← Retour vers "Jardin botanique national de Belgique. - Vacance d'un emploi d'assistant stagiaire (classe SW1
de la carrière scientifique). - Vacance numéro HRM S1351 (bibliothécaire) 1. Positionnement
de la fonction au sein de l'établissement. ? Il (...) ? Titre et classe de la carrière scientifique : assistant
stagiaire (classe SW1). ? Groupe d'act(...)"
Jardin botanique national de Belgique. - Vacance d'un emploi d'assistant stagiaire (classe SW1 de la carrière scientifique). - Vacance numéro HRM S1351 (bibliothécaire) 1. Positionnement de la fonction au sein de l'établissement. ? Il (...) ? Titre et classe de la carrière scientifique : assistant stagiaire (classe SW1). ? Groupe d'act(...) | Nationale Plantentuin van België. - Vacature van assistent-stagiair (klasse SW1 van de wetenschappelijke loopbaan). - Vacaturenummer HRM S1351 (bibliothecaris) 1. Positie van de functie binnen de instelling. ? Het gaat om een voltijdse(...) ? Titel en klasse van de wetenschappelijke loopbaan : assistent-stagiair (klasse SW1). ? Activi(...) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL DE PROGRAMMATION POLITIQUE SCIENTIFIQUE Jardin botanique national de Belgique. - Vacance d'un emploi (m/f) d'assistant stagiaire (classe SW1 de la carrière scientifique). - Vacance numéro HRM S1351 (bibliothécaire) 1. Positionnement de la fonction au sein de l'établissement. ? Il s'agit d'un emploi d'agent scientifique statutaire à prestations complètes. | PROGRAMMATORISCHE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WETENSCHAPSBELEID Nationale Plantentuin van België. - Vacature (m/v) van assistent-stagiair (klasse SW1 van de wetenschappelijke loopbaan). - Vacaturenummer HRM S1351 (bibliothecaris) 1. Positie van de functie binnen de instelling. ? Het gaat om een voltijdse betrekking van statutair wetenschappelijk personeelslid. |
? Titre et classe de la carrière scientifique : assistant stagiaire | ? Titel en klasse van de wetenschappelijke loopbaan : |
(classe SW1). | assistent-stagiair (klasse SW1). |
? Groupe d'activités de la carrière scientifique dont l'emploi fait | ? Activiteitengroep van de wetenschappelijke loopbaan waartoe de |
partie : groupe d'activités II "service public scientifique". | betrekking behoort : activiteitengroep II "wetenschappelijke |
dienstverlening". | |
? L'emploi sera exercé au sein de la section Bibliothèque et Archives | ? De betrekking zal uitgeoefend worden binnen de Afdeling Bibliotheek |
du Jardin botanique nationale de Belgique (Domaine de Bouchout, | en Archieven van de Nationale Plantentuin van België (Domein van |
Nieuwelaan 38, 1860 Meise). | Bouchout, Nieuwelaan 38, 1860 Meise). |
2. Régime linguistique. | 2. Taalregime. |
Cet emploi est accessible aux candidat(e)s pouvant être affecté(e)s au | Deze betrekking is toegankelijk voor kandidaten die kunnen ingedeeld |
rôle linguistique français ou néerlandais en application des règles | worden bij de Nederlandse of Franse taalrol bij toepassing van de |
fixées à cet effet par les lois sur l'emploi des langues en matière | regels hiertoe bepaald door de wetten op het gebruik van talen in |
administrative. | bestuurszaken. |
3. Contexte de la fonction. | 3. Functiecontext. |
Le Jardin botanique national de Belgique (JBNB) est un établissement | De Nationale Plantentuin van België (NPB) is een Belgische Federale |
scientifique fédéral belge faisant partie de l'ancien Ministère des | wetenschappelijke instelling, onderdeel van het voormalige Ministerie |
Classes moyennes et de l'Agriculture. | van Middenstand en Landbouw. |
Le Jardin botanique national de Belgique, de renommée mondiale, se situe à 3 km de l'Atomium, à proximité de Bruxelles. Le Jardin botanique héberge 18.000 espèces de plantes, dont plus de la moitié dans le Palais des Plantes, l'un des plus grands complexes de serres d'Europe. Le Jardin botanique est également un centre d'excellence pour la recherche en botanique tropicale et européenne. On y trouve également une riche bibliothèque et l'un des plus grands herbiers au monde. La bibliothèque du Jardin botanique national de Belgique est dans son domaine, à savoir la botanique descriptive, l'une des plus importantes d'Europe. Elle