← Retour vers "Ordre judiciaire. - Places vacantes Communication importante Toute candidature à une
nomination ou à une désignation de chef
de corps (voir énumération à l'article 58bis, 2°, du Cod(...) a) de toutes les pièces justificatives concernant les études
et l'expérience professionnelle; (...)"
Ordre judiciaire. - Places vacantes Communication importante Toute candidature à une nomination ou à une désignation de chef de corps (voir énumération à l'article 58bis, 2°, du Cod(...) a) de toutes les pièces justificatives concernant les études et l'expérience professionnelle; (...) | Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Elke kandidatuur voor een benoeming of voor een aanwijzing tot korpschef (zie opsomming in artikel 58bis, 2°, (...) a) alle stavingstukken met betrekking tot de studies en beroepservaring; b) een curriculum vi(...) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE Ordre judiciaire. - Places vacantes Communication importante Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou à une désignation de chef de corps (voir énumération à l'article 58bis, 2°, du Code judiciaire) dans la magistrature doit, à peine de déchéance, être accompagnée : a) de toutes les pièces justificatives concernant les études et l'expérience professionnelle; b) d'un curriculum vitae rédigé conformément à un formulaire type établi par le Ministre de la Justice sur la proposition du Conseil | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, 1°, van het Gerechtelijk Wetboek) of voor een aanwijzing tot korpschef (zie opsomming in artikel 58bis, 2°, van het Gerechtelijk Wetboek) in de magistratuur dient op straffe van verval, vergezeld te zijn van : a) alle stavingstukken met betrekking tot de studies en beroepservaring; b) een curriculum vitae overeenkomstig een door de Minister van Justitie, op voorstel van de Hoge Raad voor de Justitie, bepaald |
supérieur de la Justice ( voir Moniteur belge des 9 janvier 2004, 15 | standaardformulier ( zie Belgisch Staatsblad van 9 januari 2004, 15 |
janvier 2004 et 2 février 2004 et voir également www.just.fgov.be - Un | januari 2004 en 2 februari 2004 en zie ook www.just.fgov.be - Een job |
job à la Justice - Emplois vacants - Comment postuler ?). | bij Justitie - vacatures - Hoe solliciteren ? ). |
Tous ces documents doivent être communiqués en double exemplaire. | Al deze stukken moeten in tweevoud worden overgezonden. |
En outre, les candidats sont invités à transmettre une copie de leur | Bovendien worden de kandidaten uitgenodigd om een afschrift van hun |
requête au chef de corps de la juridiction ou de ministère public où | rekwest over te maken aan de korpschef van het rechtscollege of van |
la nomination doit intervenir, sauf pour une nomination en qualité de | het openbaar ministerie bij dat rechtscollege waar de benoeming moet |
conseiller ou conseiller suppléant à la cour d'appel ou en qualité de | geschieden, behalve voor de benoeming tot raadsheer of |
conseiller à la cour du travail pour laquelle une copie de la requête | plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep of raadsheer in het |
arbeidshof waarvoor een afschrift van het rekwest moet worden | |
doit être transmise au président de l'assemblée générale de la | overgemaakt aan de voorzitter van de algemene vergadering van het |
juridiction où la nomination doit intervenir. | rechtscollege waar de benoeming moet gebeuren. |
- premier président de la Cour de Cassation (à partir du 1er janvier | - eerste voorzitter van het Hof van Cassatie (vanaf 1 januari 2012 |
2012 pour un mandat expirant le 31 mars 2014). | voor een mandaat eindigend op 31 maart 2014). |
Ce mandat doit être attribué à un conseiller néerlandophone à la Cour | Dit mandaat moet worden toegewezen aan een Nederlandstalige raadsheer |
de Cassation; | in het Hof van Cassatie; |
- conseiller à la Cour de Cassation : 1. | - raadsheer in het Hof van Cassatie : 1. |
En application de l'article 43quater de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43quater van de wet van 15 juni 1935 op het |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, ce conseiller à | gebruik der talen in gerechtszaken, moet deze raadsheer in het Hof van |
la Cour de Cassation doit justifier par son diplôme avoir subi les | Cassatie door zijn diploma bewijzen dat hij de examens van het |
examens du doctorat ou de la licence en droit en langue néerlandaise; | doctoraat of licentiaat in de rechten in het Nederlandse heeft afgelegd; |
- conseiller suppléant à la cour d'appel de Bruxelles : 3 (dont 1 à | - plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep te Brussel : 3 |
partir du 1er juillet 2012). | (waarvan 1 vanaf 1 juli 2012). |
Ces places de conseiller suppléant à la cour d'appel de Bruxelles | Deze plaatsen van plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep te |
doivent être pourvues par la nomination de candidats francophones et | Brussel dienen te worden voorzien door de benoeming van Franstalige |
deux de ces places remplacent des places publiées au Moniteur belge du | kandidaten en twee van deze plaatsen vervangen plaatsen gepubliceerd |
16 août 2011; | in het Belgisch Staatsblad van 16 augustus 2011; |
