← Retour vers "Ordre judiciaire. - Places vacantes Communication importante Toute candidature à une
nomination ou à une désignation de chef
de corps (voir énumération à l'article 58bis, 2°, du Cod(...) a) de toutes les pièces justificatives concernant les études
et l'expérience professionnelle; b)(...)"
Ordre judiciaire. - Places vacantes Communication importante Toute candidature à une nomination ou à une désignation de chef de corps (voir énumération à l'article 58bis, 2°, du Cod(...) a) de toutes les pièces justificatives concernant les études et l'expérience professionnelle; b)(...) | Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Elke kandidatuur voor een benoeming of voor een aanwijzing tot korpschef (zie opsomming in artikel 58bis, 2°, (...) a) alle stavingstukken met betrekking tot de studies en beroepservaring; b) een curriculum vitae(...) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE Ordre judiciaire. - Places vacantes Communication importante Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou à une désignation de chef de corps (voir énumération à l'article 58bis, 2°, du Code judiciaire) dans la magistrature doit, à peine de déchéance, être accompagnée : a) de toutes les pièces justificatives concernant les études et l'expérience professionnelle; b) d'un curriculum vitae rédigé conformément à un formulaire type établi par le Ministre de la Justice sur la proposition du Conseil | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, 1°, van het Gerechtelijk Wetboek) of voor een aanwijzing tot korpschef (zie opsomming in artikel 58bis, 2°, van het Gerechtelijk Wetboek) in de magistratuur dient op straffe van verval, vergezeld te zijn van : a) alle stavingstukken met betrekking tot de studies en beroepservaring; b) een curriculum vitae overeenkomstig een door de Minister van Justitie, op voorstel van de Hoge Raad voor de Justitie, bepaald |
supérieur de la Justice (voir Moniteur belge des 9 janvier 2004, 15 | standaardformulier (zie Belgisch Staatsblad van 9 januari 2004, 15 |
janvier 2004 et 2 février 2004 et voir également | januari 2004 en 2 februari 2004 en zie ook www.justitie.belgium.be - |
www.justice.belgium.be - Un job à la Justice - Offres d'emplois - | Jobs bij Justitie - Vacatures - Formulieren). |
Formulaires). | |
Tous ces documents doivent être communiqués en double exemplaire. | Al deze stukken moeten in tweevoud worden overgezonden. |
En outre, les candidats sont invités à transmettre une copie de leur | Bovendien worden de kandidaten uitgenodigd om een afschrift van hun |
requête au chef de corps de la juridiction ou de ministère public où | rekwest over te maken aan de korpschef van het rechtscollege of van |
la nomination doit intervenir, sauf pour une nomination en qualité de | het openbaar ministerie bij dat rechtscollege waar de benoeming moet |
conseiller ou conseiller suppléant à la cour d'appel ou en qualité de | geschieden, behalve voor de benoeming tot raadsheer of |
conseiller à la cour du travail pour laquelle une copie de la requête | plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep of raadsheer in het |
arbeidshof waarvoor een afschrift van het rekwest moet worden | |
doit être transmise au président de l'assemblée générale de la | overgemaakt aan de voorzitter van de algemene vergadering van het |
juridiction où la nomination doit intervenir; | rechtscollege waar de benoeming moet gebeuren. |
- conseiller suppléant à la cour d'appel de Bruxelles : 2 (dont 1 à | - plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep te Brussel : 2 |
partir du 1er juillet 2012). | (waarvan 1 vanaf 1 juli 2012). |
Ces places de conseiller suppléant à la cour d'appel de Bruxelles | Deze plaatsen van plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep te |
doivent être pourvues par la nomination de candidats francophones et | Brussel dienen te worden voorzien door de benoeming van Franstalige |
remplacent des places publiées au Moniteur belge du 18 octobre 2011. | kandidaten en vervangen plaatsen gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 18 oktober 2011. |
Pour ces places vacantes de conseiller suppléant, l'assemblée générale | Voor deze vacante betrekkingen van plaatsvervangend raadsheer, hoort |
de la juridiction où la nomination doit intervenir et la commission de | de algemene vergadering van het rechtscollege waar de benoeming moet |
nomination compétente du Conseil supérieur de la Justice entendent les | geschieden en de bevoegde benoemingscommissie van de Hoge Raad voor de |
candidats qui leur en ont fait la demande, par lettre recommandée à la | Justitie de kandidaten die hen daarom, bij een ter post aangetekende |
poste, dans un délai respectivement de cent et cent quarante jours à | brief, hebben verzocht binnen een termijn van respectievelijk honderd |
compter de la publication de ces vacances; | en honderd veertig dagen te rekenen vanaf de bekendmaking van deze |
- président du tribunal de première instance d'Audenarde (à partir du | vacatures; - voorzitter van de rechtbank van eerste aanleg te Oudenaarde (vanaf |