rassemble, catalogue et conserve la documentation complémentaire aux herbiers et aux collections de plantes vivantes. Cet outil indispensable aux chercheurs du Jardin est accessible aux utilisateurs du monde entier. Ses pôles d'intérêt sont essentiellement la botanique systématique, la floristique, l'écologie, l'histoire de la botanique, l'ethnobotanique et l'horticulture, et ce, tant pour les plantes vasculaires que pour tous les groupes de plantes inférieures, ainsi que pour les champignons. La bibliothèque possède quelque 60 000 livres et 5 000 périodiques et séries. Ses collections comprennent également des ouvrages anciens ou précieux, des manuscrits scientifiques et une importante iconothèque (photos, positifs et négatifs en partie sur plaque de verre, reproductions et dessins originaux de végétaux, de paysages et des portraits). Le Jardin botanique est à la recherche d'un collaborateur scientifique | De Nationale Plantentuin van België, op slechts 3 km van het Brusselse Atomium, is een botanische tuin van wereldformaat. Er worden 18000 plantensoorten gekweekt, meer dan de helft ervan in één van de grootste serrecomplexen in Europa. De Nationale Plantentuin is tevens een onderzoeksinstelling waar tropische en Europese plantkunde centraal staat. Hierbij hoort een bibliotheek en één van de grootste herbaria ter wereld. De bibliotheek van de Plantentuin is een van de meest vooraanstaande in Europa op het vlak van plantkunde. De bibliotheek staat ten dienste van de internationale botanische gemeenschap, maar is ook toegankelijk voor alle bezoekers. De nadruk ligt op plantensystematiek, floristiek, ecologie, geschiedenis van de plantkunde, ethnobotanie en tuinbouw en dit alles zowel voor de vaatplanten als voor alle systematische groepen van de lagere planten met inbegrip van de fungi. De bibliotheek van de Plantentuin bezit ongeveer 60 000 boeken en 5 000 tijdschriften en reeksen. De collectie omvat ook oude of waardevolle werken, wetenschappelijke manuscripten en een belangrijke iconotheek (foto's, positieven en negatieven waarvan een gedeelte gemonteerd op glas, reproducties en originele tekeningen van vegetaties, landschappen en portretten). De Plantentuin zoekt een wetenschappelijk medewerker (m/v) voor de |
(m/f) en vue de réaliser l'inventaire, de conserver, d'étudier et de | inventarisering, bewaring, studie en valorisatie van de historische |
valoriser les collections documentaires historiques de l'institution. | documentaire collecties van de Plantentuin. |
4. Contenu de la fonction. | 4. Inhoud van de functie. |
4.1. Objectifs de la fonction au regard des missions de | 4.1 Doelstellingen van de functie ten aanzien van de opdrachten van de |
l'établissement. | instelling. |
Le collaborateur scientifique de la bibliothèque sera amené à | Als wetenschappelijk medewerker van de bibliotheek word je |
travailler au sein d'une équipe dynamique vouée à la gestion, | ingeschakeld in een dynamisch team dat instaat voor het beheer, de |
l'accroissement, la conservation et la valorisation de la | groei, het behoud en de valorisatie van de documentatie geassocieerd |
documentation associée aux herbiers et aux collections de plantes | met herbaria en collecties van levende planten. |
vivantes. Dans ce cadre, il sera plus particulièrement chargé de la conservation | In deze context zal je meer bepaald verantwoordelijk zijn voor de |
et de la mise en valeur des collections historiques de livres, | instandhouding en de valorisatie van de historische collectie boeken, |
d'oeuvres iconographiques et de manuscrits scientifiques. | iconografische werken en wetenschappelijke manuscripten. |
4.2. Domaines de résultats. | 4.2. Resultaatgebieden. |
Les tâches essentielles sont entre autres : | Essentiële taken zijn onder andere : |
? l'inventaire et le catalogage des collections historiques précitées; | ? het inventariseren en catalogeren van de hierboven vermelde historische collecties; |
? l'élaboration et la mise en oeuvre d'une politique d'accroissement | ? het op punt stellen van een aanwinstenbeleid door aankopen en bij |
par achat et par collecte de documents enrichissant le fonds; | elkaar brengen van documenten en boeken die de collectie verrijken; |
