← Retour vers "MUSEES ROYAUX D'ART ET D'HISTOIRE . Vacance d'un emploi (m/f) d'assistant stagiaire (classe
SW1 de la carrière scientifique). - Vacance numéro HRM S1121 (Métaux) 1. POSITIONNEMENT DE LA
FONCTION AU SEIN DE L'ETABLISSEMENT. * Il s'(...) * Titre et classe de la carrière scientifique : assistant stagiaire
(classe SW1). * Groupe d'act(...)"
MUSEES ROYAUX D'ART ET D'HISTOIRE . Vacance d'un emploi (m/f) d'assistant stagiaire (classe SW1 de la carrière scientifique). - Vacance numéro HRM S1121 (Métaux) 1. POSITIONNEMENT DE LA FONCTION AU SEIN DE L'ETABLISSEMENT. * Il s'(...) * Titre et classe de la carrière scientifique : assistant stagiaire (classe SW1). * Groupe d'act(...) | KONINKLIJKE MUSEA VOOR KUNST EN GESCHIEDENIS . Vacature (m/v) van assistent-stagiair (klasse SW1 van de wetenschappelijke loopbaan). - Vacaturenummer HRM S1121 (Metalen) 1. POSITIE VAN DE FUNCTIE BINNEN DE INSTELLING. * Het gaat om e(...) * Titel en klasse van de wetenschappelijke loopbaan : assistent-stagiair (klasse SW1). * Activit(...) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL DE PROGRAMMATION POLITIQUE SCIENTIFIQUE MUSEES ROYAUX D'ART ET D'HISTOIRE (MRAH). Vacance d'un emploi (m/f) d'assistant stagiaire (classe SW1 de la carrière scientifique). - Vacance numéro HRM S1121 (Métaux) 1. POSITIONNEMENT DE LA FONCTION AU SEIN DE L'ETABLISSEMENT. * Il s'agit d'un emploi d'agent scientifique statutaire à prestations complètes. * Titre et classe de la carrière scientifique : assistant stagiaire (classe SW1). * Groupe d'activités de la carrière scientifique dont l'emploi fait | PROGRAMMATORISCHE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WETENSCHAPSBELEID KONINKLIJKE MUSEA VOOR KUNST EN GESCHIEDENIS (KMKG). Vacature (m/v) van assistent-stagiair (klasse SW1 van de wetenschappelijke loopbaan). - Vacaturenummer HRM S1121 (Metalen) 1. POSITIE VAN DE FUNCTIE BINNEN DE INSTELLING. * Het gaat om een voltijdse betrekking van statutair wetenschappelijk personeelslid. * Titel en klasse van de wetenschappelijke loopbaan : assistent-stagiair (klasse SW1). * Activiteitengroep van de wetenschappelijke loopbaan waartoe de |
partie : groupe d'activités 2 "service public scientifique". | betrekking behoort : activiteitengroep 2 "wetenschappelijke |
dienstverlening". | |
* L'emploi sera exercé au sein du de la direction opérationnelle | * De betrekking zal uitgeoefend worden binnen de operationele directie |
"Patrimoine" des MRAH, (Parc du Cinquantenaire 10, 1000 Bruxelles). | "Patrimonium" van de KMKG (Jubelpark 10, 1000 Brussel). |
2. REGIME LINGUISTIQUE. | 2. TAALREGIME. |
Cet emploi est accessible aux candidat(e)s pouvant être affecté(e)s au | Deze betrekking is toegankelijk voor kandidaten die kunnen ingedeeld |
rôle linguistique français ou néerlandais en application des règles | worden bij de Nederlandse of Franse taalrol bij toepassing van de |
fixées à cet effet par les lois sur l'emploi des langues en matière | regels hiertoe bepaald door de wetten op het gebruik van talen in |
administrative. | bestuurszaken. |
3. CONTEXTE DE LA FONCTION. | 3. FUNCTIECONTEXT. |
Les Musées royaux d'Art et d'Histoire rassemblent plusieurs musées | De Koninklijke Musea voor Kunst en Geschiedenis zijn een groep van |
bruxellois : le Musée du Cinquantenaire, le Musée des Instruments de | Brusselse musea : het Jubelparkmuseum, het Muziekinstrumentenmuseum, |
Musique, les Musées d'Extrême-Orient et la Porte de Hal. Ensemble, ils | de Musea van het Verre Oosten en de Hallepoort. Samen vormen zij één |
forment l'un des dix Etablissements scientifiques fédéraux relevant du | van de tien Federale Wetenschappelijke Instellingen die ressorteren |
Ministre ayant la Politique scientifique dans ses attributions et font | onder de Minister bevoegd voor Wetenschapsbeleid en die deel uitmaken |