16 juin 2012). | 16 juni 2012). |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 20 février 2012; | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 20 februari 2012; |
- auditeur du travail près le tribunal du travail de Termonde. | - arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Dendermonde. |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 14 mars 2012; | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 14 maart 2012; |
- auditeur du travail près le tribunal du travail de Tournai. | - arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Doornik. |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 20 février 2012. | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 20 februari 2012. |
Pour les fonctions de chef de corps, mentionnées ci-dessus, le profil | Het standaardprofiel van de hierboven vermelde functies van korpschef |
général a été publié au Moniteur belge du 16 septembre 2000 et le plan | werd bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 16 september 2000 en |
de gestion, visé à l'article 259quater, § 2, alinéa 3, du Code | het beleidsplan, bedoeld in artikel 259quater, § 2, derde lid, van het |
judiciaire, doit, sous peine de déchéance, être adressé en deux | Gerechtelijk Wetboek, moet, op straffe van verval, in tweevoud, bij |
exemplaires, par courrier recommandé, au "SPF Justice" dans un délai | een ter post aangetekend schrijven aan "FOD Justitie" worden gericht |
de soixante jours à partir de la publication de la vacance au Moniteur | binnen een termijn van zestig dagen na de bekendmaking van de vacature |
belge. | in het Belgisch Staatsblad. |
Dans le même délai, une version électronique du plan de gestion doit | Binnen deze termijn moet een elektronische versie van het beleidsplan |
être transmise à : poste.oj1@just.fgov.be en prenant soin de bien | worden gestuurd naar : post.ro1@just.fgov.be gelieve als onderwerp van |
indiquer comme sujet du mail "Plan de gestion"; | de mail enkel "Beleidsplan" te vermelden; |
- substitut du procureur général près la cour d'appel d'Anvers : 1 (à | - substituut-procureur-generaal bij het hof van beroep te Antwerpen : |
partir du 1er juin 2012). | 1 (vanaf 1 juni 2012). |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 20 février 2012; | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 20 februari 2012; |
- substitut du procureur général près la cour d'appel de Bruxelles : 1. | - substituut-procureur-generaal bij het hof van beroep te Brussel : 1. |
En application de l'article 43bis, § 4, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43bis, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place | het gebruik der talen in gerechtszaken dient deze plaats te worden |
doit être pourvue par la nomination d'un candidat néerlandophone; | voorzien door de benoeming van een Nederlandstalige kandidaat; |
- substitut du procureur général près la cour d'appel de Liège : 2. | - substituut-procureur-generaal bij het hof van beroep te Luik : 2. |
Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 14 mars 2012; | Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 14 maart 2012; |
- substitut général près la cour du travail de Liège : 1. | - substituut-generaal bij het arbeidshof te Luik : 1. |
En application de l'article 43ter, § 1er, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43ter, § 1, van de wet van 15 juni 1935 op |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place | het gebruik der talen in gerechtszaken dient deze plaats te worden |
doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone | voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat die het |
justifiant de la connaissance de la langue allemande. | bewijs levert van de kennis van de Duitse taal. |
Pour justifier de la connaissance de la langue allemande, les | Om de kennis van de Duitse taal te bewijzen moeten de kandidaten, |
candidats doivent, soit avoir satisfait à un des examens visés à | hetzij voor een van de examens overeenkomstig artikel 43quinquies, § |
l'article 43quinquies, § 1er, alinéa 4, de la loi précitée, soit | 1, vierde lid, van deze wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen |
bénéficier des dispositions de l'article 66 de ladite loi. | van artikel 66 van dezelfde wet kunnen genieten. |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 20 février | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 20 februari 2012; |
2012; | - toegevoegd rechter voor het rechtsgebied van het hof van beroep te |
- juge de complément pour le ressort de la cour d'appel d'Anvers : 1. | Antwerpen : 1. |
La première désignation de ce juge de complément sera tous les | De eerste aanwijzing van deze toegevoegde rechter zal alle rechtbanken |
tribunaux de première instance du ressort de la cour d'appel d'Anvers; - juge de complément pour le ressort de la cour d'appel de Bruxelles : 1. La première désignation de ce juge de complément sera les tribunaux de première instance de Bruxelles et de Nivelles; - juge de complément pour le ressort de la cour d'appel de Liège : 1. La première désignation de ce juge de complément sera tous les tribunaux de première instance du ressort de la cour d'appel de Liège; | van eerste aanleg van het rechtsgebied van het hof van beroep te Antwerpen zijn; - toegevoegde rechter voor het rechtsgebied van het hof van beroep te Brussel : 1. De eerste aanwijzing van deze toegevoegde rechter zal de rechtbanken van eerste aanleg te Brussel en te Nijvel zijn; - toegevoegde rechter voor het rechtsgebied van het hof van beroep te Luik : 1. De eerste aanwijzing van deze toegevoegde rechter zal alle rechtbanken van eerste aanleg van het rechtsgebied van het hof van beroep te Luik zijn; |