? l'élaboration et la mise en oeuvre d'une politique de préservation | ? het op punt stellen van een beleid voor het behoud en de opvolging |
et de suivi des restaurations de documents endommagés; | van het herstel van beschadigde documenten; |
? la digitalisation des collections : sélection des documents et | ? de digitalisering van collecties : selectie van de documenten en |
définition de normes; | vaststelling van normen; |
? la collaboration à des projets de bibliothèques virtuelles et à des | ? de deelname aan virtuele bibliotheken en centrale catalogi : |
catalogues collectifs : adaptation et export des données; | aanpassing en export van de gegevens; |
? l'élaboration et la participation à des projets nationaux et | ? de organisatie van en deelname aan nationale en internationale |
internationaux, à des réunions, des formations en lien avec les | projecten, vergaderingen, vormingen en discussies omtrent historische |
collections historiques et patrimoniales; | collecties en erfgoed; |
? la collaboration à des expositions internes ou externes : sélection | ? meewerken aan interne en externe tentoonstellingen : selectie van |
d'ouvrages, conditions de prêts, valeur d'assurance; | werken, bepalen van voorwaarden voor uitlening, bepalen van de |
verzekeringswaarde; | |
? la présentation et mise à disposition des collections historiques et | ? de presentatie en ter beschikkingstelling van de historische werken |
patrimoniales pour des chercheurs internes et externes et pour un | en erfgoedcollecties aan interne en externe onderzoekers en eveneens |
lectorat moins spécialisé; | aan een minder gespecialiseerd publiek; |
? la formation de collaborateurs; | ? het overbrengen van kennis via de opleiding van medewerkers; |
? la publication de biographies, de bibliographies, de rapports de | ? publiceren van biografieën, bibliografieën, projectrapporten, best |
projets ainsi que de guides de bonnes pratiques. | practice guides. |
5. Profil de compétences. | 5. Competentieprofiel. |
5.1. Diplômes et formations requises. | 5.1 Vereiste diploma's en opleidingen. |
La candidate/Le candidat devra être porteuse/porteur du diplôme | De kandidaat/kandidate dient houdster/houder te zijn van volgend |
suivant : | diploma : |
d'une licence ou maîtrise en sciences et technologie de l'information | een licentiaats- of masterdiploma in informatie en |
et de la communication à finalité information numérique | communicatiewetenschap- en technologie, geörienteerd naar digitale informatie |
ou : | of : |
d'une licence ou maîtrise combinée avec un diplôme universitaire | een licentiaats- of masterdiploma gecombineerd met een postacademische |
complémentaire en sciences de l'information et des bibliothèques. | graduaatsopleiding in informatie- en bibliotheekwetenschappen. |
5.2. Compétences techniques (connaissances, spécialisations, expériences,...). | 5.2 Technische kundigheden (kennis, specialisaties, ervaringen,...). |
5.2.1. Compétences, spécialité(s) et expériences exigées auxquelles le | 5.2.1. Vereiste competenties, specialiteit(en) en ervaring waaraan de |
candidat (m/f) doit satisfaire pour être retenu (critères | kandidaten (m/v) dienen te voldoen om weerhouden te worden |
d'admission). | (toelatingscriteria). |
Il devra faire preuve d'une expérience d'au moins 5 ans dans la | Je hebt minstens 5 jaar ervaring met het beheer van wetenschappelijke |
gestion de collections documentaires scientifiques, de préférence dans le domaine des sciences naturelles. Une connaissance approfondie d'un système intégré de gestion de bibliothèque est exigée; la connaissance de VubisSmart est un atout. Une connaissance de base en botanique et en histoire du livre botanique est demandée. 