← Retour vers "Ordre judiciaire. - Places vacantes Communication importante Toute candidature à une
nomination ou à une désignation de chef
de corps (voir énumération à l'article 58bis, 2°, du Cod(...) a) de toutes les pièces justificatives concernant les études
et l'expérience professionnelle; b)(...)"
Ordre judiciaire. - Places vacantes Communication importante Toute candidature à une nomination ou à une désignation de chef de corps (voir énumération à l'article 58bis, 2°, du Cod(...) a) de toutes les pièces justificatives concernant les études et l'expérience professionnelle; b)(...) | Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Elke kandidatuur voor een benoeming of voor een aanwijzing tot korpschef (zie opsomming in artikel 58bis, 2°, (...) a) alle stavingstukken met betrekking tot de studies en beroepservaring; b) een curriculum vitae(...) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE Ordre judiciaire. - Places vacantes Communication importante Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou à une désignation de chef de corps (voir énumération à l'article 58bis, 2°, du Code judiciaire) dans la magistrature doit, à peine de déchéance, être accompagnée : a) de toutes les pièces justificatives concernant les études et l'expérience professionnelle; b) d'un curriculum vitae rédigé conformément à un formulaire type établi par le Ministre de la Justice sur la proposition du Conseil | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, 1°, van het Gerechtelijk Wetboek) of voor een aanwijzing tot korpschef (zie opsomming in artikel 58bis, 2°, van het Gerechtelijk Wetboek) in de magistratuur dient op straffe van verval, vergezeld te zijn van : a) alle stavingstukken met betrekking tot de studies en beroepservaring; b) een curriculum vitae overeenkomstig een door de Minister van Justitie, op voorstel van de Hoge Raad voor de Justitie, bepaald |
supérieur de la Justice (voir Moniteur belge des 9 janvier 2004, 15 | standaardformulier (zie Belgisch Staatsblad van 9 januari 2004, 15 |
janvier 2004 et 2 février 2004 et voir également | januari 2004 en 2 februari 2004 en zie ook www.justitie.belgium.be - |
www.justice.belgium.be - Un job à la Justice - Offres d'emplois - | Jobs bij Justitie - Vacatures - Formulieren). |
Formulaires). | |
Tous ces documents doivent être communiqués en double exemplaire. | Al deze stukken moeten in tweevoud worden overgezonden. |
En outre, les candidats sont invités à transmettre une copie de leur | Bovendien worden de kandidaten uitgenodigd om een afschrift van hun |
requête au chef de corps de la juridiction ou de ministère public où | rekwest over te maken aan de korpschef van het rechtscollege of van |
la nomination doit intervenir, sauf pour une nomination en qualité de | het openbaar ministerie bij dat rechtscollege waar de benoeming moet |
conseiller ou conseiller suppléant à la cour d'appel ou en qualité de | geschieden, behalve voor de benoeming tot raadsheer of |
conseiller à la cour du travail pour laquelle une copie de la requête | plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep of raadsheer in het |
arbeidshof waarvoor een afschrift van het rekwest moet worden | |
doit être transmise au président de l'assemblée générale de la | overgemaakt aan de voorzitter van de algemene vergadering van het |
juridiction où la nomination doit intervenir. | rechtscollege waar de benoeming moet gebeuren. |
- conseiller suppléant à la cour d'appel d'Anvers : 1; | - plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep te Antwerpen : 1; |
- conseiller suppléant à la cour d'appel de Bruxelles : 1. | - plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep te Brussel : 1. |
Cette place de conseiller suppléant à la cour d'appel de Bruxelles | Deze plaats van plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep te |
doit être pourvue par la nomination d'un candidat néerlandophone; | Brussel dient te worden voorzien door de benoeming van een Nederlandstalige kandidaat; |
- conseiller suppléant à la cour d'appel de Bruxelles : 3 | - plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep te Brussel : 3 |
(dont 1 à partir du 1er décembre 2012 | (waarvan 1 vanaf 1 december 2012 |
1 à partir du 1er février 2013). | 1 vanaf 1 februari 2013). |
Une de ces places remplace une place publiée au Moniteur belge du 16 mai 2012. | Een van deze plaatsen vervangt een plaats gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 16 mei 2012. |
Ces places de conseiller suppléant à la cour d'appel de Bruxelles | Deze plaatsen van plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep te |
doivent être pourvues par la nomination de candidats francophones; | Brussel dienen te worden voorzien door de benoeming van Franstalige |
- conseiller suppléant à la cour d'appel de Mons : 2 (dont 1 à partir | kandidaten; - plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep te Bergen : 2 |
du 1er février 2013). | (waarvan 1 vanaf 1 februari 2013). |
Une de ces places remplace une place publiée au Moniteur belge du 20 | Een van deze plaatsen vervangt een plaats gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 20 februari 2012. |
février 2012. | Voor deze vacante betrekkingen van plaatsvervangend raadsheer, hoort |
Pour ces places vacantes de conseiller suppléant, l'assemblée générale | de algemene vergadering van het rechtscollege waar de benoeming moet |
