justifie de la | voorzien door de benoeming van een kandidaat die het bewijs levert van |
connaissance approfondie de l'autre langue conformément à l'article | de grondige kennis van de andere taal overeenkomstig artikel |
43quinquies, § 1er, alinéa 4, de la loi précitée, ou qui peut | 43quinquies, § 1, vierde lid, van deze wet of die van de bepalingen |
bénéficier des dispositions de l'article 66 de ladite loi; | van artikel 66 van dezelfde wet kunnen genieten; |
- juge au tribunal de police de Bruxelles : 6. | - rechter in de politierechtbank te Brussel : 6. |
En application de l'article 43, § 5, alinéas 1er et 6 a) de la loi du | In toepassing van artikel 43, § 5, eerste lid en zesde lid, a), van de |
15 juin 1935 concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, | wet van 15 juni 1935 op het gebruik der talen in gerechtszaken, dienen |
ces places doivent être pourvues par la nomination de candidats | deze plaatsen te worden voorzien door de benoeming van Franstalige |
francophones. | kandidaten. |
Ces places remplacent des places publiées au Moniteur belge du 20 septembre 2012; | Deze plaatsen vervangen plaatsen gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 20 september 2012; |
- juge au tribunal de police de Nivelles : 1. | - rechter in de politierechtbank te Nijvel : 1. |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 16 mai 2012; | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 16 mei 2012; |
- juge suppléant au tribunal de première instance d'Hasselt : 1 (à | - plaatsvervangend rechter in de rechtbank van eerste aanleg te |
partir du 1er juillet 2013); | Hasselt : 1 (vanaf 1 juli 2013); |
- juge suppléant à la justice de paix du second canton d'Alost : 1 (à | - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het tweede kanton |
partir du 1er juillet 2013); | Aalst : 1 (vanaf 1 juli 2013); |
- juge suppléant à la justice de paix du canton de Grâce-Hollogne : 2. | - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Grâce-Hollogne : 2. |
Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 30 septembre 2009; | Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 30 september 2009; |
- juge suppléant au tribunal de police d'Alost : 1. | - plaatsvervangend rechter in de politierechtbank te Aalst : 1. |
Toute candidature à une nomination dans l'Ordre judiciaire ou à une | Elke kandidatuur voor een benoeming in de Rechterlijke Orde of voor |
désignation de chef de corps doit être adressée, à peine de déchéance, | een aanwijzing tot korpschef moet, op straffe van verval, bij een ter |
par lettre recommandée à la poste au "SPF JUSTICE, DIRECTION GENERALE | post aangetekend schrijven worden gericht aan "FOD JUSTITIE, |
DE L'ORGANISATION JUDICIAIRE - SERVICE DU PERSONNEL - ROJ 211, | DIRECTORAAT-GENERAAL - RECHTERLIJKE ORGANISATIE - DIENST |
BOULEVARD DE WATERLOO 115, 1000 BRUXELLES", dans un délai d'un mois à | PERSONEELSZAKEN - ROJ 211, WATERLOOLAAN 115, 1000 BRUSSEL" binnen een |
dater de la publication de la vacance au Moniteur belge (article | termijn van één maand na de bekendmaking van de vacature in het |
287sexies du Code judiciaire) | Belgisch Staatsblad. (artikel 287sexies van het Gerechtelijk Wetboek). |
Teneinde het onderzoek van de kandidaturen te kunnen verrichten binnen | |
Afin de permettre d'instruire les candidatures dans les délais | de opgelegde termijn, worden de kandidaten dringend uitgenodigd om, |
impartis, les candidats sont invités à respecter strictement l'adresse | bij het verzenden van hun kandidatuurstelling(en), het volledige adres |
ci-dessus lors de l'envoi de leur(s) candidature(s). | te vermelden zoals hierboven is aangeduid. |
Une lettre séparée doit être adressée, en double exemplaire, pour | Voor elke kandidatuurstelling dient een afzonderlijk schrijven, in |
chaque candidature. | tweevoud, te worden gericht. |