5.2.2. Expériences, connaissances et aptitudes supplémentaires souhaitées qui constitueront des atouts (critères de classement supplémentaires). ? Vous avez une connaissance du marché du livre ancien en histoire naturelle; ? votre réflexion est dynamique et orientée vers la recherche de solutions; ? vous êtes méticuleux et pro-actif et disposé à suivre des formations; ? vous avez une aptitude à travailler au sein de réseaux et groupes de contact au niveau national et international. ? vous avez une connaissance active des langues (français, néerlandais, anglais), la connaissance du latin et de la paléographie est un atout supplémentaire; ? vous pouvez travailler aussi bien de manière autonome qu'en équipe dans un environnement polyglotte; | bibliotheekcollecties, bij voorkeur in het domein van de natuurwetenschappen. Je hebt een grondige kennis van geïntegreerd systeem voor bibliotheekbeheer, bij voorkeur VubisSmart. Je hebt een basiskennis van plantkunde en de botanische boeken geschiedenis. 5.2.2. Bijkomende gewenste ervaring, kennis en bekwaamheden die tot aanbeveling strekken (bijkomende rangschikkingscriteria). ? Je hebt een kennis van de oude natuurhistorische boekenmarkt; ? je denkt dynamisch en oplossingsgericht; ? je werkt nauwgezet, je bent pro-actief en je bent bereid tot het volgen van bijkomende opleidingen; ? je bent bereid te participeren in nationale en internationale netwerken en contactgroepen; ? je beschikt over een actieve talenkennis (Frans, Nederlands, Engels), kennis van Latijn en paleografie is een bijkomend voordeel; ? je bent collegiaal en functioneert zowel autonoom als in teamverband in een meertalige omgeving; |
? vous êtes prêt à prester en dehors des heures normales de travail. | ? je bent bereid buiten de gewone werktijden te presteren. |
5.3. Connaissance de la seconde langue nationale. | 5.3 Kennis van de tweede landstaal. |
Vu que les tâches à accomplir comprennent des contacts avec le public, | Gelet op de omgang met het publiek die zal verbonden zijn aan de taken |
le candidat/la candidate recruté(e), en vue d'une nomination | waarmee de aangeworven kandidaat/kandidate bij de vaste benoeming zal |
définitive, devra avoir réussi les tests linguistiques organisés par | worden belast, dient hij/zij uiterlijk bij het einde van de stage |
Selor, à savoir l'article 9.2 (connaissance suffisante de la seconde | geslaagd te zijn in de door Selor georganiseerde taaltest artikel 9.2 |
langue nationale) et ceci, au plus tard à la fin du stage. Il n'y aura | (voldoende kennis van de tweede landstaal). Er zal niet tot vaste |
pas de nomination définitive, sans que l'examen de langue mentionné | benoeming worden overgegaan zonder dat bedoelde taaltest met succes |
ait été passé avec succès. | werd afgelegd. |
6. Conditions de travail. | 6. Arbeidsvoorwaarden. |
6.1. Rémunération - carrière. | 6.1. Bezoldiging - loopbaan. |
Le candidat/la candidate choisi(e) sera engagé(e) comme assistant(e) | De gekozen kandidaat/kandidate wordt aangeworven als |
stagiaire avec l'échelle de traitement correspondante, donc l'échelle | assistent-stagiair met de daaraan verbonden weddenschaal SW11 of SW10 |
SW11 ou SW10 (cette dernière, si l'intéressé(e), ne compte pas une | (deze laatste indien de betrokkene geen erkende wetenschappelijke |
ancienneté scientifique reconnue d'au moins 2 ans). | anciënniteit heeft ten belope van minstens 2 jaar). |
Rémunération minimum (montants bruts, à l'index actuel, allocations | Minimumbezoldiging (brutobedragen rekening gehouden met de huidige |
réglementaires non comprises) : | index, reglementaire toeslagen niet inbegrepen) : |
? dans l'échelle SW10 (pour une ancienneté de 0 ans) : 33.826,48 | ? in de weddenschaal SW10 (met 0 jaar anciënniteit) : bruto 33.826,48 |
brut par an (2.818,87 par mois); | per jaar (2.818,87 per maand); |
? dans l'échelle SW11 (pour une ancienneté de 2 ans) : 41.782,20 | ? in de weddenschaal SW11 (met een anciënniteit van 2 jaar) : bruto |
brut par an (3.481,85 par mois). | 41.782,20 per jaar (3.481,85 per maand). |
La période de stage a une durée normale de 2 ans. | De normale duurt van de stage bedraagt 2 jaar. |
Travailler comme gestionnaire d'une des plus importantes collections | Wij bieden de mogelijkheid om een carrière uit te bouwen als |
documentaires patrimoniales dans le domaine de la botanique. | collectiemanager van één van de belangrijkste documentaire |
erfgoedcollecties in het domein van de plantkunde. | |
6.2. Autres avantages. | 6.2. Andere voordelen. |
- Vous bénéficiez du remboursement des frais de transports en commun | - U kan genieten van de terugbetaling van de kosten wat betreft het |