- Conseiller suppléant à la cour d'appel de Gand : 6 (dont 1 à partir | - plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep te Gent : 6 |
du 1er juin 2012). | (waarvan 1 vanaf 1 juni 2012). |
Cinq de ces places remplacent des places publiées au Moniteur belge | Vijf van deze plaatsen vervangen plaatsen gepubliceerd in het Belgisch |
des 2 septembre 2010 et 17 décembre 2010. | Staatsblad van 2 september 2010 en 17 december 2010. |
Pour ces places vacantes de premier président de la Cour de Cassation, | Voor deze vacante betrekkingen van eerste voorzitter van het Hof van |
de conseiller et de conseiller suppléant, l'assemblée générale de la | Cassatie, van raadsheer en van plaatsvervangend raadsheer, hoort de |
juridiction où la nomination doit intervenir et la commission de | algemene vergadering van het rechtscollege waar de benoeming moet |
nomination compétente du Conseil supérieur de la Justice entendent les | geschieden en de bevoegde benoemingscommissie van de Hoge Raad voor de |
candidats qui leur en ont fait la demande, par lettre recommandée à la | Justitie de kandidaten die hen daarom, bij een ter post aangetekende |
poste, dans un délai respectivement de cent et cent quarante jours à | brief, hebben verzocht binnen een termijn van respectievelijk honderd |
compter de la publication de ces vacances; | en honderd veertig dagen te rekenen vanaf de bekendmaking van deze |
- procureur général près la cour d'appel de Liège (à partir du 24 | vacatures; - procureur-generaal bij het hof van beroep te Luik (vanaf 24 januari |
janvier 2012); | 2012); |
- procureur du Roi près le tribunal de première instance de Furnes (à | - procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te Veurne |
partir du 1er février 2012); | (vanaf 1 februari 2012); |
- auditeur du travail près le tribunal du travail de Turnhout. | - arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Turnhout. |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 16 août 2011; | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 16 augustus 2011; |
- auditeur du travail près les tribunaux du travail d'Arlon, de | - arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbanken te Aarlen, te |
Marche-en-Famenne et de Neufchâteau (à partir du 1er février 2012); | Marche-en-Famenne en te Neufchâteau (vanaf 1 februari 2012); |
- auditeur du travail près le tribunal du travail de Tournai. | - arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Doornik. |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 16 août 2011. | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 16 augustus 2011. |
Pour les fonctions de chef de corps, mentionnées ci-dessus, le profil | Het standaardprofiel van de hierboven vermelde functies van korpschef |
général a été publié au Moniteur belge du 16 septembre 2000 et le plan | werd bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 16 september 2000 en |
de gestion, visé à l'article 259quater, § 2, alinéa 3, du Code | het beleidsplan, bedoeld in artikel 259quater, § 2, derde lid, van het |
judiciaire, doit, sous peine de déchéance, être adressé en deux | Gerechtelijk Wetboek, moet, op straffe van verval, in tweevoud, bij |
exemplaires, par courrier recommandé, au « SPF Justice » dans un délai | een ter post aangetekend schrijven aan "FOD Justitie" worden gericht |
de soixante jours à partir de la publication de la vacance au Moniteur | binnen een termijn van zestig dagen na de bekendmaking van de vacature |
belge. | in het Belgisch Staatsblad. |
Dans le même délai, une version électronique du plan de gestion doit | Binnen deze termijn moet een elektronische versie van het beleidsplan |
être transmise à : poste.oj@just.fgov.be en prenant soin de bien | worden gestuurd naar : post.ro1@just.fgov.be. Gelieve als onderwerp |
indiquer comme sujet du mail « Plan de gestion »; | van de mail enkel "Beleidsplan" te vermelden; |
- substitut général près la cour du travail de Gand : 1 (à partir du 1er | - substituut-generaal bij het arbeidshof te Gent : 1 (vanaf 1 februari |
février 2012); | 2012); |
- substitut général près la cour du travail de Liège : 1. | - substituut-generaal bij het arbeidshof te Luik : 1. |
En application de l'article 43ter, § 1er, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43ter, § 1, van de wet van 15 juni 1935 op |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place | het gebruik der talen in gerechtszaken dient deze plaats te worden |
doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone | voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat die het |
justifiant de la connaissance de la langue allemande. | bewijs levert van de kennis van de Duitse taal. |
Pour justifier de la connaissance de la langue allemande, les | Om de kennis van de Duitse taal te bewijzen, moeten de kandidaten, |
candidats doivent, soit avoir satisfait à un des examens visés à | hetzij voor een van de examens overeenkomstig artikel 43quinquies, § |
l'article 43quinquies, § 1er alinéa 4, de la loi précitée, soit | 1, vierde lid, van deze wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen |
bénéficier des dispositions de l'article 66 de ladite loi. | van artikel 66 van dezelfde wet kunnen genieten. |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 14 juin 2011; | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 14 juni 2011; |
