← Retour vers "Archives générales du Royaume et Archives de l'Etat dans les Provinces . - Vacance d'un emploi
(m/f) d'agent scientifique de la classe SW1 (assistant stagiaire) ou SW2 (premier assistant en période
d'essai) aux Archives de l'Etat à Eupen. - Va(...) 1. POSITIONNEMENT DE LA
FONCTION AU SEIN DE L'ETABLISSEMENT. - Il s'agit d'un emploi d'agent sci(...)"
Archives générales du Royaume et Archives de l'Etat dans les Provinces . - Vacance d'un emploi (m/f) d'agent scientifique de la classe SW1 (assistant stagiaire) ou SW2 (premier assistant en période d'essai) aux Archives de l'Etat à Eupen. - Va(...) 1. POSITIONNEMENT DE LA FONCTION AU SEIN DE L'ETABLISSEMENT. - Il s'agit d'un emploi d'agent sci(...) | Algemeen Rijksarchief en Rijksarchief in de Provinciën . - Vacature (m/v) van een betrekking van wetenschappelijk personeelslid van de klasse SW1 (assistent-stagiair) of SW2 (eerstaanwezend assistent in proefperiode) bij het Rijksarchief te Eu(...) 1. POSITIE VAN DE FUNCTIE BINNEN DE INSTELLING. - Het gaat om een voltijdse betrekking van statu(...) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL DE PROGRAMMATION POLITIQUE SCIENTIFIQUE Archives générales du Royaume et Archives de l'Etat dans les Provinces (AGR). - Vacance d'un emploi (m/f) d'agent scientifique de la classe SW1 (assistant stagiaire) ou SW2 (premier assistant en période d'essai) aux Archives de l'Etat à Eupen. - Vacance numéro HRM S1077 1. POSITIONNEMENT DE LA FONCTION AU SEIN DE L'ETABLISSEMENT. - Il s'agit d'un emploi d'agent scientifique statutaire à prestations complètes. - Titre et classe de la carrière scientifique: assistant stagiaire (classe SW1) ou premier assistant en période d'essai (SW2). - Groupe d'activités de la carrière scientifique dont l'emploi fait partie: groupe d'activités I "recherche scientifique et développement expérimental". - L'emploi est attaché aux Archives de l'Etat (AE) à Eupen (un des dépôts des Archives de l'Etat dans les Provinces wallonnes et la | PROGRAMMATORISCHE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WETENSCHAPSBELEID Algemeen Rijksarchief en Rijksarchief in de Provinciën (ARA). - Vacature (m/v) van een betrekking van wetenschappelijk personeelslid van de klasse SW1 (assistent-stagiair) of SW2 (eerstaanwezend assistent in proefperiode) bij het Rijksarchief te Eupen. - Vacaturenummer HRM S1077 1. POSITIE VAN DE FUNCTIE BINNEN DE INSTELLING. - Het gaat om een voltijdse betrekking van statutair wetenschappelijk personeelslid. - Titel en klasse van de wetenschappelijke loopbaan : assistent-stagiair (klasse SW1) of eerstaanwezend assistent in proefperiode (klasse SW2). - Activiteitengroep van de wetenschappelijke loopbaan waartoe de betrekking behoort : activiteitengroep I "wetenschappelijk onderzoek en experimentele ontwikkeling". - De betrekking is verbonden aan het Rijksarchief (RA) te Eupen (één van de Rijksarchiefbewaarplaatsen in Wallonië en in de Duitstalige |
Communauté germanophone), Kaperberg 2-4, 4700 Eupen. | Gemeenschap), Kaperberg 2-4, 4700 Eupen. |
2. REGIME LINGUISTIQUE. | 2. TAALREGIME. |
Cet emploi est accessible aux candidat(e)s d'expression allemande (la | Deze betrekking is toegankelijk voor Duitstalige kandidaten (de kennis |
connaissance de la langue allemande est constatée conformément aux | van het Duits wordt vastgesteld volgens de regels hiertoe bepaald door |
règles fixées à cet effet par les lois sur l'emploi des langues en | de wetten op het gebruik van talen in bestuurszaken; deze kennis is |
matière administrative; cette connaissance est prouvée s'il résulte | bewezen indien uit het/de vereiste universitaire diploma('s) blijkt |
du/des diplôme(s) universitaire(s) requis pour cette fonction que | dat de kandidaat (m/v) het onderwijs heeft genoten in voormelde taal). |
le/la candidat(e) a suivi l'enseignement dans la langue | |
susmentionnée). | |
3. CONTEXTE DE LA FONCTION. | 3. FUNCTIECONTEXT. |
Les Archives générales du Royaume et Archives de l'Etat dans les | Het Algemeen Rijksarchief en Rijksarchief in de Provinciën, kortweg |
Provinces, en bref Archives de l'Etat sont un établissement | het Rijksarchief genoemd, is een wetenschappelijke instelling van de |