pour vous rendre au travail ou des indemnités vélo; | woon-werkverkeer via het openbaar vervoer of van een fietsvergoeding; |
- le JBNB offre un système d'horaire flexible; | - de NPB hanteert een systeem van vlottende uurregeling; |
- de nombreuses possibilités de formation. | - tal van opleidingsmogelijkheden. |
7. Conditions de participation et d'admissibilité. | 7. Toelaatbaarheids- en deelnemingsvoorwaarden. |
7.1. Le candidat/la candidate choisi(e) doit remplir, à la date de | 7.1. De gekozen kandidaat/kandidate moet op de datum van zijn/haar |
l'entrée en service, les conditions suivantes : | indiensttreding volgende voorwaarden vervullen : |
? être Belge ou citoyen d'un Etat faisant partie de l'Espace | ? Belg zijn of burger van een staat die deel uitmaakt van de Europese |
économique européen ou de la Confédération suisse; | Economische Ruimte of de Zwitserse Confederatie; |
? jouir des droits civils et politiques; | ? de burgerlijke en politieke rechten genieten; |
? avoir satisfait aux lois sur la milice; | ? aan de dienstplichtwetten voldaan hebben; |
? être d'une conduite répondant aux exigences de la fonction | ? een gedrag hebben dat beantwoordt aan de eisen van het |
sollicitée. | gesolliciteerd ambt. |
7.2. Au plus tard le dernier jour du délai fixé pour l'introduction | 7.2. Uiterlijk op de dag waarop de termijn eindigt voor het indienen |
des candidatures, les conditions suivantes doivent être remplies : | der kandidaturen, moeten volgende voorwaarden vervuld zijn : |
? posséder les diplômes requis (voir la rubrique 5.1 ci-dessus); | ? de vereiste diploma's bezitten (zie rubriek 5.1 hierboven); |
? posséder les compétences techniques requises (voir la rubrique 5.2.1 | ? de vereiste technische kundigheden bezitten (zie rubriek 5.2.1 |
ci-dessus) et en faire preuve. | hierboven) en deze bewijzen. |
7.3. Dans les deux cas ci-après, la participation à la procédure de sélection n'est possible que sous les réserves suivantes. 7.3.1. Le diplôme requis a été obtenu dans un pays autre que la Belgique. Dans ce cas, le président du jury du JBNB examinera préalablement si le diplôme présenté par le/la candidat(e) est admissible en application des dispositions des Directives 89/48/EEG ou 92/51/EEG du Conseil des Communautés européennes. C'est pourquoi le candidat/la candidate concerné(e) doit ajouter à sa candidature, en plus d'une copie du diplôme présenté, les renseignements et les documents requis suivants en vue de l'examen | 7.3. In de beide hierna vermelde gevallen geldt volgend voorbehoud voor deelname aan de selectieprocedure. 7.3.1. Het vereiste diploma werd behaald in een ander land dan België. In dit geval zal de voorzitter van de jury van de NPB vooraf nagaan of het door de kandidaat/kandidate voorgelegde diploma kan worden aanvaard bij toepassing van de bepalingen van de Richtlijnen 89/48/EEG of 92/51/EEG van de Raad van de Europese Gemeenschappen. Daarom dient de betrokken kandidaat/kandidate aan zijn/haar kandidatuur, behalve een kopie van het voorgelegde diploma, volgende bescheiden en inlichtingen toe te voegen, nodig voor bedoeld onderzoek |
précité : | : |
? une traduction du diplôme si celui-ci n'a pas été établi en | ? een vertaling van het diploma indien dit niet werd uitgereikt in het |
français, néerlandais, allemand ou en anglais (traduction en français | Nederlands, Frans, Duits of Engels (vertaling in het Nederlands voor |
pour les candidats pouvant être affectés au rôle linguistique | de kandidaten die kunnen worden ingedeeld bij de Nederlandse taalrol; |
français; traduction en néerlandais pour les candidats pouvant être | vertaling in het Frans voor de kandidaten die kunnen worden ingedeeld |
affectés au rôle linguistique néerlandais); | bij de Franse taalrol); |
? une attestation par laquelle l'institution d'enseignement, qui a | ? een verklaring waarmee de onderwijsinrichting, die het diploma heeft |
décerné le diplôme, fournit les renseignements suivants (pour autant | uitgereikt, volgende inlichtingen verstrekt (voor zover deze |
que ces renseignements ne figurent pas dans le diplôme en question) : | inlichtingen niet voorkomen in het diploma zelf) : |