partie du Service public fédéral de Programmation (SPP) Politique | van de Programmatorische Federale Overheidsdienst (POD) |
scientifique. | Wetenschapsbeleid. |
Ils abritent l'une des collections d'art les plus vastes et les plus | Zij herbergen één van de grootste en meest verscheiden kunstcollecties |
diversifiées du pays. De nombreuses oeuvres d'art et objets historiques témoignent de toutes les civilisations depuis la Préhistoire jusqu'à nos jours. Les missions des MRAH sont les suivantes : - la gestion des collections (conservation, restauration, acquisition d'oeuvres d'art et documentaires d'intérêt scientifique et muséal, inventorisation, digitalisation); - la réalisation de travaux scientifiques (en relation tant avec les collections qu'avec des disciplines y relatives, ainsi qu'en relation avec des fouilles archéologiques à l'intérieur du pays et à l'étranger); - le service au public (la présentation des collections permanentes, l'organisation d'expositions temporaires et d'autres évènements culturels, l'organisation d'activités didactiques, la réalisation des publications de vulgarisation). | van het land. Tal van kunstschatten en objecten getuigen van alle beschavingen van de Prehistorie tot op heden. De opdrachten van de KMKG zijn : - het beheer van de verzamelingen (conservatie, restauratie, verwerving kunstwerken en documentaire werken met een museaal en wetenschappelijk belang, inventarisatie, digitalisering); - het uitvoeren van wetenschappelijk onderzoek (zowel met betrekking tot de verzamelingen als in het kader van gerelateerde domeinen of van archeologische opgravingen in het binnen- en buitenland); - de dienstverlening aan het publiek (tentoonstellen van de vaste verzamelingen, organiseren van tijdelijke tentoonstellingen en andere culturele evenementen, organiseren van didactische activiteiten en uitgeven van vulgariserende publicaties). |
Les Musées royaux d'Art et d'Histoire occupent environ 350 | De Koninklijke Musea voor Kunst en Geschiedenis stellen ongeveer 350 |
collaborateurs et attirent annuellement à peu près 400.000 visiteurs. | medewerkers tewerk en trekken jaarlijks zowat 400.000 bezoekers aan. |
Ils se proposent de devenir un musée moderne du XXIème siècle | Zij hebben de ambitie om zich te ontwikkelen tot een moderne |
répondant tant aux attentes du public qu'à celles du monde | museuminstelling van de 21ste eeuw die beantwoordt aan de |
verwachtingen van zowel het publiek als van de wetenschappelijke | |
scientifique | wereld. |
4. CONTENU DE LA FONCTION. | 4. INHOUD VAN DE FUNCTIE. |
4.1. Objectifs de la fonction au regard des missions de | 4.1 Doelstellingen van de functie ten aanzien van de opdrachten van de |
l'établissement. | instelling. |
* Gestion et développement de la collection "Métaux" (Métaux, | * Beheer en uitbouw van de verzameling « Metalen » (Metalen, |
orfèvrerie, argenterie et préciosa, photographie, téléphonie et | edelsmeedkunst, zilverwerk en preciosa, fotografie, telefonie en |
appareils cinématographiques). | filmapparatuur). |
* Présentation des collections au public. | * De zorg voor het tonen van de verzamelingen aan het publiek |
* Valorisation des résultats scientifiques dans des publications. | * Valorisatie van de wetenschappelijke resultaten via publicaties. |
4.2. Domaines de resultats. | 4.2. Resultaatgebieden. |
* Assurer la pérennité des collections en veillant aux conditions de | * Het voortbestaan van de collecties verzekeren via toezicht op de |
conservation tant dans les réserves que dans les salles d'expositions. | bewaringsvoorwaarden zowel in de reserves als in de tentoonstellingszalen. |
* Développer une politique de restauration si nécessaire. | * Zonodig een restauratiebeleid ontwikkelen. |