- juge de complément pour le ressort de la cour d'appel d'Anvers : 1. | - toegevoegd rechter voor het rechtsgebied van het hof van beroep te Antwerpen : 1. |
La première désignation de ce juge de complément sera tous les | De eerste aanwijzing van deze toegevoegde rechter zal alle rechtbanken |
tribunaux de première instance du ressort de la cour d'appel d'Anvers; | van eerste aanleg van het rechtsgebied van het hof van beroep te Antwerpen zijn; |
- substitut du procureur du Roi de complément dans le ressort de la | - toegevoegd substituut-procureur des Konings in het rechtsgebied van |
cour d'appel de Bruxelles : 1. | het hof van beroep te Brussel : 1. |
Cette place doit être pourvue par la nomination d'un candidat | Deze plaats dient te worden voorzien door de benoeming van een |
néerlandophone et remplace une place publiée au Moniteur belge du 14 juin 2011; | Nederlandstalige kandidaat en vervangt een plaats gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 14 juni 2011; |
- substitut du procureur du Roi de complément dans le ressort de la | - toegevoegd substituut-procureur des Konings in het rechtsgebied van |
cour d'appel de Gand : 3. | het hof van beroep te Gent : 3. |
Ces places remplacent des places publiées au Moniteur belge du 16 août 2011. | Deze plaatsen vervangen plaatsen gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 16 augustus 2011; |
- substitut de l'auditeur du travail de complément dans le ressort de | - toegevoegd substituut-arbeidsauditeur in het rechtsgebied van het |
la cour du travail de Mons : 1. | arbeidshof te Bergen : 1. |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 16 août 2011; | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 16 augustus 2011; |
- juge au tribunal de première instance de Louvain : 1. | - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Leuven : 1. |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze |
simultanément juge au tribunal de première instance de Bruxelles; | rechter gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de rechtbank van |
eerste aanleg te Brussel; | |
- juge au tribunal de première instance de Mons : 1. | - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Bergen : 1. |
Ce poste vacant sera attribué prioritairement à un candidat qui | Dit vacante ambt zal bij voorrang worden toegewezen aan een kandidaat |
justifie par ses titres ou son expérience d'une connaissance | die titels of verdiensten voorlegt waaruit een gespecialiseerde kennis |
spécialisée en matière fiscale; | in fiscale zaken blijkt; |
- substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance | - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg |
d'Anvers : 2. | te Antwerpen : 2. |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ces substituts | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zullen deze |
seront nommés simultanément substitut du procureur du Roi près les | substituten gelijktijdig benoemd worden tot substituut-procureur des |
tribunaux de première instance de Malines et de Turnhout; | Konings bij de rechtbanken van eerste aanleg te Mechelen en te Turnhout; |
- substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance | - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg |
de Malines : 1. | te Mechelen : 1. |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze |
nommé simultanément substitut du procureur du Roi près les tribunaux | substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-procureur des |
de première instance d'Anvers et de Turnhout; | Konings bij de rechtbanken van eerste aanleg te Antwerpen en te Turnhout; |
- substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance | - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg |
de Turnhout : 1. | te Turnhout : 1. |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze |
nommé simultanément substitut du procureur du Roi près les tribunaux | substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-procureur des |
de première instance d'Anvers et de Malines. | Konings bij de rechtbanken van eerste aanleg te Antwerpen en te |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 14 juin 2011; | Mechelen. Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 14 juni 2011; |
- substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance | - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg |
de Tongres : 1. | te Tongeren : 1. |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze |
substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-procureur des | |
nommé simultanément substitut du procureur du Roi près le tribunal de | Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te Hasselt. |
première instance d'Hasselt. | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 14 juin 2011; | 14 juni 2011; |
- substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance | - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg |
de Bruxelles : 2. | te Brussel : 2. |
En application de l'article 43, § 5 de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43, § 5 van de wet van 15 juni 1935 op het |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, ces places de | gebruik der talen in gerechtszaken dienen deze plaatsen van |
substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance de | substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te |
Bruxelles doivent être pourvues par la nomination de candidats | Brussel te worden voorzien door de benoeming van Franstalige |
francophones. | kandidaten. |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ces substituts | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zullen deze |
seront nommés simultanément substitut du procureur du Roi près le | substituten gelijktijdig benoemd worden tot substituut-procureur des |
tribunal de première instance de Nivelles; | Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te Nijvel; |
- substitut du procureur du Roi, spécialisé en matière fiscale, près | - substituut-procureur des Konings, gespecialiseerd in fiscale |
le tribunal de première instance de Bruxelles : 2. | aangelegenheden, bij de rechtbank van eerste aanleg te Brussel : 2. |
En application de l'article 43, § 5 de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43, § 5 van de wet van 15 juni 1935 op het |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, ces places | gebruik der talen in gerechtszaken, dienen deze plaatsen te worden |
doivent être pourvues par la nomination de candidats francophones | voorzien door de benoeming van Franstalige kandidaten die het bewijs |
justifiant de la connaissance de la langue néerlandaise. | leveren van de kennis van de Nederlandse taal. |
Pour justifier de la connaissance de la langue néerlandaise, les | Om de kennis van de Nederlandse taal te bewijzen, moeten de |
candidats doivent, soit avoir satisfait à un des examens visés à | kandidaten, hetzij voor een van de examens overeenkomstig artikel |
l'article 43quinquies, § 1er de la loi précitée, soit bénéficier des | 43quinquies, § 1 van deze wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen |
dispositions de l'article 66 de ladite loi. | van artikel 66 van dezelfde wet kunnen genieten. |
Ces postes seront attribués à des candidats qui justifient, par leurs | Deze ambten zullen worden toegewezen aan kandidaten die titels of |
titres ou leur expérience, d'une connaissance spécialisée en matière | verdiensten voorleggen waaruit een gespecialiseerde kennis in fiscale |
fiscale. | zaken blijkt. |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ces substituts | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zullen deze |
seront nommés simultanément substitut du procureur du Roi près le | substituten gelijktijdig benoemd worden tot substituut-procureur des |
tribunal de première instance de Nivelles. | Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te Nijvel. |
Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 16 août 2011; | Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 16 augustus 2011; |
- substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance | - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg |
de Bruxelles : 9. | te Brussel : 9. |
En application de l'article 43 § 5 de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43, § 5 van de wet van 15 juni 1935 op het |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, ces places de | gebruik der talen in gerechtszaken dienen deze plaatsen van |
substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance de | substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te |
Bruxelles doivent être pourvues par la nomination de candidats | Brussel te worden voorzien door de benoeming van Franstalige |
francophones justifiant de la connaissance de la langue néerlandaise. | kandidaten die het bewijs leveren van de kennis van de Nederlandse |
Pour justifier de la connaissance de la langue néerlandaise, les | taal. Om de kennis van de Nederlandse taal te bewijzen, moeten de |
candidats doivent, soit avoir satisfait à un des examens visés à | kandidaten, hetzij voor een van de examens overeenkomstig artikel |
l'article 43quinquies, § 1er de la loi précitée, soit bénéficier des | 43quinquies, § 1 van deze wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen |
dispositions de l'article 66 de ladite loi. | van artikel 66 van dezelfde wet kunnen genieten. |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ces substituts | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zullen deze |
seront nommés simultanément substitut du procureur du Roi près le | substituten gelijktijdig benoemd worden tot substituut-procureur des |
tribunal de première instance de Nivelles. | Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te Nijvel. |
Ces places remplacent des places publiées au Moniteur belge du 16 août 2011; | Deze plaatsen vervangen plaatsen gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 16 augustus 2011; |
- substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance | - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg |
de Bruxelles : 2. | te Brussel : 2. |
En application de l'article 43, § 5 de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43, § 5 van de wet van 15 juni 1935 op het |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, ces places de | gebruik der talen in gerechtszaken dienen deze plaatsen van |
substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance de | substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te |
Bruxelles doivent être pourvues par la nomination de candidats | Brussel te worden voorzien door de benoeming van Nederlandstalige |
néerlandophones justifiant de la connaissance de la langue française. | kandidaten die het bewijs leveren van de kennis van de Franse taal. |
Pour justifier de la connaissance de la langue française, les | Om de kennis van de Franse taal te bewijzen, moeten de kandidaten, |
candidats doivent, soit avoir satisfait à un des examens visés à | |
l'article 43quinquies, § 1er de la loi précitée, soit bénéficier des | hetzij voor een van de examens overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1 |
dispositions de l'article 66 de ladite loi. | van deze wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 |
van dezelfde wet kunnen genieten. | |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ces substituts | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zullen deze |
seront nommés simultanément substitut du procureur du Roi près le | substituten gelijktijdig benoemd worden tot substituut-procureur des |
tribunal de première instance de Louvain. | Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te Leuven. |
Une de ces places remplace celle publiée au Moniteur belge du 16 août 2011; | Een van deze plaatsen vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 16 augustus 2011; |
- substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance | - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg |
de Termonde : 1. | te Dendermonde : 1. |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze |
nommé simultanément substitut du procureur du Roi près les tribunaux | substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-procureur des |
de première instance de Gand et d'Audenarde; | Konings bij de rechtbanken van eerste aanleg te Gent en te Oudenaarde; |
- substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance | - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg |
de Gand : 1. | te Gent : 1. |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze |
nommé simultanément substitut du procureur du Roi près les tribunaux | substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-procureur des |
de première instance de Termonde et d'Audenarde; | Konings bij de rechtbanken van eerste aanleg te Dendermonde en te |
- substitut du procureur du Roi, spécialisé en matière fiscale, près | Oudenaarde; - substituut-procureur des Konings, gespecialiseerd in fiscale |
le tribunal de première instance de Gand : 1. | aangelegenheden, bij de rechtbank van eerste aanleg te Gent : 1. |
Ce poste sera attribué à un candidat qui justifie, par ses titres ou | Dit ambt zal worden toegewezen aan een kandidaat die titels of |
son expérience, d'une connaissance spécialisée en matière fiscale. | verdiensten voorlegt waaruit een gespecialiseerde kennis in fiscale |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera | zaken blijkt. In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze |
nommé simultanément substitut du procureur du Roi près les tribunaux | substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-procureur des |
de première instance de Termonde et d'Audenarde; | Konings bij de rechtbanken van eerste aanleg te Dendermonde en te |
- substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance | Oudenaarde; - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg |
de Bruges : 1. | te Brugge : 1. |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze |
nommé simultanément substitut du procureur du Roi près les tribunaux | substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-procureur des |
de première instance d'Ypres, de Courtrai et de Furnes. | Konings bij de rechtbanken van eerste aanleg te Ieper, te Kortrijk en |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 19 mai 2011; | te Veurne. Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 19 mei 2011; |
- substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance | - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg |
d'Ypres : 2. | te Ieper : 2. |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ces substituts | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zullen deze |
seront nommés simultanément substitut du procureur du Roi près les | substituten gelijktijdig benoemd worden tot substituut-procureur des |
tribunaux de première instance de Bruges, de Courtrai et de Furnes. | Konings bij de rechtbanken van eerste aanleg te Brugge, te Kortrijk en te Veurne. |
Ces places remplacent des places publiées au Moniteur belge du 14 juin 2011; | Deze plaatsen vervangen plaatsen gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 14 juni 2011; |
- substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance | - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg |
d'Eupen : 1. | te Eupen : 1. |
En application de l'article 45bis, § 1er de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 45bis, § 1 van de wet van 15 juni 1935 op |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place de | het gebruik der talen in gerechtszaken dient deze plaats van |
substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance | substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te |
d'Eupen doit être pourvue par la nomination d'un candidat justifiant | Eupen te worden voorzien door de benoeming van een kandidaat die het |
de la connaissance de la langue allemande et qui justifie en outre par | bewijs levert van de kennis van de Duitse taal en bovendien door zijn |
son diplôme qu'il a subi les examens de la licence en droit en langue | diploma bewijst dat hij de examens van licentiaat in de rechten in het |
française ou qui justifie de la connaissance de la langue française. | Frans heeft afgelegd of het bewijs levert van de kennis van de Franse taal. |
Pour justifier de la connaissance de la langue française ou de la | Om de kennis van de Franse taal of de Duitse taal te bewijzen, moet de |
langue allemande, le candidat doit soit avoir satisfait à l'examen | kandidaat, hetzij voor het examen overeenkomstig artikel 43quinquies, |
visé à l'article 43quinquies, § 1er, alinéa 4, de la loi précitée, | § 1, vierde lid, van deze wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen |
soit bénéficier des dispositions de l'article 66 de ladite loi; | van artikel 66 van dezelfde wet kunnen genieten; |
- substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance | - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg |
de Liège : 1. | te Luik : 1. |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze |
nommé simultanément substitut du procureur du Roi près les tribunaux | substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-procureur des |
de première instance de Huy et de Verviers; | Konings bij de rechtbanken van eerste aanleg te Hoei en te Verviers; |
- substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance | - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg |
d'Arlon : 1 (à partir du 1er janvier 2012). | te Aarlen : 1 (vanaf 1 januari 2012). |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze |
nommé simultanément substitut du procureur du Roi près les tribunaux | substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-procureur des |
de première instance de Marche-en-Famenne et de Neufchâteau; | Konings bij de rechtbanken van eerste aanleg te Marche-en-Famenne en |
te Neufchâteau; | |
- substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance | - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg |
de Neufchâteau : 1. | te Neufchâteau : 1. |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze |
nommé simultanément substitut du procureur du Roi près les tribunaux | substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-procureur des |
de première instance d'Arlon et de Marche-en-Famenne; | Konings bij de rechtbanken van eerste aanleg te Aarlen en te Marche-en-Famenne; |
- substitut du procureur du Roi, spécialisé en matière fiscale, près | - substituut-procureur des Konings, gespecialiseerd in fiscale |
le tribunal de première instance de Mons : 2. | aangelegenheden, bij de rechtbank van eerste aanleg te Bergen : 2. |
Ces postes seront attribués à des candidats qui justifient, par leurs | Deze ambten zullen worden toegewezen aan kandidaten die titels of |
titres ou leur expérience, d'une connaissance spécialisée en matière | verdiensten voorleggen waaruit een gespecialiseerde kennis in fiscale |
fiscale. | zaken blijkt. |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ces substituts | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zullen deze |
seront nommés simultanément substitut du procureur du Roi près les | substituten gelijktijdig benoemd worden tot substituut-procureur des |
tribunaux de première instance de Charleroi et de Tournai. | Konings bij de rechtbanken van eerste aanleg te Charleroi en te |
Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 14 juin 2011; | Doornik. Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 14 juni 2011; |
- substitut de l'auditeur du travail près le tribunal du travail d'Anvers : 1. | - substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Antwerpen : 1. |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze |
nommé simultanément substitut de l'auditeur du travail près les | substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-arbeidsauditeur |
tribunaux du travail de Malines et de Turnhout. | bij de arbeidsrechtbank te Mechelen en te Turnhout. |
Cette place remplace une place publiée au Moniteur belge du 14 juin 2011; | Deze plaats vervangt een plaats gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 14 juni 2011; |
- substitut de l'auditeur du travail près le tribunal du travail de | - substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Brussel : 3 |
Bruxelles : 3 (dont 1 à partir du 1er février 2012). | (waarvan 1 vanaf 1 februari 2012). |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ces substituts | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zullen deze |
seront nommés simultanément substitut de l'auditeur du travail près le | substituten gelijktijdig benoemd worden tot substituut-arbeidsauditeur |
tribunal du travail de Nivelles. | bij de arbeidsrechtbank te Nijvel. |