1. le nombre d'années d'études à accomplir normalement en vue de | 1. het aantal studiejaren dat normalerwijze vereist is voor het |
l'obtention du diplôme; | behalen van het diploma; |
2. la rédaction d'un mémoire, était-elle requise pour l'obtention du | 2. moest een verhandeling worden ingediend voor het behalen van het |
diplôme ? | diploma ? |
3. les connaissances et qualifications acquises, sur base desquelles | 3. de verworven kennis en bekwaamheden die aan de basis liggen van het |
ledit diplôme a été décerné; | uitreiken van bedoeld diploma; |
? une traduction de cette attestation si celle-ci n'a pas été établie | ? een vertaling van deze verklaring indien deze niet werd uitgereikt |
en français, néerlandais, allemand ou en anglais (traduction en | in het Nederlands, Frans, Duits of Engels (vertaling in het Nederlands |
français pour les candidats pouvant être affectés au rôle linguistique | voor de kandidaten die kunnen worden ingedeeld bij de Nederlandse |
français; traduction en néerlandais pour les candidats pouvant être | taalrol; vertaling in het Frans voor de kandidaten die kunnen worden |
affectés au rôle linguistique néerlandais). | ingedeeld bij de Franse taalrol). |
7.3.2. Le diplôme requis a été obtenu dans une autre langue que le | 7.3.2. Het vereiste diploma werd behaald in een andere taal dan het |
français ou le néerlandais. | Nederlands of het Frans. |
? Le rôle linguistique auquel le candidat/la candidate doit être | ? De taal waarin de studies werden gedaan, die hebben geleid tot het |
affecté(e) en application des lois sur l'emploi des langues en matière | behalen van het vereiste diploma, bepaalt in principe de taalrol |
administrative est en principe déterminé sur la base de la langue | waarbij de kandidaat/kandidate moet worden ingedeeld bij toepassing |
véhiculaire des études faites pour l'obtention du diplôme requis. | van de wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken. |
? Dès lors, si le diplôme de docteur obtenu après la défense publique | ? Wanneer een diploma van doctor vereist is, dat werd behaald na |
d'une dissertation est requis (ou si le candidat/la candidate présente | verdediging in het openbaar van een proefschrift (of wanneer de |
un tel diplôme pour remplir les conditions de diplôme), le rôle | kandida(a)t(e) een dergelijk diploma voorlegt om aan de |
linguistique est déterminé sur la base de la langue véhiculaire des | diplomavereisten te voldoen), wordt de taalrol dan ook bepaald door de |
études faites pour l'obtention du diplôme de fin d'études | taal waarin de studies werden gedaan die hebben geleid tot het |
universitaires qui a donné accès au doctorat. | universitair einddiploma dat toegang gaf tot het doctoraat. |
? Pour cette raison, le candidat/la candidate ayant fait ces études | ? In de gevallen waarin deze studies werden gedaan in een andere taal |
dans une autre langue que le français ou le néerlandais doit avoir | dan het Nederlands of het Frans, dient de betrokken |
obtenu le certificat de connaissances linguistiques délivré par le | kandidaat/kandidate daarom in het bezit te zijn van een bewijs van |
SELOR, le Bureau de Sélection de l'Administration fédérale (l'ancien | taalkennis, afgeleverd door SELOR, het Selectiebureau van de Federale |
Secrétariat permanent de Recrutement), Boulevard Bisschoffsheim 15, | Overheid (voorheen : Vast Wervingssecretariaat), Bisschoffsheimlaan |
1000 Bruxelles (tél. : +32 (0)800 505 55; e-mail : | 15, 1000 Brussel (tel. : +32 (0)800 505 54; e-mail : taal@selor.be). |
linguistique@selor.be), certificat prouvant que le/la candidat(e) a | Uit dit bewijs moet blijken dat de betrokkene geslaagd is in het |
réussi l'examen linguistique se substituant au diplôme exigé en vue de | taalexamen dat met betrekking tot het vaststellen van het taalregime |
la détermination du régime linguistique : | in de plaats komt van het opgelegde diploma : |
- test linguistique français - article 7, pour une fonction de niveau | - taaltest Nederlands - artikel 7, voor een functie van niveau 1/A, |
1/A, si le candidat/la candidate souhaite être affecté(e) au rôle | indien de kandidaat/kandidate wenst te worden ingedeeld bij de |