* Gérer la collection en tenant à jour les inventaires descriptifs et | * Beheer van de verzameling door het bijhouden van de beschrijvende en |
topographiques. | topografische inventarissen. |
* Collaborer au développement de l'informatisation des collections et | * Meewerken aan de ontwikkeling van de informatisering van de |
à la constitution de banques de données (descriptives et | verzamelingen en aan de samenstelling van databanken (beschrijvende en |
photographiques). | fotografische). |
* Participer à la mission de service public en veillant à la qualité | * Bijdragen tot de realisatie van de opdracht inzake publieke |
des expositions dans les salles permanentes devant allier l'aspect | dienstverlening door enerzijds te waken over de kwaliteit van de |
permanente tentoonstellingzalen waarbij zowel het wetenschappelijk als | |
scientifique et didactique et en organisant ou en participant à des | het didactisch aspect dient te worden verzorgd en anderzijds door |
expositions temporaires. | tijdelijke tentoonstellingen te organiseren of eraan mee te werken. |
* Participer au rayonnement de la collection vers l'extérieur | * Bijdragen tot de uitstraling van de verzameling naar het buitenland, |
notamment dans une politique de prêt. | inzonderheid via een beleid op het vlak van uitleningen. |
* Développer l'étude scientifique de la collection dans des | * Het wetenschappelijk onderzoek betreffende de verzamelingen |
publications, colloques. | verspreiden via publicaties, colloquia. |
* Tous les points précités sont développés dans le document "Droits et | * Voormelde punten worden nader omschreven in het document "Rechten en |
devoirs des conservateurs". | plichten van de conservators". |
5. PROFIL DE COMPETENCES. | 5. COMPTENTIEPROFIEL. |
5.1. Diplômes et formations requises. | 5.1 Vereiste diploma's en opleidingen. |
La candidate/ Le candidat devra être porteuse/ porteur du diplôme | De kandidaat/kandidate dient houdster/houder te zijn van volgend |
suivant : | diploma : |
un diplôme de maîtrise/licence ou docteur obtenu dans une Faculté de | master/licentia(a)t(e) of doctor, uitgereikt door een Faculteit van |
Philosophie et Lettres ou équivalent, avec une spécialisation dans un | Letteren en Wijsbegeerte of daarmee gelijkwaardig, met specialisatie |
des domaines émanant des collections : ferronnerie, argenterie, étain, | in een van de volgende domeinen : smeedwerk, zilverwerk, tin, |
préciosa, orfèvrerie mosane. | preciosa, Maaslandse edelsmeedkunst. |
5.2. Compétences techniques (connaissances, spécialisations, | 5.2 Technische kundigheden (kennis, specialisaties, ervaringen, ) die |
expériences, ) que les candidats (m/f) devons avoir pour être retenu | de kandidaten m/v dienen te bezitten om weerhouden te worden |
(critères d'admission). | (toelatingscriteria) |
Expérience dans le domaine de la muséologie, de la gestion des | Ervaring in het domein van de museologie, het beheer van verzamelingen |
collections (inventaire, digitalisation notamment), de l'organisation | (inventaris, digitalisering in het bijzonder), de organisatie van |
d'expositions temporaires, d'activités didactiques et de connaissance | tijdelijke tentoonstellingen, didactische activiteiten en kennis wat |
au sujet de la restauration de ce type de collection. | betreft de restauratie van dit soort van verzamelingen. |
La connaissance d'autres langues est un atout.. | De kennis van andere talen is een bijkomende troef. |
5.3 Compétences génériques (compétences comportementales, | 5.3 Generieke competenties (gedragscompetenties, vaardigheden,...) die |
aptitudes,...) qui seront évaluées après le stage. | na afloop van de stage zullen geëvalueerd worden. |
* Le candidat/La candidate doit pouvoir travailler en équipe, | * De kandidaat/kandidate moet in team kunnen werken, op constructieve |