scientifique fédéral qui fait partie du Service public fédéral de | Belgische Federale Overheid, die deel uitmaakt van de |
Programmation (SPP) Politique scientifique. L'institution comprend les | Programmatorische Federale Overheidsdienst (POD) Wetenschapsbeleid. De |
Archives générales du Royaume à Bruxelles et 17 dépôts des Archives de l'Etat dispersés dans la totalité du pays. Les AE veillent à la bonne conservation des documents d'archives produits et gérés par les pouvoirs publics. Les AE donnent à ce sujet des directives et des recommandations, effectuent des visites de contrôle, organisent des cours pour les fonctionnaires et interviennent en tant que conseiller pour la construction et l'aménagement des locaux de conservation d'archives et pour l'organisation de la gestion d'archives au sein d'une administration publique. | instelling bestaat uit het Algemeen Rijksarchief te Brussel en uit 17 Rijksarchieven verspreid over het gehele land. Het Rijksarchief oefent toezicht uit op de goede bewaring van de archieven die door een overheid werden tot stand gebracht en beheerd. Het geeft in dit verband richtlijnen en aanbevelingen, verricht controlebezoeken, organiseert cursussen voor ambtenaren en treedt op als raadgever voor de bouw en de inrichting van archiefbewaarplaatsen en voor de organisatie van het archiefbeheer binnen een overheidsbestuur. Het Rijksarchief verwerft en bewaart (na selectie) archieven van |
Les AE acquièrent et conservent (après tri) les archives d'au moins 30 | minstens 30 jaar oud van hoven en rechtbanken, openbare besturen en |
ans des cours et tribunaux, des administrations publiques, des | notarissen, alsook van de private sector en particulieren (bedrijven, |
notaires, ainsi que du secteur privé et des particuliers (entreprises, | politici, verenigingen en genootschappen, notarissen, grote families, |
hommes politiques, associations et sociétés, familles influentes, etc. | enz. die een belangrijke rol hebben gespeeld in het maatschappelijk |
qui ont joué un rôle important dans la vie sociale). Elles veillent à | leven). Zij ziet erop toe dat overheidsarchieven volgens de |
ce que les archives publiques soient transférées selon les normes | archivistische normen worden overgedragen. |
archivistiques. Mettre ces documents d'archives à la disposition du public, en | Het beschikbaar stellen van deze archiefbescheiden aan het publiek, |
respectant l'intimité de certaines données, est une des missions | met bescherming van de privacy van bepaalde gegevens, behoort tot de |
primordiales de l'institution. Dans les 18 salles de lecture, les AE | hoofdopdrachten van de instelling. Het Rijksarchief stelt in zijn 18 |
mettent une infrastructure à la disposition d'un public varié. Le | studiezalen infrastructuur ter beschikking van een ruim en gevarieerd |
service au public directement via l'internet (la salle de lecture | publiek. De rechtstreekse dienstverlening via het internet (de |
numérique) est une des priorités de l'institution. Une des tâches principales du personnel scientifique consiste à rendre accessible l'immense quantité d'archives à peine ouvertes à la recherche qui se trouvent dans l'institution via la réalisation d'instruments de recherche scientifique (jalons de recherche, aperçus d'archives et guides, inventaires, études institutionnelles) qui doivent permettre au chercheur de découvrir endéans un temps raisonnable et de manière assez précise l'information souhaitée. Les AE sont un centre de connaissance de l'information historique et archivistique. Le personnel scientifique des AE effectue une recherche | digitale leeszaal) is één van de prioriteiten voor de instelling. Eén van de hoofdtaken van het wetenschappelijk personeel bestaat in het toegankelijk maken van de immense hoeveelheid nauwelijks ontsloten archief, die zich in de instelling bevindt, via de realisatie van een wetenschappelijk instrumentarium (weg- en zoekwijzers, archievenoverzichten en gidsen, inventarissen, institutionele studies) dat de onderzoeker moet toelaten de gewenste informatie vrij trefzeker en binnen redelijke tijd op te sporen. Het Rijksarchief is een kenniscentrum inzake historische informatie en archiefbeheer. Het wetenschappelijk personeel van het Rijksarchief verricht permanent wetenschappelijk onderzoek op het gebied van de |
