← Retour vers "Notariat. - Concours pour le classement de candidats-notaires pour l'année 2012. - Appel aux candidats
En application de l'article 39 de la loi du 25 ventôse an, XI, contenant organisation du notariat,
les Commissions de nomination de langue fr L'acte de candidature et les annexes doivent être envoyés,
sous peine de nullité, par lettre recomm(...)"
Notariat. - Concours pour le classement de candidats-notaires pour l'année 2012. - Appel aux candidats En application de l'article 39 de la loi du 25 ventôse an, XI, contenant organisation du notariat, les Commissions de nomination de langue fr L'acte de candidature et les annexes doivent être envoyés, sous peine de nullité, par lettre recomm(...) | Notariaat. - Vergelijkend examen voor de rangschikking van kandidaat-notarissen voor het jaar 2012. - Oproep tot de kandidaten Bij toepassing van artikel 39 van de wet 25 ventôse jaar XI tot organisatie van het notarisambt, zullen weldra de Ned De kandidatuurstelling met bijlagen moeten, op straffe van verval, bij een ter post aangetekende br(...) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
Notariat. - Concours pour le classement de candidats-notaires pour | Notariaat. - Vergelijkend examen voor de rangschikking van |
l'année 2012. - Appel aux candidats | kandidaat-notarissen voor het jaar 2012. - Oproep tot de kandidaten |
En application de l'article 39 de la loi du 25 ventôse an, XI, | Bij toepassing van artikel 39 van de wet 25 ventôse jaar XI tot |
contenant organisation du notariat, les Commissions de nomination de | organisatie van het notarisambt, zullen weldra de Nederlandstalige en |
langue française et de langue néerlandaise pour le notariat | Franstalige Benoemingscommissies voor het Notariaat overgaan tot de |
procéderont prochainement à l'organisation du concours de sélection et | inrichting van het vergelijkend examen tot selectie en rangschikking |
de classement des candidats à une nomination de candidat-notaire pour | van kandidaten tot een benoeming tot kandidaat-notaris voor het jaar |
l'année 2012. L'acte de candidature et les annexes doivent être envoyés, sous peine de nullité, par lettre recommandée à la poste, dans le délai d'un mois à dater de la publication au présent numéro du Moniteur belge de l'arrêté royal visé à l'article 35, § 2, alinéa 2, de la loi du 25 ventôse an XI, soit au plus tard le 13 février 2012, à minuit, à l'adresse suivante : SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE Concours 2012 de classement des candidats-notaires | 2012. De kandidatuurstelling met bijlagen moeten, op straffe van verval, bij een ter post aangetekende brief, binnen de maand te rekenen vanaf de datum van de bekendmaking in het huidige nummer van het Belgisch Staatsblad van het koninklijk besluit bedoeld in artikel 35, § 2, alinea 2, van de wet van 25 ventôse jaar XI, hetzij uiterlijk op 13 februari 2012, om middernacht, verstuurd worden, aan het volgend adres : FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE Vergelijkend examen tot rangschikking van kandidaat-notarissen voor het jaar 2012. |
Service du personnel ROJ 211 | Dienst Personeelszaken ROJ 211 |
A l'attention de M. Frédéric Van Overtfelt | t.a.v. Heidi Sterckx |
Boulevard de Waterloo 115, | Waterloolaan 115, |
1000 BRUXELLES | 1000 BRUSSEL |
Le cachet de la poste fait foi. | De poststempel geldt als bewijs. |
A cette lettre doivent obligatoirement être annexés, sous peine | |
d'irrecevabilité de l'acte de candidature, les documents visés par | Op straffe van onontvankelijkheid, dienen de bijlagen voorzien door |
l'arrêté royal du 30 décembre 1999 (Moniteur belge, 8 janvier 2000), à | het koninklijk besluit van 30 december 1999 (Belgisch Staatsblad, 8 |
savoir : | januari 2000) bij de kandidatuurstelling worden gevoegd, te weten : |