- substitut du procureur du Roi de complément dans le ressort de la | - toegevoegd substituut-procureur des Konings in het rechtsgebied van |
cour d'appel de Mons : 1; | het hof van beroep te Bergen : 1; |
- substitut de l'auditeur du travail de complément dans le ressort de | - toegevoegd substituut-arbeidsauditeur in het rechtsgebied van het |
la cour du travail de Mons : 1. | arbeidshof te Bergen : 1. |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 20 février 2012; | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 20 februari 2012; |
- juge au tribunal de première instance d'Anvers : 1 (à partir du 1er | - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen : 1 (vanaf 1 |
septembre 2012). | september 2012). |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze |
simultanément juge aux tribunaux de première instance de Malines et de | rechter gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de rechtbanken van |
Turnhout; | eerste aanleg te Mechelen en te Turnhout; |
- juge au tribunal de première instance d'Audenarde : 1. | - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Oudenaarde : 1. |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze |
simultanément juge aux tribunaux de première instance de Termonde et | rechter gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de rechtbanken van |
de Gand; | eerste aanleg te Dendermonde en te Gent; |
- juge au tribunal de première instance de Tournai : 1. | - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Doornik : 1. |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze |
simultanément juge aux tribunaux de première instance de Charleroi et | rechter gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de rechtbanken van |
de Mons; | eerste aanleg te Charleroi en te Bergen; |
- substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance | - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg |
de Malines : 1 (à partir du 1er septembre 2012). | te Mechelen : 1 (vanaf 1 september 2012). |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze |
nommé simultanément substitut du procureur du Roi près les tribunaux | substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-procureur des |
de première instance d'Anvers et de Turnhout; | Konings bij de rechtbanken van eerste aanleg te Antwerpen en te Turnhout; |
- substitut du procureur du Roi, spécialisé en matière fiscale, près | - substituut-procureur des Konings, gespecialiseerd in fiscale |
le tribunal de première instance de Bruxelles : 2. | aangelegenheden, bij de rechtbank van eerste aanleg te Brussel : 2. |
En application de l'article 43, § 5, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43, § 5, van de wet van 15 juni 1935 op het |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, ces places | gebruik der talen in gerechtszaken, dienen deze plaatsen te worden |
doivent être pourvues par la nomination de candidats francophones | voorzien door de benoeming van Franstalige kandidaten die het bewijs |
justifiant de la connaissance de la langue néerlandaise. | leveren van de kennis van de Nederlandse taal. |
Pour justifier de la connaissance de la langue néerlandaise, les | Om de kennis van de Nederlandse taal te bewijzen moeten de kandidaten, |
candidats doivent, soit avoir satisfait à un des examens visés à | |
l'article 43quinquies, § 1er, de la loi précitée, soit bénéficier des | hetzij voor een van de examens overeenkomstig artikel 43quinquies, § |
dispositions de l'article 66 de ladite loi. | 1, van deze wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 |
van dezelfde wet kunnen genieten. | |
Ces postes seront attribués à des candidats qui justifient, par leurs | Deze ambten zullen worden toegewezen aan kandidaten die titels of |
titres ou leur expérience, d'une connaissance spécialisée en matière | verdiensten voorleggen waaruit een gespecialiseerde kennis in fiscale |
fiscale | zaken blijkt. |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ces substituts | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zullen |
seront nommés simultanément substitut du procureur du Roi près le | deze substituten gelijktijdig benoemd worden tot substituut-procureur |
tribunal de première instance de Nivelles. | des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te Nijvel. |
Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 20 février 2012; | Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 20 februari 2012; |
- substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance | - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg |
de Louvain : 1. | te Leuven : 1. |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze |
nommé simultanément substitut du procureur du Roi près le tribunal de | substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-procureur des |
première instance de Bruxelles; | Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te Brussel; |
- substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance | - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg |
de Bruges : 1 (à partir du 1er septembre 2012). | te Brugge : 1 (vanaf 1 september 2012). |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze |
nommé simultanément substitut du procureur du Roi près les tribunaux | substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-procureur des |
de première instance d'Ypres, de Courtrai et de Furnes; | Konings bij de rechtbanken van eerste aanleg te Ieper, te Kortrijk en |
- substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance | te Veurne; - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg |
d'Ypres : 1. | te Ieper : 1. |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze |
nommé simultanément substitut du procureur du Roi près les tribunaux | substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-procureur des |
de première instance de Bruges, de Courtrai et de Furnes. | Konings bij de rechtbanken van eerste aanleg te Brugge, te Kortrijk en |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 14 mars 2012; | te Veurne. Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 14 maart 2012; |
- substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance | - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg |
de Liège : 1 (à partir du 1er septembre 2012). | te Luik : 1 (vanaf 1 september 2012). |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze |
nommé simultanément substitut du procureur du Roi près les tribunaux | substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-procureur des |
de première instance de Huy et de Verviers; | Konings bij de rechtbanken van eerste aanleg te Hoei en te Verviers. |
- substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance | - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg |
de Dinant : 1. | te Dinant : 1. |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze |
nommé simultanément substitut du procureur du Roi près le tribunal de | substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-procureur des |
première instance de Namur; | Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te Namen; |
- substitut du procureur du Roi, spécialisé en matière fiscale, près | - substituut-procureur des Konings, gespecialiseerd in fiscale |
le tribunal de première instance de Mons : 2. | aangelegenheden, bij de rechtbank van eerste aanleg te Bergen : 2. |
Ces postes seront attribués à des candidats qui justifient, par leurs | Deze ambten zullen worden toegewezen aan kandidaten die titels of |
titres ou leur expérience, d'une connaissance spécialisée en matière | verdiensten voorleggen waaruit een gespecialiseerde kennis in fiscale |
fiscale. | zaken blijkt. |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ces substituts | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zullen |
seront nommés simultanément substitut du procureur du Roi près les | deze substituten gelijktijdig benoemd worden tot substituut-procureur |
tribunaux de première instance de Charleroi et de Tournai. | des Konings bij de rechtbanken van eerste aanleg te Charleroi en te |
Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 20 février 2012; | Doornik. Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 20 februari 2012; |
- substitut de l'auditeur du travail près le tribunal du travail d'Anvers : 2. | - substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Antwerpen : 2. |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ces substituts | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zullen |
deze substituten gelijktijdig benoemd worden tot | |
seront nommés simultanément substitut de l'auditeur du travail près | substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbanken te Mechelen en te |
les tribunaux du travail de Malines et de Turnhout. | Turnhout. Een van deze plaatsen vervangt een plaats gepubliceerd in het Belgisch |
Une de ces places remplace une place publiée au Moniteur belge du 14 | Staatsblad van 14 maart 2012; |
mars 2012; - substitut de l'auditeur du travail près le tribunal du travail de Bruxelles : 2. | - substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Brussel : 2. |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ces substituts | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zullen |
seront nommés simultanément substitut de l'auditeur du travail près le | deze substituten gelijktijdig benoemd worden tot |
tribunal du travail de Nivelles. | substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Nijvel. |
En application de l'article 43, § 5, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43, § 5, van de wet van 15 juni 1935 op het |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, ces places | gebruik der talen in gerechtszaken, dienen deze plaatsen te worden |
doivent être pourvues par la nomination de candidats francophones et | voorzien door de benoeming van Franstalige kandidaten en vervangen |