scientifique permanente au niveau de l'archivistique, de la | archivistiek, de conservering en de institutionele geschiedenis van de |
conservation et de l'histoire institutionnelle des établissements | archiefvormende instellingen, zulks ter ondersteuning van een |
producteurs d'archives, ceci dans le cadre de l'accomplissement | verantwoorde vervulling van de bovengenoemde opdrachten op het stuk |
responsable des tâches mentionnées ci-dessus en matière d'acquisition, | van verwerving, bewaring, ontsluiting en beschikbaarstelling. |
de conservation, d'ouverture à la recherche et de communicabilité. | Het Rijksarchief coördineert tenslotte het archiefbeleid op nationaal |
Enfin, les AE coordonnent la politique archivistique au niveau | niveau en streeft naar een doeltreffende samenwerking in |
national et visent à une collaboration efficace sur le plan | |
international. | internationaal verband. |
4. CONTENU DE LA FONCTION. 4.1. Objectifs de la fonction au regard des missions de l'établissement. L'archiviste réalise des activités de recherche scientifique telles que la rédaction d'inventaires et de guides de fonds d'archives, ainsi que des tableaux de tri à destination des producteurs d'archives. Il est amené aussi à publier des articles ou des livres liés à la recherche archivistique. L'archiviste exerce également des activités de service public scientifique: des missions de surveillance d'archives auprès des producteurs d'archives, l'organisation du fonctionnement d'une salle de lecture au service des différents publics de l'institution, la | 4. INHOUD VAN DE FUNCTIE. 4.1 Doelstellingen van de functie ten aanzien van de opdrachten van de instelling. De archivaris voert wetenschappelijke onderzoekstaken uit zoals het maken van inventarissen en gidsen van archiefbestanden, evenals van selectielijsten voor de archiefvormers. Hij moet eveneens artikels of boeken met betrekking tot archiefonderzoek publiceren. De archivaris voert ook taken van wetenschappelijke dienstverlening uit : archieftoezicht bij archiefvormers, de organisatie van de leeszaalwerking voor het ruime publiek van de instelling, de |
valorisation du patrimoine archivistique via notamment des expositions, des publications et des visites guidées, la gestion des collections (acquisition, conservation, restauration et classement dans les magasins d'archives), la rédaction d'ouvrages et articles de vulgarisation en archivistique et la gestion de banques de données archivistiques. Dans le cadre de ces activités de recherche scientifique et de service public scientifique, il peut être amené à gérer des projets, à diffuser ses connaissances, à diriger du personnel scientifique, administratif et technique ainsi qu'à organiser des rencontres scientifiques. L'ensemble de ces activités contribue ainsi à l'étude et la connaissance de l'histoire des institutions qui régissent principalement le territoire de la Belgique ainsi que sa population. | valorisatie van het archiefpatrimonium via voornamelijk tentoonstellingen, publicaties en geleide bezoeken, collectiebeheer (verwerving, conservatie, restauratie en ordening in de archiefmagazijnen), de redactie van vulgariserende werken en artikels inzake archivistiek en het beheer van archivalische gegevensbanken. In het kader van deze activiteiten van wetenschappelijk onderzoek en wetenschappelijke dienstverlening, kan hij ertoe aangezet worden om projecten te beheren, zijn kennis te verspreiden, wetenschappelijk, administratief en technisch personeel te leiden, evenals wetenschappelijke bijeenkomsten te organiseren. Het geheel van deze activiteiten draagt bij tot de studie en de kennis van de geschiedenis van de instellingen die hoofdzakelijk betrekking hebben op het Belgisch grondgebied evenals haar bevolking. |
4.2. Domaines de résultats. | 4.2. Resultaatgebieden. |
4.2.1. Principales finalités: activités de recherche scientifique (80 | 4.2.1. Kernresultaatsgebieden : wetenschappelijk onderzoek (80 % van |
% de l'emploi du temps). | de tijdsbesteding). |
1°. Comme chercheur en archivistique, réaliser de manière autonome, et | 1°. Als archiefonderzoeker het realiseren, op autonome wijze en indien |