1° un extrait d'acte de naissance (ou un document qui en tient | 1° een uittreksel uit de geboorteakte (of een ander wettelijk document |
légalement lieu si un cas de force majeure en empêche la production); | afgeleverd ingeval de geboorteakte door overmacht niet kan gereproduceerd worden); |
2° une copie du diplôme de licencié en notariat (et non pas celui de | 2° een afschrift van het diploma van licentiaat in het notariaat (niet |
licencié en droit); | het afschrift van licentiaat in de rechten); |
3° une copie du certificat de stage visé à l'article 36 de la loi du | 3° een afschrift van het stagecertificaat bedoeld in artikel 36 van de |
25 ventôse an XI, contenant organisation du notariat (à savoir le | wet van 25 ventôse XI op het notarisambt (te weten het |
certificat de stage délivré par le Président de la Chambre nationale | stagecertificaat afgeleverd door de Voorzitter van de Nationale Kamer |
des Notaires); | van Notarissen); |
4° un certificat de nationalité établi postérieurement à la | 4° een bewijs van nationaliteit daterend van na de bekendmaking van |
publication du présent appel aux candidats; | deze oproep tot de kandidaten; |
5° un certificat de bonne vie et moeurs, établi postérieurement à la | 5° een getuigschrift van goed gedrag en zeden daterend van na deze |
publication du présent appel aux candidats; | bekendmaking van deze oproep tot de kandidaten; |
6° une déclaration sur l'honneur du candidat mentionnant les | 6° een verklaring op erewoord van de kandidaat met vermelding van de |
période(s) et lieu(x) d'occupation dans le notariat; | periode(s) en de plaats(en) van tewerkstelling in het notariaat; |
7° un curriculum vitae détaillé contenant des informations utiles pour | 7° een gedetailleerd curriculum vitae houdende voor de uitoefening van |
l'exercice de la fonction notariale, à présenter selon le modèle qui a | het notarisambt relevante informatie, opgesteld volgens het model |
été publié au Moniteur belge du 30 juillet 2004 - Edition 3 - pages 58501 à 58510. Il est demandé à chaque candidat de préciser son adresse postale, ainsi qu'un numéro de téléphone et télécopie (fax) et une adresse électronique (e-mail) où il peut être atteint. Les candidats qui sont domiciliés à l'étranger sont invités à faire élection de domicile dans une commune de Belgique. Une photocopie de l'acte de candidature ainsi que des sept annexes doivent être joints à cet envoi recommandé. Aussi bien le dossier original que le dossier en photocopie doivent être numérotés et agrafés. Il ne sera pas envoyé d'invitation à compléter les envois incomplets. Tout intéressé veillera donc à vérifier avec soin si son dossier contient toutes les pièces requises. Seules les personnes dont l'acte de candidature aura été déclaré | bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 30 juli 2004 - Editie 3 - pagina's 58491 tot en met 58500. Iedere kandidaat wordt verzocht melding te maken van zijn adres, telefoon- en faxnummer en e-mailadres waar hij kan bereikt worden. De kandidaten die in het buitenland gedomicilieerd zijn, worden verzocht woonplaats te kiezen in een gemeente van België. Een fotokopie van de kandidatuurstelling en van de zeven bijlagen moeten bij deze aangetekende zending worden gevoegd. Zowel de originele bundel als de bundel in fotokopie moeten worden genummerd en samengehecht. Er zal geen verzoek tot aanvulling van een onvolledig dossier worden verstuurd. Elke betrokkene dient er zorgvuldig op toe te zien dat zijn dossier alle nodige documenten bevat. Enkel de personen van wie de kandidatuur door de Minister van Justitie |
recevable par le Ministre de la Justice seront admises à l'épreuve | ontvankelijk wordt verklaard, zullen toegelaten worden tot de |
écrite. | schriftelijke proef. |
La Commission de nomination compétente enverra une convocation à | De bevoegde Benoemingscommissie zal bij aangetekend schrijven tot de |