remplacent des places publiées au Moniteur belge des 15 décembre 2011 | plaatsen gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 15 december 2011 |
et 20 février 2012; | en 20 februari 2012; |
- substitut de l'auditeur du travail près le tribunal du travail de Bruxelles : 1. | - substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Brussel : 1. |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze |
nommé simultanément substitut de l'auditeur du travail près le | substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-arbeidsauditeur |
tribunal du travail de Louvain. | bij de arbeidsrechtbank te Leuven. |
En application de l'article 43, § 5, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43, § 5, van de wet van 15 juni 1935 op het |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place | gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden |
doit être pourvue par la nomination d'un candidat néerlandophone et | voorzien door de benoeming van een Nederlandstalige kandidaat en |
remplace une place publiée au Moniteur belge du 14 mars 2012; | vervangt een plaats gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 14 |
- substitut de l'auditeur du travail près les tribunaux du travail de | maart 2012; - substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbanken te Verviers en |
Verviers et d'Eupen : 1. | te Eupen : 1. |
En application de l'article 45bis, § 2, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 45bis, § 2, van de wet van 15 juni 1935 op |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place | het gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden |
doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone qui | voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat die het |
justifie de la connaissance de la langue allemande. | bewijs levert van de kennis van de Duitse taal. |
Pour justifier de la connaissance de la langue allemande, le candidat | Om de kennis van de Duitse taal te bewijzen moet de kandidaat, hetzij |
doit soit avoir satisfait à l'examen visé à l'article 43quinquies, § 1er, | voor het examen overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, vierde lid, |
alinéa 4, de la loi précitée, soit bénéficier des dispositions de l'article 66 de ladite loi. | van deze wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 van dezelfde wet kunnen genieten. |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze |
nommé simultanément substitut de l'auditeur du travail près les | substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-arbeidsauditeur |
tribunaux du travail de Huy et de Liège. | bij de arbeidsrechtbanken te Hoei en te Luik. |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 20 février 2012; | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 20 februari 2012; |
- substitut de l'auditeur du travail près le tribunal du travail de Charleroi : 1. | - substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Charleroi : 1. |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze |
nommé simultanément substitut de l'auditeur du travail près les | substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-arbeidsauditeur |
tribunaux du travail de Mons et de Tournai. | bij de arbeidsrechtbanken te Bergen en te Doornik. |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 20 février 2012; | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 20 februari 2012; |
- substitut de l'auditeur du travail près le tribunal du travail de Mons : 2. | - substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Bergen : 2. |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ces substituts | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zullen |
seront nommés simultanément substitut de l'auditeur du travail près | deze substituten gelijktijdig benoemd worden tot |
les tribunaux du travail de Charleroi et de Tournai. | substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbanken te Charleroi en te Doornik. |
Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge des 20 février | Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad |
2012 et 14 mars 2012; | van 20 februari 2012 en 14 maart 2012; |
- juge au tribunal de commerce d'Audenarde : 1. | - rechter in de rechtbank van koophandel te Oudenaarde : 1. |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze |
simultanément juge aux tribunaux de commerce de Termonde et de Gand; | rechter gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de rechtbanken van |
koophandel te Dendermonde en te Gent; | |
- juge de paix du canton de Lennik (à partir du 1er septembre 2012); | - vrederechter van het kanton Lennik (vanaf 1 september 2012); |
- juge de paix du canton de Molenbeek-Saint-Jean. | - vrederechter van het kanton Sint-Jans-Molenbeek. |
En application de l'article 43, § 4, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op het |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place | gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden |
doit être pourvue par la nomination d'un candidat justifiant de la | voorzien door de benoeming van een kandidaat die het bewijs levert van |