participer d'une façon constructive aux réunions de l'établissement et | wijze kunnen deelnemen aan de vergaderingen van de instelling en voor |
être l'ambassadeur de celui-ci. | de instelling kunnen optreden als ambassadeur. |
* Il/Elle doit avoir participé ou initié des recherches et faire | * Hij/Zij moet wetenschappelijk onderzoek hebben opgestart of eraan |
partie de réseaux internationaux. | hebben deelgenomen en deel uitmaken van internationale netwerken. |
6. CONDITIONS DE TRAVAIL. | 6. ARBEIDSVOORWAARDEN. |
6.1. Rémunération - carrière. | 6.1. Bezoldiging - loopbaan. |
Le candidat/ la candidate choisi(e) sera engagé(e) comme assistant(e) | De gekozen kandidaat/ kandidate wordt aangeworven als |
stagiaire avec l'échelle de traitement correspondante, donc l'échelle | assistent-stagiair met de daaraan verbonden weddenschaal SW11 of SW10 |
SW11 ou SW10 (cette dernière, si l'intéressé(e), ne compte pas une | (deze laatste indien de betrokkene geen erkende wetenschappelijke |
ancienneté scientifique reconnue d'au moins 2 ans). | anciënniteit heeft ten belope van minstens 2 jaar). |
Rémunération minimum (montants bruts, à l'index actuel, allocations | Minimumbezoldiging (brutobedragen rekening gehouden met de huidige |
réglementaires non comprises) : | index, reglementaire toeslagen niet inbegrepen) : |
* dans l'échelle SW10 (pour une ancienneté de 0 ans) : 34.502,57 | * in de weddenschaal SW10 (met 0 jaar anciënniteit) : bruto 34.502,57 |
brut par an (2.875,21 par mois); | per jaar (2.875,21 per maand); |
* dans l'échelle SW11 (pour une ancienneté de 2 ans) : 42.617,3 brut | * in de weddenschaal SW11 (met een anciënniteit van 2 jaar) : bruto |
par an 3.551,44 ( par mois). | 42.617,3 per jaar (3.551,44 per maand). |
La période de stage a une durée normale de 2 ans. | De normale tijdsduur van de stage bedraagt 2 jaar. |
6.2. Autres avantages. | 6.2. Andere voordelen. |
- Vous pouvez profiter du remboursement des frais de déplacement au | - U kan genieten van de terugbetaling van de kosten wat betreft het |
travail par les transports en commun publics. | woon-werkverkeer via het openbaar vervoer. |
- Vous pourrez participer à coût réduit à l'assurance-hospitalisation | - U kunt genieten van een verlaagd tarief voor aansluiting bij de |
de la fonction publique fédérale. | hospitalisatieverzekering voor het federale overheidspersoneel. |
7. CONDITIONS DE PARTICIPATION ET D'ADMISSIBILITE. | 7. TOELAATBAARHEIDS- EN DEELNEMINGSVOORWAARDEN. |
7.1. Le candidat/ la candidate choisi(e) doit remplir, à la date de | 7.1. De gekozen kandidaat/ kandidate moet op de datum van zijn/ haar |
l'entrée en service, les conditions suivantes : | indiensttreding volgende voorwaarden vervullen : |
* être Belge ou citoyen d'un Etat faisant partie de l'Espace | * Belg zijn of burger van een staat die deel uitmaakt van de Europese |
économique européen ou de la Confédération suisse; | Economische Ruimte of de Zwitserse Confederatie; |
* jouir des droits civils et politiques; | * de burgerlijke en politieke rechten genieten; |
* avoir satisfait aux lois sur la milice; | * aan de dienstplichtwetten voldaan hebben; |
* être d'une conduite répondant aux exigences de la fonction | * een gedrag hebben dat beantwoordt aan de eisen van het |
sollicitée. | gesolliciteerd ambt. |
7.2. Au plus tard le dernier jour du délai fixé pour l'introduction | 7.2. Uiterlijk op de dag waarop de termijn eindigt voor het indienen |
des candidatures, les conditions suivantes doivent être remplies : | der kandidaturen, moeten volgende voorwaarden vervuld zijn : |
* posséder les diplômes requis (voir le point 5.1 ci-dessus); | * de vereiste diploma's bezitten (zie punt 5.1 hierboven); |