l'épreuve écrite du concours, par voie recommandée, aux candidats dont | kandidaten, wiens kandidatuur ontvankelijk wordt verklaard, een oproep |
l'acte de candidature aura été déclaré recevable. | richten voor het schriftelijk gedeelte van het vergelijkend examen. |
L'épreuve écrite du concours aura lieu, pour les candidats | Het schriftelijk gedeelte van het vergelijkend examen zal plaatsvinden |
francophones, le samedi 10 mars 2012, dans les locaux des Facultés | op zaterdag 10 maart 2012, en zal voor de Nederlandstalige kandidaten, |
universitaires Saint-Louis, boulevard du Jardin Botanique 43, à 1000 | worden afgenomen in het auditorium Q (A+B) van de Vrije Universiteit |
Bruxelles. | Brussel, Pleinlaan 2, 1050 Brussel. |
La Commission de nomination compétente enverra une convocation à | De bevoegde Benoemingscommissie zal, per aangetekend schrijven, een |
l'épreuve orale du concours, par voie recommandée, aux candidats admis | oproep tot de kandidaten die toegelaten worden tot het mondeling |
à cette épreuve orale. Celle-ci débutera dans la troisième semaine du | gedeelte, versturen. Dit gedeelte zal aanvangen in de derde week van |
mois d'avril 2012. Elle aura lieu au siège des Commissions de | de maand april 2012 en zal plaatsvinden op de zetel van de |
nomination, rue des Bouchers 67, à 1000 Bruxelles. | Benoemingscommissies, Beenhouwersstraat 67, te 1000 Brussel. |
L'arrêté ministériel du 13 janvier 2003 portant approbation du | Het ministerieel besluit van 13 januari 2003 houdende de goedkeuring |
van het programma van het vergelijkend examen werd gepubliceerd in het | |
programme du concours a été publié au Moniteur belge du 21 janvier | Belgisch Staatsblad van 21 januari 2003, pagina 2002. |
2003, à la page 2002. (La presse et la radio sont priées de reproduire cet avis.) | (De pers en de radio worden verzocht dit bericht over te nemen.) |
Règlement du concours. | Reglement van het vergelijkend examen |
A. DE L'EPREUVE ECRITE 1. Du déroulement de l'épreuve Les candidats ont cinq heures et demie pour l'épreuve écrite, dont 3 heures le matin et 2 heures et trente minutes dans l'après-midi; il y a une pause d'une heure et demie. Les candidats apposent leur nom, prénom et domicile à l'endroit indiqué sur les formules remises et occultent ensuite ces mentions à l'aide de l'autocollant remis. Les feuilles d'examen seront numérotées. Durant l'épreuve, le port d'un téléphone portable et de tout autre moyen de communication est interdit. | A. SCHRIFTELIJK GEDEELTE 1. Verloop van het schriftelijk gedeelte De kandidaten krijgen vijf uur en dertig minuten de tijd om de schriftelijke examenvragen op te lossen, waarvan drie uur in de voormiddag en twee uur en dertig minuten in de namiddag. Er wordt een middagpauze ingelast van één uur en dertig minuten. De kandidaten schrijven hun naam, voornaam en woonplaats op de aangeduide plaats op de examenbladen en worden daarna verzocht dit gedeelte te overplakken met de bijbehorende zelfklever. De examenbladen worden genummerd. Gedurende de proef wordt het gebruik van GSM of van elke andere vorm van communicatiemiddel strik verboden. |
Sauf autorisation de la Commission, | Behoudens toelating van de Commissie, |
a) l'utilisation d'appareils informatiques, de photocopieuses ou de | a) is het gebruik van informaticamaterieel, fotografisch en |
tout autre procédé de reproduction est interdit, à l'exception des | kopie-apparatuur met uitzondering van zakrekenmachines, verboden; |
calculatrices de poche; | |
b) tout candidat qui déciderait d'abandonner le concours ne pourra | b) mag elke kandidaat die beslist om toch niet deel te nemen aan het |
quitter la salle qu'une heure après le début de l'épreuve. | examen, de zaal slechts verlaten een uur na het begin van de proef. |