linguistique français; | Nederlandse taalrol; |
- test linguistique néerlandais - article 7, pour une fonction de | - taaltest Frans - artikel 7, voor een functie van niveau 1/A, indien |
niveau 1/A, si le candidat/la candidate souhaite être affecté(e) au | de kandidaat/kandidate wenst te worden ingedeeld bij de Franse |
rôle linguistique néerlandais. | taalrol. |
8. Renseignements complémentaires. | 8. Bijkomende inlichtingen. |
Plus d'informations sur le contenu de cet emploi peuvent être obtenues | Meer informatie omtrent de inhoud van deze betrekking kan worden |
auprès de M. Steven Dessein, directeur a.i., Domaine de Bouchout, | bekomen bij de heer Steven Dessein, directeur a.i., Domein van |
BE-1860 Meise, Belgique (tel. : 02-260 09 28); e-mail : | Bouchout, BE-1860 Meise, België (tel. : 02-260 09 28); e-mail : |
dessein@br.fgov.be). | dessein@br.fgov.be). |
9. Procédure de sélection. | 9. Selectieprocedure. |
? Parmi les candidatures recevables, le jury du JBNB détermine les | ? De jury van de NPB bepaalt wie van de kandidaten (m/v), die een |
candidat(e)s qu'il estime être les plus aptes pour exercer la fonction | ontvankelijke kandidatuur hebben ingediend, het meest geschikt worden |
à pourvoir (5 candidat(e)s au maximum peuvent ainsi être | geacht voor de betrekking (maximum 5 kandidaten kunnen aldus worden |
sélectionné(e)s). | geselecteerd). |
? S'il l'estime nécessaire, le jury peut inviter les candidat(e)s à | ? Indien de jury het noodzakelijk acht, kan hij de kandidaten (m/v) |
présenter toute épreuve complémentaire qu'il détermine en vue | vragen om eender welke bijkomende proef af te leggen die de Jury |
d'apprécier leurs aptitudes à exercer la fonction à pourvoir. | bepaalt om hun geschiktheid voor de te begeven functie te beoordelen. |
? Les candidat(e)s, ainsi retenu(e)s, sont ensuite invité(e)s à | ? De kandidaten (m/v) die aldus in aanmerking worden genomen, zullen |
comparaître devant le jury pour une audition en vue de la fixation du | vervolgens uitgenodigd worden om voor de jury te verschijnen voor een |
hoorzitting met het oog op de vaststelling van de rangschikking der | |
classement des candidats. | kandidaten. |
? Ce classement ne deviendra définitif avant qu'il ait été notifié aux | ? Deze rangschikking wordt pas definitief nadat ze werd meegedeeld aan |
candidat(e)s concerné(e)s et qu'ils/elles aient eu la possibilité de | de betrokken kandidaten (m/v) die daarbij de mogelijkheid hebben |
porter plainte par rapport au classement, ainsi que de demander d'être | erover klacht in te dienen en te vragen om door de jury te worden |
entendu(e)s par le jury. | gehoord. |
10. Procédure d'introduction des candidatures. | 10. Sollicitatieprocedure. |
10.1. Les candidatures doivent être introduites dans les 30 jours | 10.1. De kandidaturen moeten worden ingediend binnen 30 kalenderdagen |
calendrier qui suivent la publication de cette vacance d'emploi au | volgend op de datum waarop deze vacature wordt bekendgemaakt in het |
Moniteur belge, donc au plus tard le 2 mars 2012. | Belgisch Staatsblad, dus ten laatste op 2 maart 2012. |
Elles doivent être introduites par lettre recommandée adressée au | Ze moeten worden ingediend bij aangetekende brief gericht aan de |
Service des Ressources humaines du Service public fédéral de | Dienst Human Resources van de Federale Programmatorische |
Programmation (SPP) Politique scientifique, avenue Louise 231, 1050 Bruxelles. | Overheidsdienst (POD) Wetenschapsbeleid, Louisalaan 231, 1050 Brussel. |
10.2. Le candidat/la candidate doit indiquer explicitement dans sa | 10.2. In de kandidatuur dient uitdrukkelijk te worden gepreciseerd : |
candidature : ? l'emploi postulé; | ? de gesolliciteerde betrekking; |
? l'adresse à laquelle il/elle acceptera la lettre recommandée | ? het adres waar de kandidaat/kandidate de aangetekende brief zal |
l'informant de sa place dans le classement des candidat(e)s; chaque | kunnen in ontvangst nemen waarmede hem/haar kennis zal worden gegeven |
modification de cette adresse doit être communiquée sans retard. | van zijn/haar plaats in de rangschikking der kandidaten; elke |
wijziging van dit adres dient onmiddellijk te worden meegedeeld. | |