En application de l'article 43, § 5 de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43, § 5 van de wet van 15 juni 1935 op het |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, ces places | gebruik der talen in gerechtszaken, dienen deze plaatsen te worden |
doivent être pourvues par la nomination de candidats francophones et | voorzien door de benoeming van Franstalige kandidaten en twee van deze |
deux de ces places remplacent des places publiées au Moniteur belge | plaatsen vervangen plaatsen gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad |
des 14 juin 2011 et 16 août 2011; | van 14 juni 2011 en 16 augustus 2011; |
- substitut de l'auditeur du travail près le tribunal du travail de Gand : 1. | - substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Gent : 1. |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze |
nommé simultanément substitut de l'auditeur du travail près les | substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-arbeidsauditeur |
tribunaux du travail de Termonde et d'Audenarde. | bij de arbeidsrechtbanken te Dendermonde en te Oudenaarde. |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 16 août 2011; | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 16 augustus 2011; |
- substitut de l'auditeur du travail près le tribunal du travail | - substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Oudenaarde : |
d'Audenarde : 1. | 1. |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze |
nommé simultanément substitut de l'auditeur du travail près les | substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-arbeidsauditeur |
tribunaux du travail de Termonde et de Gand. | bij de arbeidsrechtbanken te Dendermonde en te Gent. |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 14 juin 2011; | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 14 juni 2011; |
- substitut de l'auditeur du travail près les tribunaux du travail de | - substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbanken te Verviers en |
Verviers et d'Eupen : 1. | te Eupen : 1. |
En application de l'article 45bis, § 2 de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 45bis, § 2 van de wet van 15 juni 1935 op |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place | het gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden |
doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone qui | voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat die het |
justifie de la connaissance de la langue allemande. | bewijs levert van de kennis van de Duitse taal. |
Pour justifier de la connaissance de la langue allemande, le candidat | Om de kennis van de Duitse taal te bewijzen, moet de kandidaat, hetzij |
doit soit avoir satisfait à l'examen visé à l'article 43quinquies § 1er, | voor het examen overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, vierde lid, |
alinéa 4, de la loi précitée, soit bénéficier des dispositions de l'article 66 de ladite loi. | van deze wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 van dezelfde wet kunnen genieten. |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze |
nommé simultanément substitut de l'auditeur du travail près les | substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-arbeidsauditeur |
tribunaux du travail de Huy et de Liège. | bij de arbeidsrechtbanken te Hoei en te Luik. |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 14 juin 2011; | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 14 juni 2011; |
- substitut de l'auditeur du travail près le tribunal du travail de Charleroi : 1. | - substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Charleroi : 1. |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze |
nommé simultanément substitut de l'auditeur du travail près les | substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-arbeidsauditeur |
tribunaux du travail de Mons et de Tournai. | bij de arbeidsrechtbanken te Bergen en te Doornik. |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 14 juin 2011; | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 14 juni 2011; |
- substitut de l'auditeur du travail près le tribunal du travail de Mons : 1. | - substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Bergen : 1. |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze |
nommé simultanément substitut de l'auditeur du travail près les | substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-arbeidsauditeur |
tribunaux du travail de Charleroi et de Tournai. | bij de arbeidsrechtbanken te Charleroi en te Doornik. |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 16 août 2011; | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 16 augustus 2011; |
- juge aux tribunaux de commerce d'Ypres et de Furnes : 1. | - rechter in de rechtbanken van koophandel te Ieper en te Veurne : 1. |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze |
simultanément juge aux tribunaux de commerce de Bruges et de Courtrai; | rechter gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de rechtbanken van |
koophandel te Brugge en te Kortrijk; | |
- juge de paix du canton de Molenbeek-Saint-Jean (à partir du 1er | - vrederechter van het kanton Sint-Jans-Molenbeek (vanaf 1 februari |
février 2012). | 2012). |