2. De la correction La Commission peut confier la correction des réponses au même questionnaire à une même équipe de deux de ses membres au moins. Pour la correction des questions, la Commission établit une liste des éléments auxquels elle estime que le candidat devrait avoir fait référence ou des difficultés qu'il aurait dû percevoir; cette liste ne lie pas les correcteurs de façon impérative. 3. De la notation et de la délibération Le total des points attachés à l'épreuve écrite est de cent. La Commission peut noter en fractions de point. | 2. Verbetering De Commissie kan de verbetering van de antwoorden van eenzelfde vragenlijst aan eenzelfde ploeg van ten minste twee van haar leden toevertrouwen. Voor de verbetering van de vragen, stelt de Commissie een lijst op van de elementen waarnaar de kandidaat, naar haar oordeel, zou moeten verwezen hebben, of van de moeilijkheden die hij had moeten aanvoelen. De leden die de antwoorden verbeteren, zijn door deze lijst niet absoluut gebonden. 3. Kwotering en deliberatie In het totaal worden honderd punten aan het schriftelijk gedeelte toegekend. De Commissie kan met fracties van punten werken. Op verslag van de leden die de antwoorden op een gestelde vraag of |
La Commission peut, à la majorité de ses membres et sur rapport des | praktisch geval verbeterd hebben, kan de Commissie, bij meerderheid |
correcteurs des réponses données à une question ou à un cas pratique, | van haar leden, beslissen dat er geen punten toegekend worden aan de |
décider de ne pas attribuer de note aux réponses à cette question ou à | antwoorden op die vraag of praktisch geval, indien uit de verbetering |
ce cas pratique, s'il apparaît, à la correction des réponses, que | van de antwoorden blijkt, dat deze substantieel en voor de overgrote |
celles-ci s'écartent, substantiellement et pour une très grande | meerderheid van de kandidaten afwijken van de modelantwoorden of |
majorité des candidats, des réponses modèles ou des listes établies | lijsten door de Commissie opgesteld. Deze beslissing moet genomen |
par la Commission. Cette décision doit intervenir au début de la | worden bij aanvang van de deliberatie en vooraleer de identiteit van |
délibération et avant que l'identité des participants à l'épreuve | de deelnemers aan de schriftelijke proef gekend is door diegenen die |
écrite ne soit connue des correcteurs. | de antwoorden verbeterd hebben. |
Chaque groupe de correcteurs communique à la Commission les notes | Elke ploeg van leden dat verbeterd heeft, deelt aan de Commissie de |
provisoires qu'il propose. La délibération a lieu en Commission. | voorlopige kwoteringen die hij voorstelt, mee. De deliberatie gebeurt |
in de schoot van de Commissie. | |
B. DE L'EPREUVE ORALE | B. HET MONDELING GEDEELTE |
1. Du déroulement de l'épreuve Chaque candidat est entendu en Commission. La Commission peut néanmoins décider de se répartir en groupes composés de deux de ses membres au moins, dont au moins un notaire et un membre externe. Dans ce cas, chaque candidat est successivement examiné par chaque groupe. Si la Commission décide de se répartir en deux groupes de quatre membres, chaque groupe peut procéder à l'audition des candidats pour autant que trois membres au moins dans chaque groupe soient présents. L'épreuve orale prend au moins vingt minutes. Si l'épreuve se déroule devant les groupes, chaque groupe interroge le candidat pendant au moins quinze minutes. 