* posséder les compétences techniques requises (voir le point 5.2.1 | * de vereiste technische kundigheden bezitten (zie punt 5.2 hierboven) |
ci-dessus) et en faire preuve. 7.3. Dans les deux cas ci-après, la participation à la procédure de sélection n'est possible que sous les réserves suivantes. 7.3.1. Le diplôme requis a été obtenu dans un pays autre que la Belgique. Dans ce cas, le président du jury des MRAH examinera préalablement si le diplôme présenté par le/la candidat(e) est admissible en application des dispositions des directives 89/48/CEE ou 92/51/CEE du Conseil des Communautés européennes. C'est pourquoi le candidat/la candidate concerné(e) doit ajouter à sa candidature, en plus d'une copie du diplôme présenté, les renseignements et les documents requis suivants en vue de l'examen | en deze bewijzen. 7.3. In de beide hierna vermelde gevallen geldt volgend voorbehoud voor deelname aan de selectieprocedure. 7.3.1. Het vereiste diploma werd behaald in een ander land dan België. In dit geval zal de voorzitter van de jury van het KMKG vooraf nagaan of het door de kandidaat/ kandidate voorgelegde diploma kan worden aanvaard bij toepassing van de bepalingen van de richtlijnen 89/48/EEG of 92/51/EEG van de Raad van de Europese Gemeenschappen. Daarom dient de betrokken kandidaat/ kandidate aan zijn/ haar kandidatuur, behalve een kopie van het voorgelegde diploma, volgende bescheiden en inlichtingen toe te voegen, nodig voor bedoeld onderzoek |
précité : | : |
* une traduction du diplôme si celui-ci n'a pas été établi en | * een vertaling van het diploma indien dit niet werd uitgereikt in het |
français, néerlandais, allemand ou en anglais (traduction en français | Nederlands, Frans, Duits of Engels (vertaling in het Nederlands voor |
pour les candidats pouvant être affectés au rôle linguistique | de kandidaten die kunnen worden ingedeeld bij de Nederlandse taalrol; |
français; traduction en néerlandais pour les candidats pouvant être | vertaling in het Frans voor de kandidaten die kunnen worden ingedeeld |
affectés au rôle linguistique néerlandais); | bij de Franse taalrol); |
* une attestation par laquelle l'institution d'enseignement, qui a | * een verklaring waarmee de onderwijsinrichting, die het diploma heeft |
décerné le diplôme, fournit les renseignements suivants (pour autant | uitgereikt, volgende inlichtingen verstrekt (voor zover deze |
que ces renseignements ne figurent pas dans le diplôme en question) : | inlichtingen niet voorkomen in het diploma zelf) : |
1. le nombre d'années d'études à accomplir normalement en vue de | 1. het aantal studiejaren dat normalerwijze vereist is voor het |
l'obtention du diplôme; | behalen van het diploma; |
2. la rédaction d'un mémoire, était-elle requise pour l'obtention du | 2. moest een verhandeling worden ingediend voor het behalen van het |
diplôme ? | diploma ? |
3. les connaissances et qualifications acquises, sur base desquelles | 3. de verworven kennis en bekwaamheden die aan de basis liggen van het |
ledit diplôme a été décerné; | uitreiken van bedoeld diploma; |
* une traduction de cette attestation si celle-ci n'a pas été établie | * een vertaling van deze verklaring indien deze niet werd uitgereikt |
en français, néerlandais, allemand ou en anglais (traduction en | in het Nederlands, Frans, Duits of Engels (vertaling in het Nederlands |
français pour les candidats pouvant être affectés au rôle linguistique | voor de kandidaten die kunnen worden ingedeeld bij de Nederlandse |
français; traduction en néerlandais pour les candidats pouvant être | taalrol; vertaling in het Frans voor de kandidaten die kunnen worden |
affectés au rôle linguistique néerlandais). | ingedeeld bij de Franse taalrol). |