10.3. Documents à joindre à la candidature : | 10.3. Aan de kandidatuur toe te voegen bescheiden : |
? un curriculum vitae complet et sincère; | ? een volledig en waarheidsgetrouw curriculum vitae; |
? si le candidat/la candidate à déjà effectué des activités | ? indien reeds wetenschappelijke activiteiten werden verricht : |
scientifiques : des attestations justifiant celles-ci (attestations | attesten om deze te wettigen (attesten afgeleverd door de werkgevers, |
délivrées par les employeurs, autorités ayant octroyé des bourses, | de autoriteiten die beurzen toekenden, ...) voor meer informatie |
...) pour être informé(e) des renseignements à fournir : voir la note | betreffende de te verstrekken inlichtingen : zie de nota betreffende |
relative à l'octroi de l'ancienneté scientifique sur le site web du | de toekenning van de wetenschappelijke anciënniteit die kan worden |
SPP Politique scientifique (www.belspo.be, rubrique "Offres d'emploi" | geraadpleegd op de website van de POD Wetenschapsbeleid |
- Jardin botanique national de Belgique); il est également possible | (www.belspo.be, rubriek "Vacatureberichten" - Nationale Plantentuin |
d'obtenir une copie de cette note auprès du service HR du SPP | van België) en die eveneens kan worden bekomen bij de dienst HR van de |
Politique scientifique (tél. : 02-238 34 19 ou 02-238 35 68); ? une copie du/des diplôme(s) exigé(s); ? le/la candidat(e) qui, en vue de satisfaire aux conditions de diplôme, présente un diplôme de docteur obtenu après la défense publique d'une dissertation, joindra en outre une copie du diplôme de fin d'études universitaire qui donnait accès au doctorat; ? si ces diplômes, ou l'un d'eux, n'ont pas été établis en français, néerlandais, allemand ou en anglais, une traduction du diplôme/des diplômes en question doit également être ajoutée au dossier introduit (traduction en français pour les candidats pouvant être affectés au rôle linguistique français; traduction en néerlandais pour les candidats pouvant être affectés au rôle linguistique néerlandais); ? une liste des travaux scientifiques éventuellement publiés; ? les renseignements et pièces visés ci-dessus sous la rubrique 7.3.1, si le/les diplôme(s) requis, obtenu(s) par le candidat/la candidate, a/ont été décerné(s) par un établissement d'enseignement autre qu'un établissement belge; ? En cas que le certificat de connaissances linguistiques dont question sous la rubrique 7.3.2 soit requis ou le/la candidat(e) souhaite que son affectation à un rôle linguistique se fasse sur la base de ce certificat, celui-ci doit être produit au plus tard lors de l'entrée en service. 10.4. Il ne sera pas tenu compte des candidatures introduites sans respecter la procédure d'introduction ci-dessus. | POD Wetenschapsbeleid (tel. : 02-238 34 19 of 02-238 35 68); ? een kopie van het/de vereiste diploma's; ? indien een diploma van doctor, behaald na verdediging in het openbaar van een proefschrift, wordt voorgelegd om te voldoen aan de diplomavereisten, dient bovendien een kopie te worden toegevoegd van het universitair einddiploma dat toegang gaf tot het doctoraat; ? indien deze diploma's, of één ervan, werden uitgereikt in een andere taal dan het Nederlands, Frans, Duits of Engels dient daarvan tevens een vertaling te worden gevoegd bij het voorgelegde dossier (vertaling in het Nederlands voor de kandidaten die kunnen worden ingedeeld bij de Nederlandse taalrol; vertaling in het Frans voor de kandidaten die kunnen worden ingedeeld bij de Franse taalrol); ? een lijst van de eventueel gepubliceerde wetenschappelijke werken; ? de bescheiden en inlichtingen hierboven bedoeld onder rubriek 7.3.1, indien het/de vereiste diploma('s), behaald door de kandidaat/kandidate, werd(en) uitgereikt door een andere dan een Belgische instelling; ? Ingeval het bewijs van taalkennis bedoeld onder rubriek 7.3.2 noodzakelijk is of wanneer de kandidaat wenst dat zijn/haar indeling bij een taalrol gebeurt op basis van dat bewijs, dient dit uiterlijk bij de indiensttreding te worden voorgelegd. 10.4. Er zal geen rekening worden gehouden met kandidaturen die niet werden ingediend overeenkomstig de hierboven bepaalde |
sollicitatieprocedure. |