2. De la notation et des délibérations Le total des points attachés à l'épreuve orale est de cent. La Commission peut noter en fractions de point. Il est délibéré sur chaque candidat en Commission. Les délibérations ont lieu après l'audition du dernier candidat de la journée. C. DES DISPOSITIONS COMMUNES AUX DEUX EPREUVES Les candidats sont autorisés à utiliser des codes imprimés sur papier, qui ne peuvent contenir d'autres documents, attachés ou non. Toutefois les candidats peuvent y ajouter des photocopies de textes législatifs ou réglementaires récents qui n'ont pas encore été repris dans les codes. Les annotations personnelles figurant sur les pages des codes ne sont pas admises. Si la Commission l'estime nécessaire, elle met à la disposition des candidats la documentation et/ou le matériel qu'elle juge utiles. En cas de fraude avérée, la Commission peut, après avoir entendu le candidat, décider d'exclure celui-ci du classement. | 1. Verloop van het mondeling gedeelte Elke kandidaat wordt door de Commissie ondervraagd. De Commissie kan niettemin beslissen om zich op te delen in groepen van minstens twee leden, waarvan ten minste één notaris en één extern lid. In dat geval wordt elke kandidaat achtereenvolgens ondervraagd door elke groep. Wanneer de Commissie zou beslissen om zich op te delen in twee groepen van vier leden, kan elke groep tot de ondervraging van de kandidaten overgaan voor zover in elke groep minstens drie leden aanwezig zijn. Het mondeling gedeelte duurt minstens twintig minuten. Indien de ondervraging voor groepen gebeurt, ondervraagt elke groep de kandidaat gedurende ten minste vijftien minuten. 2. Kwotering en de deliberatie In het totaal worden honderd punten toegekend aan het mondeling gedeelte. De Commissie kan met fracties van punten werken. In ieder geval wordt voor elke kandidaat gedelibereerd door de Commissie. De deliberatie vindt plaats na de ondervraging van de laatste kandidaat van de dag. C. GEMEENSCHAPPELIJKE BEPALINGEN VOOR BEIDE GEDEELTEN De kandidaten mogen gedrukte wetboeken gebruiken. Deze mogen geen andere documenten bevatten, al dan niet vastgehecht. Evenwel mogen de kandidaten wetteksten of fotokopies aanhechten van recente, nog niet in de wetboeken opgenomen wetswijzigingen. Persoonlijke aantekeningen in de wetboeken zijn niet toegelaten. Wanneer zij dit nodig vindt, kan de Commissie aan de kandidaten de documentatie en/of het materiaal welke zij nuttig acht ter beschikking stellen. Indien fraude werd vastgesteld kan de Commissie, na de kandidaat gehoord te hebben, beslissen om deze uit de rangschikking te weren. |
D. DU CLASSEMENT DES CANDIDATS | D. RANGSCHIKKING VAN DE KANDIDATEN |
1. Du classement provisoire | 1. Voorlopige rangschikking |
De Commissie stelt slechts na het afsluiten van het mondeling | |
La Commission n'établit le classement provisoire des candidats sur la | gedeelte, de voorlopige rangschikking op van de kandidaten op basis |
base des résultats obtenus aux épreuve écrite et orale, qu'après avoir | van de resultaten behaald op het schriftelijk en het mondeling |
clos l'épreuve orale. | gedeelte. |
La partie écrite et la partie orale entrent en compte dans une même | Het schriftelijk en het mondeling gedeelte tellen in gelijke mate mee |
proportion pour le résultat final de chaque candidat et donc pour son | voor de berekening van de einduitslag van elke kandidaat en dus voor |
classement provisoire. | zijn voorlopige rangschikking. |
2. Du classement définitif | 2. Definitieve rangschikking |
Nul ne peut prendre connaissance des avis recueillis par le Ministre | Niemand mag kennis nemen van de adviezen die ingewonnen werden door de |
de la Justice au sujet des candidats qu'après que la Commission ait | Minister van Justitie over de kandidaten dan nadat de Commissie de |
fixé le classement provisoire. | voorlopige rangschikking heeft vastgesteld. |
Avant d'établir le classement définitif, la Commission décide s'il y a | Alvorens de definitieve rangschikking vast te stellen, beslist de |
lieu d'entendre tel ou tel candidat qui a fait valoir des observations | Commissie of ze bepaalde kandidaten die opmerkingen hebben |