7.3.2. Le diplôme requis a été obtenu dans une autre langue que le | 7.3.2. Het vereiste diploma werd behaald in een andere taal dan het |
français ou le néerlandais. | Nederlands of het Frans. |
* Le rôle linguistique auquel le candidat/la candidate doit être | * De taal waarin de studies werden gedaan, die hebben geleid tot het |
affecté(e) en application des lois sur l'emploi des langues en matière | behalen van het vereiste diploma, bepaalt in principe de taalrol |
administrative est en principe déterminé sur la base de la langue | waarbij de kandidaat/ kandidate moet worden ingedeeld bij toepassing |
véhiculaire des études faites pour l'obtention du diplôme requis. | van de wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken. |
* Dès lors, si le diplôme de docteur obtenu après la défense publique | * Wanneer een diploma van doctor vereist is, dat werd behaald na |
d'une dissertation est requis (ou si le candidat/ la candidate | verdediging in het openbaar van een proefschrift (of wanneer de |
présente un tel diplôme pour remplir les conditions de diplôme), le | kandida(a)t(e) een dergelijk diploma voorlegt om aan de |
rôle linguistique est déterminé sur la base de la langue véhiculaire | diplomavereisten te voldoen), wordt de taalrol dan ook bepaald door de |
du cycle d'études dont le diplôme de fin d'études universitaires a | taal waarin de studiecyclus werd gevolgd die heeft geleid tot het |
donné accès au doctorat. | universitair einddiploma dat toegang gaf tot het doctoraat. |
* Pour cette raison, le candidat/la candidate ayant fait ces études | * In de gevallen waarin deze studies werden gedaan in een andere taal |
dans une autre langue que le français ou le néerlandais doit avoir | dan het Nederlands of het Frans, dient de betrokken kandidaat/ |
obtenu le certificat de connaissances linguistiques délivré par le | kandidate daarom in het bezit te zijn van een bewijs van taalkennis, |
SELOR, le Bureau de Sélection de l'Administration fédérale (l'ancien | afgeleverd door SELOR, het Selectiebureau van de Federale Overheid |
Secrétariat permanent de Recrutement), Boulevard Bisschoffsheim 15, | (voorheen : Vast Wervingssecretariaat), Bisschoffsheimlaan 15, 1000 |
1000 Bruxelles (tél. : +32 - (0)800 505 55; e-mail : | Brussel (tel. : +32-(0)800 505 54; e-mail : taal@selor.be). Uit dit |
linguistique@selor.be), certificat prouvant que le/ la candidat(e) a | bewijs moet blijken dat de betrokkene geslaagd is in het taalexamen |
réussi l'examen linguistique se substituant au diplôme exigé en vue de | dat met betrekking tot het vaststellen van het taalregime in de plaats |
la détermination du régime linguistique : | komt van het opgelegde diploma : |
- test linguistique français - article 7, pour une fonction de niveau | - taaltest Nederlands - artikel 7, voor een functie van niveau 1/A, |
1/A, si le candidat/la candidate souhaite être affecté(e) au rôle | indien de kandidaat/ kandidate wenst te worden ingedeeld bij de |
linguistique français; | Nederlandse taalrol; |
- test linguistique néerlandais - article 7, pour une fonction de | - taaltest Frans - artikel 7, voor een functie van niveau 1/A, indien |
niveau 1/A, si le candidat/la candidate souhaite être affecté(e) au | de kandidaat/kandidate wenst te worden ingedeeld bij de Franse |
rôle linguistique néerlandais. | taalrol. |
8. RENSEIGNEMENTS COMPLEMENTAIRES. | 8. BIJKOMENDE INLICHTINGEN. |
Plus d'informations sur le contenu de cet emploi peuvent être obtenues | Meer informatie omtrent de inhoud van deze betrekking kan worden |
auprès de, Madame Marguerite Coppens, chef de département MRAH, Parc | bekomen bij Mevrouw Marguerite Coppens, departementshoofd KMKG, |
du Cinquentenaire 10, 1000 Bruxelles, tél. : 02-741 72 57; télécopie : | Jubelpark 10, 1000 Brussel : tel. : 02-741 72 57; fax : 02-741 72 07; |