En application de l'article 43, § 4 de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43, § 4 van de wet van 15 juni 1935 op het |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place | gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden |
doit être pourvue par la nomination d'un candidat justifiant de la | voorzien door de benoeming van een kandidaat die het bewijs levert van |
connaissance la langue française et de la langue néerlandaise. | de kennis van de Franse taal en de Nederlandse taal. |
Pour justifier de la connaissance de la langue autre que celle dans | Om de kennis van de andere taal dan die waarin de examens van doctor |
laquelle ont été subis les examens du doctorat ou de la licence en | of licentiaat in de rechten werden afgelegd, moeten de kandidaten, |
droit, les candidats doivent, soit avoir satisfait à l'examen visé à | hetzij voor het examen overeenkomstig artikel 43quinquies § 1, vierde |
l'article 43quinquies, § 1er, alinéa 4, de la loi précitée, soit | lid, van deze wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel |
bénéficier des dispositions de l'article 66 de ladite loi; | 66 van dezelfde wet kunnen genieten; |
- juge de paix du canton de Mouscron-Comines-Warneton. | - vrederechter van het kanton Moeskroen-Komen-Waasten. |
En application de l'article 46 de la loi du 15 juin 1935 concernant | In toepassing van artikel 46 van de wet van 15 juni 1935 op het |
l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place doit être | gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden |
pourvue par la nomination d'un candidat francophone justifiant de la | voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat die het |
connaissance de la langue néerlandaise. | bewijs levert van de kennis van de Nederlandse taal. |
Pour justifier de la connaissance de la langue néerlandaise, les | Om de kennis van de Nederlandse taal te bewijzen, moeten de |
candidats doivent, soit avoir satisfait à l'examen visé à l'article | kandidaten, hetzij voor het examen overeenkomstig artikel 43quinquies |
43quinquies, § 1er alinéa 4, de la loi précitée, soit bénéficier des | § 1, vierde lid, van deze wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen |
dispositions de l'article 66 de ladite loi. | van artikel 66 van dezelfde wet kunnen genieten. |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 16 août 2011; | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 16 augustus 2011; |
- juge suppléant au tribunal de première instance de Mons : 1. | - plaatsvervangend rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Bergen : 1. |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 21 mars 2011; | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 21 maart 2011; |
- juge suppléant au tribunal du travail de Dinant : 1; | - plaatsvervangend rechter in de arbeidsrechtbank te Dinant : 1; |
- juge suppléant au tribunal de commerce de Dinant : 1. | - plaatsvervangend rechter in de rechtbank van koophandel te Dinant : |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 21 mars 2011; | 1. Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 21 maart 2011; |
- juge suppléant à la justice de paix du premier canton de Louvain : 1 | - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het eerste kanton |
(à partir du 1er juillet 2012); | Leuven : 1 (vanaf 1 juli 2012); |
- juge suppléant à la justice de paix du canton de Fontaine-l'Evêque : | - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Fontaine-l'Evêque : 1. |
1. | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 29 octobre | 29 oktober 2010; |
2010; - juge suppléant au tribunal de police de Huy : 1. Toute candidature à une nomination dans l'Ordre judiciaire ou à une désignation de chef de corps doit être adressée, à peine de déchéance, par lettre recommandée à la poste au "SPF Justice, Direction générale de l'Organisation judiciaire - Service du personnel - ROJ 211, boulevard de Waterloo, 115, 1000 Bruxelles", dans un délai d'un mois à dater de la publication de la vacance au Moniteur belge (article 287sexies du Code judiciaire). Afin de permettre d'instruire les candidatures dans les délais impartis, les candidats sont invités à respecter strictement l'adresse ci-dessus lors de l'envoi de leur(s) candidature(s). Une lettre séparée doit être adressée, en double exemplaire, pour | - plaatsvervangend rechter in de politierechtbank te Hoei : 1. Elke kandidatuur voor een benoeming in de Rechterlijke Orde of voor een aanwijzing tot korpschef moet, op straffe van verval, bij een ter post aangetekend schrijven worden gericht aan « FOD Justitie, Directoraat-generaal Rechterlijke Organisatie - Dienst Personeelszaken - ROJ 211, Waterloolaan 115, 1000 Brussel », binnen een termijn van één maand na de bekendmaking van de vacature in het Belgisch Staatsblad. (artikel 287sexies van het Gerechtelijk Wetboek). Teneinde het onderzoek van de kandidaturen te kunnen verrichten binnen de opgelegde termijn, worden de kandidaten dringend uitgenodigd om, bij het verzenden van hun kandidatuurstelling(en), het volledige adres te vermelden zoals hierboven is aangeduid. Voor elke kandidatuurstelling dient een afzonderlijk schrijven, in |
chaque candidature. | tweevoud, te worden gericht. |