conformément à l'article 39, § 4, de la loi du 25 ventôse an XI. Si l'avis du procureur du Roi révèle que le casier judiciaire d'un candidat n'est pas vierge ou que le candidat fait l'objet de poursuites devant une juridiction répressive ou d'une information, instruction ou médiation pénale, la Commission examine la nature des infractions, leur date, leur nombre et leur gravité au regard de l'exercice de la fonction de notaire. Elle décide au vu de ces éléments, le cas échéant après avoir entendu le candidat, du nombre de points à lui enlever, s'il y a lieu, sans que cette pénalisation puisse excéder cinquante points. La Commission peut, au vu de l'avis très favorable du Comité d'avis dont dépend un candidat, bonifier sa note de dix points au maximum. Elle peut, au vu d'un avis défavorable de ce Comité, retirer vingt points au maximum de la note obtenue par le candidat, le cas échéant après l'avoir entendu, s'il le demande. Le classement définitif résulte des points obtenus par chaque candidat, adapté, le cas échéant, comme dit ci-dessus. Fait et adopté à Bruxelles, le 18 novembre 2011. Pour la Commission de nomination de langue française pour le notariat : H. FRONVILLE Président de la Commission V. COLIN Secrétaire de la Commission | geformuleerd, overeenkomstig artikel 39, § 4, van de wet van 25 ventôse jaar XI, zal horen. Wanneer uit het advies van de procureur des Konings blijkt dat een kandidaat geen blanco-strafregister heeft, of het voorwerp uitmaakt van vervolgingen voor een strafrechtbank, of van een opsporingsonderzoek, of van een gerechtelijk strafonderzoek of van een bemiddeling in strafzaken, zal de Commissie de aard van de overtreding onderzoeken, de datum, het aantal en de weerslag ervan op het uitoefenen van het notarisambt. Na onderzoek van die elementen en het horen van de kandidaat op zijn verzoek, zal de commissie beslissen over het aantal in mindering te brengen punten, zonder dat de penalisatie vijftig punten overschrijdt. De Commissie mag, bij een zeer gunstig advies van het Adviescomité die advies uitbracht over de kandidaat, een bonificatie toekennen van maximum tien punten. Ze kan, in geval van ongunstig advies van dit Comité maximum twintig punten in mindering brengen op het puntenresultaat van de kandidaat, na het horen van de kandidaat op zijn verzoek. De definitieve rangschikking volgt ten slotte uit de punten behaald door elke kandidaat, in voorkomend geval aangepast zoals hierboven vermeld. Gedaan en goedgekeurd te Brussel, op 17 november 2011. Voor de Nederlandstalige Benoemingscommissie voor het Notariaat : A. VAN DEN BOSSCHE Voorzitter van de Commissie M. VAN VARENBERGH Secretaris van de Commissie |
Commissions de nomination | Benoemingscommissies |
Rue des Bouchers 67, | Beenhouwersstraat 67, |
1000 BRUXELLES | 1000 BRUSSEL |
La COMMISSION DE NOMINATION DE LANGUE NEERLANDAISE POUR LE NOTARIAT | De NEDERLANDSTALIGE BENOEMINGSCOMMISSIE VOOR HET NOTARIAAT is als |
est composée comme suit : | volgt samengesteld : |
Membres externes | Externe leden |
Effectif : M. Eric DURSIN, conseiller à la cour d'appel de Gand | Effectief : De heer Eric DURSIN, raadsheer in het hof van beroep te |
Suppléant : M. Dirk VAN DER KELEN, président du tribunal de première | Gent. Plaatsvervanger : De heer Dirk VAN DER KELEN, voorzitter van de |
instance de Termonde | rechtbank van eerste aanleg te Dendermonde. |
Effectif : M. Laurent WAELKENS, professeur à la Faculté de droit de la | Effectief : De heer Laurent WAELKENS, hoogleraar aan de Faculteit |
"KULeuven" | rechtsgeleerdheid van de KULeuven. |
Suppléant : M. Marc BOES, professeur ordinaire à la Faculté de droit | Plaatsvervanger : De heer Marc BOES, gewoon hoogleraar aan de |
de la "KULeuven" | Faculteit rechtsgeleerdheid van de KULeuven. |
Effectif : M. Patrick MARTENS, avocat | Effectief : De heer Patrick MARTENS, advocaat. |
Suppléant : M. Dominique DESMET, avocat | Plaatsvervanger : De heer Dominique DESMET, advocaat. |
Effectif : Mme Myriam VAN VARENBERGH, avocate | Effectief : Mevr. Myriam VAN VARENBERGH, advocate. |