02-741 72 07; e-mail : m.coppens@kmkg-mrah.be | e-mail : m.coppens@kmkg-mrah.be |
9. PROCEDURE DE SELECTION. | 9. SELECTIEPROCEDURE. |
* Parmi les candidatures recevables, le jury des MRAH détermine les | * De jury van het KMKG bepaalt wie van de kandidaten (m/v), die een |
candidat(e)s qu'il estime être les plus aptes pour exercer la fonction | ontvankelijke kandidatuur hebben ingediend, het meest geschikt worden |
à pourvoir (5 candidat(e)s au maximum peuvent ainsi être | geacht voor de betrekking (maximum 5 kandidaten kunnen aldus worden |
sélectionné(e)s). | geselecteerd). |
* S'il l'estime nécessaire, le jury peut inviter les candidat(e)s à | * Indien de jury het noodzakelijk acht, kan hij de kandidaten (m/v) |
présenter toute épreuve complémentaire qu'il détermine en vue | vragen om eender welke bijkomende proef af te leggen die de Jury |
d'apprécier leurs aptitudes à exercer la fonction à pourvoir. | bepaalt om hun geschiktheid voor de te begeven functie te beoordelen. |
* Les candidat(e)s, ainsi retenu(e)s, sont ensuite invité(e)s à | * De kandidaten (m/v) die aldus in aanmerking worden genomen, zullen |
comparaître devant le jury pour une audition en vue de la fixation du | vervolgens uitgenodigd worden om voor de jury te verschijnen voor een |
hoorzitting met het oog op de vaststelling van de rangschikking der | |
classement des candidats. | kandidaten. |
* Ce classement ne deviendra définitif qu'après avoir été notifié aux | * Deze rangschikking wordt pas definitief nadat ze werd meegedeeld aan |
candidat(e)s concerné(e)s et qu'ils/elles aient eu la possibilité de | de betrokken kandidaten (m/v) die daarbij de mogelijkheid hebben |
porter plainte par rapport au classement, ainsi que de demander d'être | erover klacht in te dienen en te vragen om door de jury te worden |
entendu(e)s par le jury. | gehoord. |
10. PROCEDURE D'IINTRODUCTION DES CANDIDATURES. | 10. SOLLICITATIEPROCEDURE. |
10.1. Les candidatures doivent être introduites dans les 30 jours | 10.1. De kandidaturen moeten worden ingediend binnen 30 kalenderdagen |
calendrier qui suivent la publication de cette vacance d'emploi au | volgend op de datum waarop deze vacature wordt bekendgemaakt in het |
Moniteur belge, donc au plus tard le 05/12/2012. | Belgisch Staatsblad, dus ten laatste op 05/12/2012. |
Elles doivent être introduites par lettre recommandée adressée au | |
Service d'encadrement Personnel & Organisation du Service public | Ze moeten worden ingediend bij aangetekende brief gericht aan de |
fédéral de Programmation (SPP) Politique scientifique, avenue Louise | Stafdienst Personeel & Organisatie van de Federale Programmatorische |
231, 1050 Bruxelles. 10.2. Le candidat/la candidate doit indiquer explicitement dans sa candidature : * l'emploi postulé; * l'adresse à laquelle il/ elle acceptera la lettre recommandée l'informant de sa place dans le classement des candidat(e)s; chaque modification de cette adresse doit être communiquée sans retard. 10.3. Documents à joindre à la candidature : * un curriculum vitae complet et sincère; * si le candidat/ la candidate a déjà effectué des activités scientifiques : des attestations justifiant celles-ci (attestations délivrées par les employeurs, autorités ayant octroyé des bourses, ); pour être informé(e) des renseignements à fournir : voir la note relative à l'octroi de l'ancienneté scientifique sur le site web du SPP Politique scientifique (www.belspo.be, rubrique "Offres d'emploi" - Musées royaux d'art et histoire); il est également possible d'obtenir une copie de cette note auprès du Service d'encadrement P&O du SPP Politique scientifique (tél. : 02-238 34 19 ou 02-238 35 68); * une copie du/ des diplôme(s) exigé(s); * le/ la candidat(e) qui, en vue de satisfaire aux conditions de