de la juridiction où la nomination doit intervenir et la commission de | geschieden en de bevoegde benoemingscommissie van de Hoge Raad voor de |
nomination compétente du Conseil supérieur de la Justice entendent les | Justitie de kandidaten die hen daarom, bij een ter post aangetekende |
candidats qui leur en ont fait la demande, par lettre recommandée à la | brief, hebben verzocht binnen een termijn van respectievelijk honderd |
poste, dans un délai respectivement de cent et cent quarante jours à | en honderd veertig dagen te rekenen vanaf de bekendmaking van deze vacatures; |
compter de la publication de ces vacances; | - plaatsvervangend rechter in de rechtbank van eerste aanleg te |
- juge suppléant au tribunal de première instance de Courtrai : 2 | Kortrijk : 2 (waarvan 1 vanaf 1 februari 2013); |
(dont 1 à partir du 1er février 2013); | - plaatsvervangend rechter in de arbeidsrechtbank te Brussel : 1 |
- juge suppléant au tribunal du travail de Bruxelles : 1 (à partir du | (vanaf 1 april 2013). |
1er avril 2013). | |
Cette place doit être pourvue par la nomination d'un candidat | Deze plaats dient te worden voorzien door de benoeming van een |
néerlandophone; | Nederlandstalige kandidaat; |
- juge suppléant au tribunal du travail de Dinant : 1. | - plaatsvervangend rechter in de arbeidsrechtbank te Dinant : 1. |
Cette place remplace une place publiée au Moniteur belge du 18 octobre | Deze plaats vervangt een plaats gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 18 oktober 2011; |
2011; - juge suppléant au tribunal du travail de Namur : 1. | - plaatsvervangend rechter in de arbeidsrechtbank te Namen : 1. |
Cette place remplace une place publiée au Moniteur belge du 14 juin | Deze plaats vervangt een plaats gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 14 juni 2011; |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het eerste kanton | |
2011; | Antwerpen : 1; |
- juge suppléant à la justice de paix du premier canton d'Anvers : 1; | - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het tweede kanton |
- juge suppléant à la justice de paix du second canton d'Hasselt : 1. | Hasselt : 1. Deze plaats vervangt een plaats gepubliceerd in het Belgisch |
Cette place remplace une place publiée au Moniteur belge du 13 avril | Staatsblad van 13 april 2012; |
2012; - juge suppléant à la justice de paix du quatrième canton de Bruxelles | - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het vierde kanton |
: 4. | Brussel : 4. |
Ces places remplacent des places publiées au Moniteur belge du 14 juin 2012. | Deze plaatsen vervangen plaatsen gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 14 juni 2012. |
En application de l'article 43, § 4, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op het |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, ces places | gebruik der talen in gerechtszaken, dienen deze plaatsen te worden |
doivent être pourvues par la nomination de candidats justifiant de la | voorzien door de benoeming van kandidaten die het bewijs leveren van |
connaissance la langue française et de la langue néerlandaise. | de kennis van de Franse taal en de Nederlandse taal. |
Pour justifier de la connaissance de la langue autre que celle dans | Om de kennis van de andere taal dan die waarin de examens van doctor |
laquelle ont été subis les examens du doctorat ou de la licence en | of licentiaat in de rechten werden afgelegd, moeten de kandidaten, |
droit, les candidats doivent, soit avoir satisfait à l'examen visé à | hetzij voor het examen overeenkomstig artikel 43quinquies § 1, vierde |
l'article 43quinquies, § 1er, alinéa 4, de la loi précitée, soit | lid, van deze wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel |
bénéficier des dispositions de l'article 66 de ladite loi; | 66 van dezelfde wet kunnen genieten; |
- juge suppléant à la justice de paix du canton de | - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton |
Molenbeek-Saint-Jean : 2. | Sint-Jans-Molenbeek : 2. |
Ces places remplacent des places publiées au Moniteur belge du 14 juin 2012. | Deze plaatsen vervangen plaatsen gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 14 juni 2012. |
En application de l'article 43, § 4, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op het |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, ces places | gebruik der talen in gerechtszaken, dienen deze plaatsen te worden |
doivent être pourvues par la nomination de candidats justifiant de la | voorzien door de benoeming van kandidaten die het bewijs leveren van |
connaissance la langue française et de la langue néerlandaise. | de kennis van de Franse taal en de Nederlandse taal. |
Pour justifier de la connaissance de la langue autre que celle dans | Om de kennis van de andere taal dan die waarin de examens van doctor |
laquelle ont été subis les examens du doctorat ou de la licence en | of licentiaat in de rechten werden afgelegd, moeten de kandidaten, |
droit, les candidats doivent, soit avoir satisfait à l'examen visé à | hetzij voor het examen overeenkomstig artikel 43quinquies § 1, vierde |
l'article 43quinquies, § 1er, alinéa 4, de la loi précitée, soit | lid, van deze wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel |
bénéficier des dispositions de l'article 66 de ladite loi; | 66 van dezelfde wet kunnen genieten; |
- juge suppléant à la justice de paix du canton de Saint-Gilles : 1 (à | - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton |
partir du 1er décembre 2012). | Sint-Gillis : 1 (vanaf 1 december 2012). |
En application de l'article 43, § 4, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op het |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place | gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden |
doit être pourvue par la nomination d'un candidat justifiant de la | voorzien door de benoeming van een kandidaat die het bewijs levert van |
connaissance la langue française et de la langue néerlandaise. | de kennis van de Franse taal en de Nederlandse taal. |
Pour justifier de la connaissance de la langue autre que celle dans | Om de kennis van de andere taal dan die waarin de examens van doctor |
laquelle ont été subis les examens du doctorat ou de la licence en | of licentiaat in de rechten werden afgelegd, moeten de kandidaten, |
droit, les candidats doivent, soit avoir satisfait à l'examen visé à | hetzij voor het examen overeenkomstig artikel 43quinquies § 1, vierde |
l'article 43quinquies, § 1er, alinéa 4, de la loi précitée, soit | lid, van deze wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel |
bénéficier des dispositions de l'article 66 de ladite loi; | 66 van dezelfde wet kunnen genieten; |
- juge suppléant à la justice de paix du canton de Meise : 2; | - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Meise : |
- juge suppléant à la justice de paix du premier canton de Bruges : 1 | 2; - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het eerste kanton |
(à partir du 1er avril 2013); | Brugge : 1 (vanaf 1 april 2013); |
- juge suppléant à la justice de paix du canton de Tielt : 1 (à partir | - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Tielt : |
du 1er mai 2013); | 1 (vanaf 1 mei 2013); |
- juge suppléant à la justice de paix du canton de Zelzate : 3. | - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Zelzate |
Ces places remplacent des places publiées au Moniteur belge des 29 mai | : 3. Deze plaatsen vervangen plaatsen gepubliceerd in het Belgisch |
2002, 17 avril 2003 et 15 février 2010; | Staatsblad van 29 mei 2002, 17 april 2003 en 15 februari 2010; |
- juge suppléant à la justice de paix du premier canton de Courtrai : | - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het eerste kanton |
1 (à partir du 1er décembre 2012); | Kortrijk : 1 (vanaf 1 december 2012); |
- juge suppléant à la justice de paix du canton de Fléron : 1. | - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Fléron : 1. |
Cette place remplace une place publiée au Moniteur belge du 15 décembre 2011; | Deze plaats vervangt een plaats gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 15 december 2011; |
- juge suppléant à la justice de paix du canton de | - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton |
Saint-Hubert-Bouillon-Paliseul : 2 (dont 1 à partir du 1er janvier | Saint-Hubert-Bouillon-Paliseul : 2 (waarvan 1 vanaf 1 januari 2013). |
2013). | Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad |
Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 13 avril | van 13 april 2012; |
2012; - juge suppléant à la justice de paix du canton de | - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton |
Beauraing-Dinant-Gedinne : 2. | Beauraing-Dinant-Gedinne : 2. |
Ces places remplacent des places publiées au Moniteur belge du 13 | Deze plaatsen vervangen plaatsen gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 13 april 2012; |
avril 2012; | - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton |
- juge suppléant à la justice de paix du canton de Gembloux-Eghezée : | Gembloux-Eghezée : 1 (vanaf 1 februari 2013); |
1 (à partir du 1er février 2013); | - plaatsvervangend rechter in de politierechtbank te Aalst : 1 (vanaf |
- juge suppléant au tribunal de police d'Alost : 1 (à partir du 1er avril 2013). Toute candidature à une nomination dans l'Ordre judiciaire ou à une désignation de chef de corps doit être adressée, à peine de déchéance, par lettre recommandée à la poste au "SPF Justice, Direction générale de l'Organisation judiciaire, Service du Personnel, ROJ 211, boulevard de Waterloo 115, 1000 Bruxelles", dans un délai d'un mois à dater de la publication de la vacance au Moniteur belge (article 287sexies du Code judiciaire). Afin de permettre d'instruire les candidatures dans les délais impartis, les candidats sont invités à respecter strictement l'adresse ci-dessus lors de l'envoi de leur(s) candidature(s). Une lettre séparée doit être adressée, en double exemplaire, pour | 1 april 2013). Elke kandidatuur voor een benoeming in de Rechterlijke Orde of voor een aanwijzing tot korpschef moet, op straffe van verval, bij een ter post aangetekend schrijven worden gericht aan "FOD Justitie, Directoraat-Generaal, Rechterlijke Organisatie, Dienst Personeelszaken, ROJ 211, Waterloolaan 115, 1000 Brussel" binnen een termijn van één maand na de bekendmaking van de vacature in het Belgisch Staatsblad. (artikel 287sexies van het Gerechtelijk Wetboek). Teneinde het onderzoek van de kandidaturen te kunnen verrichten binnen de opgelegde termijn, worden de kandidaten dringend uitgenodigd om, bij het verzenden van hun kandidatuurstelling(en), het volledige adres te vermelden zoals hierboven is aangeduid. Voor elke kandidatuurstelling dient een afzonderlijk schrijven, in |
chaque candidature. | tweevoud, te worden gericht. |