le cas échéant en proposant des innovations et des nouveaux concepts, | nodig door innovaties en nieuwe concepten voor te stellen, van |
des publications de recherches scientifiques en intégrant les | wetenschappelijke publicaties volgens de bestaande technieken en |
techniques et la réglementation en vigueur au sein de l'institution : | reglementering van kracht binnen de instelling : |
? la réalisation d'inventaires /guides de fonds d'archives; | ? de realisatie van inventarissen /gidsen van archiefbestanden; |
? la conception de tableaux de tri d'archives. | ? het opstellen van archiefselectielijsten. |
2°. la rédaction d'ouvrage ou article en recherche archivistique. | 2°. de redactie van een werk of artikel inzake archiefonderzoek. |
4.2.2. Finalités complémentaires: activités de service public | 4.2.2. Bijkomende resultaatsgebieden : wetenschappelijke |
scientifique (20 % de l'emploi du temps). | dienstverlening (20 % van de tijdsbesteding). |
1°. Comme archiviste, réaliser de manière autonome, en proposant le | 1°. Als archivaris het realiseren, op autonome wijze, en indien nodig |
cas échéant des innovations et des nouveaux concepts, des publications | door innovaties en nieuwe concepten voor te stellen, van publicaties |
de service public scientifique destinées à différents publics de | voor de wetenschappelijke dienstverlening, bestemd voor het ruime |
l'institution: | publiek van de instelling : |
? la réalisation d'ouvrage ou article de vulgarisation destiné aux | ? de realisatie van een vulgariserend werk of artikel bestemd voor het |
publics de l'institution; | ruime publiek van de instelling; |
? l'adaptation de tableau de tri d'archives d'un producteur d'archives; | ? de aanpassing van de archiefselectielijst voor een archiefvormer; |
? la rédaction de rapport et analyse de risque dans le domaine de la | ? de redactie van een verslag en risicoanalyse op het gebied van het |
surveillance des archives; | toezicht op de archieven; |
? la rédaction de rapport d'expertise/d'évaluation d'archives | ? de redactie van een expertiseverslag/evaluatieverslag inzake |
électroniques; | digitale archieven; |
? l'élaboration de directives, recommandations, textes réglementaires, | ? het uitwerken van richtlijnen, aanbevelingen, reglementaire teksten |
conventions dans le domaine archivistique; | en afspraken op het gebied van de archivistiek; |
? la rédaction de notes de vision sur un ou plusieurs aspects des | ? de redactie van visienota's betreffende één of meerdere aspecten van |
activités de l'institution (Acquisition, Surveillance,...), | de activiteiten der instelling (Verwerving, Toezicht,...), bijdragen |
contribution au rapport annuel de l'institution; | tot de samenstelling van het jaarlijks verslag der instelling; |
? la rédaction d'une brochure de conseil. | ? de redactie van een toelichtingsbrochure. |
4.2.3. Objectifs à atteindre. | 4.2.3. Te behalen doelstellingen. |
4.2.3.1. Objectifs de recherche scientifique. | 4.2.3.1. Doelstelling inzake wetenschappelijk onderzoek. |
? Réaliser l'inventaire des archives de la seigneurie de Lontzen | ? De realisatie van de inventaris van het archief van de heerlijkheid |
(1396-1794). | Lontzen (1396-1794). |
? Elaboration d'un guide à travers les archives antérieures à 1795 | ? Het opmaken van een gids doorheen de archieven van vóór 1975 |
concernant la région de langue allemande aux AGR (institutions | betreffende het Duitstalig gewest in het ARA (centrale instellingen, |
centrales, duchés de Brabant et de Luxembourg), aux AE Liège (duché de | de hertogdommen Brabant en Luxemburg), in het Rijksarchief te Luik |
Limbourg), au Rijksarchief Limburg à Maastricht, au Rijksarchief à La | (het hertogdom Limburg), in het Rijksarchief Limburg te Maastricht, in |
Haye, | het Rijksarchief te Den Haag, |
? Elaboration d'une terminologie archivistique belge de base en langue | ? Het uitwerken van een Duitse basisterminologie inzake Belgische |
allemande. | archivistiek. |
? Elaboration d'un guide à travers les archives des institutions après | ? Uitwerken van een gids, aan de hand van het archief in het ARA en |