diplôme, présente un diplôme de docteur obtenu après la défense publique d'une dissertation, joindra en outre une copie du diplôme obtenu après avoir complété le cycle d'études universitaires ayant donné accès au doctorat; * si ces diplômes, ou l'un d'eux, n'ont pas été établis en français, néerlandais, allemand ou en anglais, une traduction du diplôme/des diplômes en question doit également être ajoutée au dossier introduit (traduction en français pour les candidats pouvant être affectés au rôle linguistique français; traduction en néerlandais pour les candidats pouvant être affectés au rôle linguistique néerlandais); * une liste des travaux scientifiques éventuellement publiés; * les renseignements et pièces visés ci-dessus sous le point 7.3.1, si le/ les diplôme(s) requis, obtenu(s) par le candidat/la candidate, a/ont été décerné(s) par un établissement d'enseignement autre qu'un établissement belge; * le certificat de connaissances linguistiques dont question sous le point 7.3.2, en cas que ce certificat soit requis ou le/ la candidat(e) souhaite que son affectation à un rôle linguistique se fasse sur la base de ce certificat. 10.4. Il ne sera pas tenu compte des candidatures introduites sans | Overheidsdienst (POD) Wetenschapsbeleid, Louisalaan 231, 1050 Brussel. 10.2. In de kandidatuur dient uitdrukkelijk te worden gepreciseerd : * de gesolliciteerde betrekking; * het adres waar de kandidaat/ kandidate de aangetekende brief zal kunnen in ontvangst nemen waarmede hem/ haar kennis zal worden gegeven van zijn/ haar plaats in de rangschikking der kandidaten; elke wijziging van dit adres dient onmiddellijk te worden meegedeeld. 10.3. Aan de kandidatuur toe te voegen bescheiden : * een volledig en waarheidsgetrouw curriculum vitae; * indien reeds wetenschappelijke activiteiten werden verricht : attesten om deze te wettigen (attesten afgeleverd door de werkgevers, de autoriteiten die beurzen toekenden, ); voor meer informatie betreffende de te verstrekken inlichtingen : zie de nota betreffende de toekenning van de wetenschappelijke anciënniteit die kan worden geraadpleegd op de website van de POD Wetenschapsbeleid (www.belspo.be, rubriek "Vacatureberichten" - Koninklijke Musea voor Kunst en Geschiedenis) en die eveneens kan worden bekomen bij de Stafdienst P&O van de POD Wetenschapsbeleid (tel. : 02-238 34 19 of 02-238 35 68); * een kopie van het/ de vereiste diploma's; * indien een diploma van doctor, behaald na verdediging in het openbaar van een proefschrift, wordt voorgelegd om te voldoen aan de diplomavereisten, dient bovendien een kopie te worden toegevoegd van het diploma dat werd behaald bij het afsluiten van de studiecyclus welke toegang gaf tot het doctoraat; * indien deze diploma's, of één ervan, werden uitgereikt in een andere taal dan het Nederlands, Frans, Duits of Engels dient daarvan tevens een vertaling te worden gevoegd bij het voorgelegde dossier (vertaling in het Nederlands voor de kandidaten die kunnen worden ingedeeld bij de Nederlandse taalrol; vertaling in het Frans voor de kandidaten die kunnen worden ingedeeld bij de Franse taalrol); * een lijst van de eventueel gepubliceerde wetenschappelijke werken; * de bescheiden en inlichtingen hierboven bedoeld onder punt 7.3.1, indien het/de vereiste diploma(s), behaald door de kandidaat/kandidate, werd(en) uitgereikt door een andere dan een Belgische instelling; * het bewijs van taalkennis bedoeld onder punt 7.3.2, ingeval dit bewijs noodzakelijk is of wanneer de kandidaat wenst dat zijn/haar indeling bij een taalrol gebeurt op basis van dat bewijs. 10.4. Er zal geen rekening worden gehouden met kandidaturen die niet werden ingediend overeenkomstig de hierboven bepaalde |
respecter la procédure d'introduction ci-dessus. | sollicitatieprocedure. |