Suppléant : M. Bernard BUYSE, huissier de justice dans | Plaatsvervanger : De heer Bernard BUYSE, gerechtsdeurwaarder in het |
l'arrondissement judiciaire de Bruxelles | gerechtelijk arrondissement Brussel. |
Notaires | Notarissen |
Effectif : M. Bruno MARIENS, notaire associé à Kortenberg. | Effectief : De heer Bruno MARIENS, geassocieerd notaris te Kortenberg. |
Suppléant : M. Jean-Francis CLAERHOUT, notaire à Gand. | Plaatsvervanger : De heer Jean-Francis CLAERHOUT, notaris te Gent. |
Effectif : M. Aloïs VAN DEN BOSSCHE, notaire à Vorselaar. | Effectief : De heer Aloïs VAN DEN BOSSCHE, notaris te Vorselaar. |
Suppléant : M. Yves CLERCX, notaire à Genk. | Plaatsvervanger : De heer Yves CLERCX, notaris te Genk. |
Effectif : Mme Brigitte VERMEERSCH, notaire à Horebeke. | Effectief : Mevr. Brigitte VERMEERSCH, notaris te Horebeke. |
Suppléant : M. Alec BENIJTS, notaire associé à Geel. | Plaatsvervanger : De heer Alec BENIJTS, geassocieerd notaris te Geel. |
Effectif : M. Xavier DE MAESSCHALCK, notaire associé à Ostende. | Effectief : De heer Xavier DE MAESSCHALCK, geassocieerd notaris te Oostende.. |
Suppléant : | Plaatsvervanger : |
La COMMISSION DE NOMINATION DE LANGUE FRANÇAISE POUR LE NOTARIAT est | De FRANSTALIGE BENOEMINGSCOMMISSIE VOOR HET NOTARIAAT is als volgt |
composée comme suit : | samengesteld : |
Membres externes | Externe leden |
Effectif : M. Alain de BRABANT, juge de paix du canton de | Effectief : De heer Alain de BRABANT, vrederechter van het kanton |
Marche-en-Famenne-Durbuy. | Marche-en-Famenne-Durbuy. |
Suppléant : Mme Claudia KOHNEN, juge au tribunal de première instance | Plaatsvervanger : Mevr. Claudia KOHNEN, rechter in de rechtbank van |
d'Eupen. | eerste aanleg te Eupen. |
Effectif : M. Hugues FRONVILLE, maître de conférence à la Faculté de | Effectief : De heer Hugues FRONVILLE, lector aan de Rechtsfaculteit |
droit de l'UCL. | van de UCL. |
Suppléant : M. Frédéric GEORGES, professeur à la Faculté de droit de | Plaatsvervanger : De heer Frédéric GEORGES, hoogleraar aan de |
l'Université de Liège. | Faculteit rechtsgeleerdheid van de "Université de Liège". |
Effectif : M. Pascal VREBOS, professeur à l'Institut Cooremans, à | Effectief : De heer Pascal VREBOS, hoogleraar aan het « Institut |
l'Académie des Beaux-Arts, au Conservatoire royal de Bruxelles et à | Cooremans », aan de « Académie des Beaux-Arts », aan het « Conservatoire royal de Bruxelles » en aan de « ULB ». |
l'ULB. Suppléant : M. Vincent GIUNTA, avocat. | Plaatsvervanger : De heer Vincent GIUNTA, advocaat. |
Effectif : M. André CULOT, conseiller fiscal. | Effectief : De heer André CULOT, fiscaal adviseur. |
Suppléant : M.Marcel-Jean PAQUET, comptable-fiscaliste. | Plaatsvervanger : De heer Marcel-Jean PAQUET, boekhouder-fiscalist. |
Notaires | Notarissen |
Effectif : M. Jean-Luc ANGENOT, notaire à Welkenraedt. | Effectief : De heer Jean-Luc ANGENOT, notaris te Welkenraedt. |
Suppléant : M. Renaud LILIEN, notaire à Eupen. | Plaatsvervanger : De heer Renaud LILIEN, notaris te Eupen. |
Effectif : M. Jean-François KOECKX, notaire à Neufchâteau. | Effectief : De heer Jean-François KOECKX, notaris te Neufchâteau. |
Suppléant : Mme Geneviève GIGOT, notaire associée à Walcourt. | Plaatsvervanger : Mevr. Geneviève GIGOT, geassocieerd notaris te Walcourt. |
Effectif : M. Pierre-Henri GRANDJEAN, notaire à Dinant. | Effectief : De heer Pierre-Henri GRANDJEAN, notaris te Dinant. |
Suppléant : M. Frédéric JENTGES, notaire à Wavre. | Plaatsvervanger : De heer Frédéric JENTGES, notaris te Waver. |
Effectif : M. Vincent COLIN, notaire associé à Estaimpuis. | Effectief : De heer Vincent COLIN, geassocieerd notaris te Estaimpuis. |
Suppléant : Mme Béatrice DELACROIX, notaire associée à Perwez. | Plaatsvervanger : Mevr. Béatrice DELACROIX, geassocieerd notaris te |
Perwijs. |