← Retour vers "Ordre judiciaire. - Places vacantes Communication importante Toute candidature à une
nomination ou à une désignation de chef
de corps (voir énumération à l'article 58bis, 2°, du Cod(...) a) de toutes les pièces justificatives concernant les études
et l'expérience professionnelle; b)(...)"
Ordre judiciaire. - Places vacantes Communication importante Toute candidature à une nomination ou à une désignation de chef de corps (voir énumération à l'article 58bis, 2°, du Cod(...) a) de toutes les pièces justificatives concernant les études et l'expérience professionnelle; b)(...) | Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Elke kandidatuur voor een benoeming of voor een aanwijzing tot korpschef (zie opsomming in artikel 58bis, 2°, (...) a) alle stavingstukken met betrekking tot de studies en beroepservaring; b) een curriculum vitae(...) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE Ordre judiciaire. - Places vacantes Communication importante Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou à une désignation de chef de corps (voir énumération à l'article 58bis, 2°, du Code judiciaire) dans la magistrature doit, à peine de déchéance, être accompagnée : a) de toutes les pièces justificatives concernant les études et l'expérience professionnelle; b) d'un curriculum vitae rédigé conformément à un formulaire type établi par le Ministre de la Justice sur la proposition du Conseil | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, 1°, van het Gerechtelijk Wetboek) of voor een aanwijzing tot korpschef (zie opsomming in artikel 58bis, 2°, van het Gerechtelijk Wetboek) in de magistratuur dient op straffe van verval, vergezeld te zijn van : a) alle stavingstukken met betrekking tot de studies en beroepservaring; b) een curriculum vitae overeenkomstig een door de Minister van Justitie, op voorstel van de Hoge Raad voor de Justitie, bepaald |
supérieur de la Justice (voir Moniteur belge des 9 janvier 2004, 15 | standaardformulier (zie Belgisch Staatsblad van 9 januari 2004, 15 |
janvier 2004 et 2 février 2004 et voir également | januari 2004 en 2 februari 2004 en zie ook www.justitie.belgium.be - |
www.justice.belgium.be - Un job à la Justice - Offres d'emplois - | Jobs bij Justitie- vacatures - formulieren). |
Formulaires). | |
Tous ces documents doivent être communiqués en double exemplaire. | Al deze stukken moeten in tweevoud worden overgezonden. |
En outre, les candidats sont invités à transmettre une copie de leur | Bovendien worden de kandidaten uitgenodigd om een afschrift van hun |
requête au chef de corps de la juridiction ou de ministère public où | rekwest over te maken aan de korpschef van het rechtscollege of van |
la nomination doit intervenir, sauf pour une nomination en qualité de | het openbaar ministerie bij dat rechtscollege waar de benoeming moet |
conseiller ou conseiller suppléant à la cour d'appel ou en qualité de | geschieden, behalve voor de benoeming tot raadsheer of |
conseiller à la cour du travail pour laquelle une copie de la requête | plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep of raadsheer in het |
arbeidshof waarvoor een afschrift van het rekwest moet worden | |
doit être transmise au président de l'assemblée générale de la | overgemaakt aan de voorzitter van de algemene vergadering van het |
juridiction où la nomination doit intervenir; | rechtscollege waar de benoeming moet gebeuren; |
- substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance | - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg |
de Bruxelles : 9. | te Brussel : 9. |
En application de l'article 43, § 5ter, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43, § 5ter, van de wet van 15 juni 1935 op |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, ces places | het gebruik der talen in gerechtszaken, dienen deze plaatsen te worden |
doivent être pourvues par la nomination de candidats francophones. | voorzien door de benoeming van Franstalige kandidaten. |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ces substituts du | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zullen deze |
procureur du Roi seront nommés simultanément substitut du procureur du | substituut-procureurs des Konings gelijktijdig benoemd worden tot |
Roi près le tribunal de première instance de Nivelles; | substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te |
- substitut du procureur du Roi, spécialisé en matière fiscale, près | Nijvel; - substituut-procureur des Konings, gespecialiseerd in fiscale |
le tribunal de première instance de Bruxelles : 2. | aangelegenheden, bij de rechtbank van eerste aanleg te Brussel : 2. |
En application de l'article 43 §, 5ter, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43 §, 5ter, van de wet van 15 juni 1935 op |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, ces places | |
doivent être pourvues par la nomination de candidats francophones | het gebruik der talen in gerechtszaken, dienen deze plaatsen te worden |
justifiant de la connaissance de la langue néerlandaise. | voorzien door de benoeming van Franstalige kandidaten. |
Ces postes seront attribués à des candidats qui justifient, par leurs | Deze ambten zullen worden toegewezen aan kandidaten die titels of |
titres ou leur expérience, d'une connaissance spécialisée en matière | verdiensten voorleggen waaruit een gespecialiseerde kennis in fiscale |
fiscale. | zaken blijkt. |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ces substituts | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zullen |
seront nommés simultanément substitut du procureur du Roi près le | deze substituten gelijktijdig benoemd worden tot substituut-procureur |
tribunal de première instance de Nivelles; | des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te Nijvel; |
- substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance | - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg |
de Bruxelles : 8. | te Brussel : 8. |
En application de l'article 43, §§ 5bis et 5ter, de la loi du 15 juin | In toepassing van artikel 43 §§ 5bis en 5ter, van de wet van 15 juni |
1935 concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, ces places | 1935 op het gebruik der talen in gerechtszaken, dienen deze plaatsen |
doivent être pourvues par la nomination de candidats néerlandophones. | te worden voorzien door de benoeming van Nederlandstalige kandidaten. |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ces substituts du | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zullen deze |
procureur du Roi seront nommés simultanément substitut du procureur du | substituut-procureurs des Konings gelijktijdig benoemd worden tot |
Roi près le tribunal de première instance de Louvain. | substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te Leuven. |
En application de l'article 63 de la loi du 19 juillet 2012 portant | In toepassing van artikel 63 van de wet van 19 juli 2012 betreffende |
réforme de l'arrondissement judiciaire de Bruxelles les magistrats | de hervorming van het gerechtelijk arrondissement Brussel kunnen de |
nommés à ces places vacantes peuvent être nommé d'office près le | magistraten die worden benoemd op deze vacatures van ambtswege worden |
parquet du procureur du Roi de Hal-Vilvorde; | benoemd bij het parket van de procureur des Konings van |
- substitut de l'auditeur du travail près le tribunal du travail de | Halle-Vilvoorde; |
Bruxelles : 4. | - substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Brussel : 4. |
En application de l'article 43, § 5quinquies, de la loi du 15 juin | In toepassing van artikel 43, § 5quinquies, van de wet van 15 juni |
1935 concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, ces places | 1935 op het gebruik der talen in gerechtszaken, dienen deze plaatsen |
doivent être pourvues par la nomination de candidats francophones. | te worden voorzien door de benoeming van Franstalige kandidaten. |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ces substituts de | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zullen deze |
l'auditeur du travail seront nommés simultanément substitut de | substituut-arbeidsauditeurs gelijktijdig benoemd worden tot |
l'auditeur du travail près le tribunal du travail de Nivelles; | substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Nijvel; |
- substitut de l'auditeur du travail près le tribunal du travail de Bruxelles : 1. | - substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Brussel : 1. |
En application de l'article 43, §§ 5quater et 5quinquies, de la loi du | In toepassing van artikel 43, §§ 5quater en 5quinquies, van de wet van |
15 juin 1935 concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, | 15 juni 1935 op het gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze |
cette place doit être pourvue par la nomination d'un candidat | plaats te worden voorzien door de benoeming van Nederlandstalige |
néerlandophone. | kandidaat. |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut de | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze |
l'auditeur du travail sera nommé simultanément substitut de l'auditeur | substituut-arbeidsauditeur gelijktijdig benoemd worden tot |
du travaili près le tribunal du travail de Louvain. | substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Leuven. |
En application de l'article 63 de la loi du 19 juillet 2012 portant | In toepassing van artikel 63 van de wet van 19 juli 2012 betreffende |
réforme de l'arrondissement judiciaire de Bruxelles le magistrat nommé | de hervorming van het gerechtelijk arrondissement Brussel kan deze |
à cette place vacante peut être nommé d'office près l'auditorat du | magistraat die wordt benoemd op deze vacature van ambtswege worden |
travail de Hal-Vilvorde. | benoemd bij het arbeidsauditoraat van Halle-Vilvoorde. |
Toute candidature à une nomination dans l'ordre judiciaire ou à une | Elke kandidatuur voor een benoeming in de Rechterlijke Orde of voor |
désignation de chef de corps doit être adressée, à peine de déchéance, | een aanwijzing tot korpschef moet, op straffe van verval, bij een ter |
par lettre recommandée à la poste au "SPF JUSTICE, DIRECTION GENERALE | post aangetekend schrijven worden gericht aan "FOD JUSTITIE, |
DE L'ORGANISATION JUDICIAIRE - SERVICE DU PERSONNEL - ROJ 211, | DIRECTORAAT-GENERAAL RECHTERLIJKE ORGANISATIE - DIENST PERSONEELSZAKEN |
BOULEVARD DE WATERLOO 115, 1000 BRUXELLES", dans un délai d'un mois à | - ROJ 211, WATERLOOLAAN 115, 1000 BRUSSEL", binnen een termijn van één |
dater de la publication de la vacance au Moniteur belge (article | maand na de bekendmaking van de vacature in het Belgisch Staatsblad |
287sexies du Code judiciaire). | (artikel 287sexies van het Gerechtelijk Wetboek). |
Teneinde het onderzoek van de kandidaturen te kunnen verrichten binnen | |
Afin de permettre d'instruire les candidatures dans les délais | de opgelegde termijn, worden de kandidaten dringend uitgenodigd om, |
impartis, les candidats sont invités à respecter strictement l'adresse | bij het verzenden van hun kandidatuurstelling(en), het volledige adres |
ci-dessus lors de l'envoi de leur(s) candidature(s). | te vermelden zoals hierboven is aangeduid. |
Une lettre séparée doit être adressée, en double exemplaire, pour | Voor elke kandidatuurstelling dient een afzonderlijk schrijven, in |
chaque candidature. | tweevoud, te worden gericht. |
Prochaine publication des places vacantes est prévue pour le 16 | Volgende aankondiging van vacatures is voorzien op 16 oktober 2012. |
octobre 2012. |