connaissance la langue française et de la langue néerlandaise. | de kennis van de Franse taal en de Nederlandse taal. |
Pour justifier de la connaissance de la langue autre que celle dans | Om de kennis van de andere taal dan die waarin de examens van doctor |
laquelle ont été subis les examens du doctorat ou de la licence en | of licentiaat in de rechten werden afgelegd, moeten de kandidaten, |
droit, les candidats doivent, soit avoir satisfait à l'examen visé à | hetzij voor het examen overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, vierde |
l'article 43quinquies, § 1er, alinéa 4, de la loi précitée, soit | lid, van deze wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel |
bénéficier des dispositions de l'article 66 de ladite loi. | 66 van dezelfde wet kunnen genieten. |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 20 février 2012; | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 20 februari 2012; |
- juge de paix du premier canton de Courtrai (à partir du 1er | - vrederechter van het eerste kanton Kortrijk (vanaf 1 september |
septembre 2012); | 2012); |
- juge de paix du canton d'Hamoir (à partir du 1er septembre 2012); | - vrederechter van het kanton Hamoir (vanaf 1 september 2012); |
- juge de paix du canton de Boussu (à partir du 1er septembre 2012); | - vrederechter van het kanton Boussu (vanaf 1 september 2012); |
- juge de paix du canton de Dour-Colfontaine (à partir du 1er | |
septembre 2012) : - juge au tribunal de police de Nivelles : 1 (à partir du 1er | - vrederechter van het kanton Dour-Colfontaine (vanaf 1 september |
septembre 2012); | 2012); |
- juge au tribunal de police de Liège : 1 (à partir du 1er septembre | - rechter in de politierechtbank te Nijvel : 1 (vanaf 1 september |
2012); | 2012); |
- juge suppléant au tribunal de commerce de Louvain : 1; | - rechter in de politierechtbank te Luik : 1 (vanaf 1 september 2012); |
- juge suppléant à la justice de paix du deuxième canton de Bruxelles | - plaatsvervangend rechter in de rechtbank van koophandel te Leuven : 1; |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het tweede kanton | |
: 5. | Brussel : 5. |
En application de l'article 43, § 4, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op het |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, ces places | gebruik der talen in gerechtszaken, dienen deze plaatsen te worden |
doivent être pourvues par la nomination de candidats justifiant de la | voorzien door de benoeming van kandidaten die het bewijs leveren van |
connaissance la langue française et de la langue néerlandaise. | de kennis van de Franse taal en de Nederlandse taal. |
Pour justifier de la connaissance de la langue autre que celle dans | Om de kennis van de andere taal dan die waarin de examens van doctor |
laquelle ont été subis les examens du doctorat ou de la licence en | of licentiaat in de rechten werden afgelegd, moeten de kandidaten, |
droit, les candidats doivent, soit avoir satisfait à l'examen visé à | hetzij voor het examen overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, vierde |
l'article 43quinquies, § 1er, alinéa 4, de la loi précitée, soit | lid, van deze wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel |
bénéficier des dispositions de l'article 66 de ladite loi. | 66 van dezelfde wet kunnen genieten. |
Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 14 mars 2012; | Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 14 maart 2012; |
- juge suppléant au tribunal de police d'Audenarde : 1. Toute candidature à une nomination dans l'Ordre judiciaire ou à une désignation de chef de corps doit être adressée, à peine de déchéance, par lettre recommandée à la poste au "SPF Justice, Direction générale de l'Organisation judiciaire, Service du Personnel, ROJ 211, boulevard de Waterloo 115, 1000 Bruxelles", dans un délai d'un mois à dater de la publication de la vacance au Moniteur belge (article 287sexies du Code judiciaire). Afin de permettre d'instruire les candidatures dans les délais impartis, les candidats sont invités à respecter strictement l'adresse ci-dessus lors de l'envoi de leur(s) candidature(s). Une lettre séparée doit être adressée, en double exemplaire, pour | - plaatsvervangend rechter in de politierechtbank te Oudenaarde : 1. Elke kandidatuur voor een benoeming in de Rechterlijke Orde of voor een aanwijzing tot korpschef moet, op straffe van verval, bij een ter post aangetekend schrijven worden gericht aan "FOD Justitie, Directoraat-Generaal, Rechterlijke Organisatie, Dienst Personeelszaken, ROJ 211, Waterloolaan 115, 1000 Brussel" binnen een termijn van één maand na de bekendmaking van de vacature in het Belgisch Staatsblad. (artikel 287sexies van het Gerechtelijk Wetboek). Teneinde het onderzoek van de kandidaturen te kunnen verrichten binnen de opgelegde termijn, worden de kandidaten dringend uitgenodigd om, bij het verzenden van hun kandidatuurstelling(en), het volledige adres te vermelden zoals hierboven is aangeduid. Voor elke kandidatuurstelling dient een afzonderlijk schrijven, in |
chaque candidature. | tweevoud, te worden gericht. |