1795 concernant la région de langue allemande aux AGR et aux AE Liège. | het RA te Luik, van de instellingen na 1795, met betrekking tot het Duitstalige gebied |
4.2.3.2. Objectifs en matière de service public scientifique. | 4.2.3.2. Doelstellingen inzake wetenschappelijke dienstverlening. |
? Inspection des archives des fabriques d'église des unités pastorales | ? De inspectie van het archief van de kerkfabrieken van de pastorale |
de Kelmis/La Calamine, Lontzen, Saint-Vith et Amblève, ainsi que des | entiteiten Kelmis, Lontzen, Sint-Vith en Amel, evenals van de |
paroisses de Rocherath et Wirtzfeld (au total, il s'agit de 21 | parochies Rocherath en Wirtzfeld (het gaat in totaal om 21 |
fabriques d'église). | kerkfabrieken). |
? Encodage dans Archeion des suppléments de versements d'archives aux | ? Het incoderen in Archeion van de bijkomende neerleggingen van |
Archives de l'Etat à Eupen. | archieven bij het Rijksarchief te Eupen |
? Rédiger des jalons de recherche sur les archives des duchés de | ? Het opstellen van zoekwijzers over de archieven van de hertogdommen |
Limbourg et Luxembourg. | Limburg en Luxemburg. |
4.2.4. Exigences complémentaires. | 4.2.4. Bijkomende eisen. |
- Vous intégrer dans l'établissement et en particulier dans le service | - Integratie in de instelling en in het bijzonder de dienst waar U |
où vous travaillerez. | tewerkgesteld zult worden. |
- Contribuer à la réalisation des missions de l'établissement et | - Bijdragen tot de verwezenlijking van de opdrachten van de instelling |
développer une connaissance ou expertise fonctionnelle au profit de | alsook een functionele kennis of expertise ontwikkelen ten gunste van |
l'établissement. | de instelling. |
5. PROFIL DE COMPETENCES. 5.1. Diplômes et formations requises. 5.1.1 Master en histoire (grade minimum: distinction) ou docteur en histoire. 5.1.2. Un diplôme ou une formation en archivistique est un plus. 5.2. Compétences techniques (connaissances, spécialisations, expériences,...). - Une connaissance avancée du domaine suivant est requise: ? recherches contextuelles et institutionnelles (histoire institutionnelle). - Une connaissance de base des domaines suivants est requise: ? législation archivistique; | 5. COMPETENTIEPROFIEL. 5.1 Vereiste diploma's en opleidingen. 5.1.1. Master in de geschiedenis (behaalde graad : tenminste onderscheiding) of doctor in de geschiedenis. 5.1.2. Een diploma of vorming in de archivistiek is een troef. 5.2 Technische kundigheden (kennis, specialisaties, ervaringen,...). - Een gevorderde kennis wordt gevergd op volgend gebied : ? contextueel en institutioneel onderzoek (instellingengeschiedenis). - Een basiskennis wordt gevergd op volgende gebieden : ? archiefwetgeving; |
? techniques de l'ouverture à la recherche; | ? ontsluitingstechnieken; |
? sélection et évaluation des archives; | ? selectie en waardering van archieven; |
? gestion des collections: gestion matérielle, préservation; | ? collectiebeheer : materieel beheer, preventieve conservering; |
? aptitudes relatives à la bureautique: traitement de textes; | ? computervaardigheden : tekstverwerking; |
? aptitudes relatives à la bureautique: tableur; | ? computervaardigheden : rekenbladen; |
? aptitudes relatives à la bureautique: bases de données; | ? computervaardigheden : databeheer; |
? aptitudes orales et écrites. - Le candidat /la candidate devra apporter la preuve de sa connaissance de l'histoire de la Province de Liège et des communes belges bénéficiant du statut bilingue « Allemand/Français ». Cette connaissance sera constatée de préférence par ses publications, sa thèse de doctorat, son mémoire de master/de licence ou ses participations à des conférences internationales ou nationales. - La connaissance de la langue française ou de la langue néerlandaise est souhaitée. 5.3. Compétences génériques (compétences comportementales, aptitudes,...). | ? mondelinge en schriftelijke vaardigheden. - De kandidaat/kandidate dient het bewijs te leveren van zijn/haar kennis over de geschiedenis van de Provincie Luik en van de Belgische gemeenten met speciale taalregeling Duits/Frans. Deze kennis dient bij voorkeur te blijken uit de door de kandidaat/kandidate gerealiseerde publicaties, diens doctoraatsverhandeling, diens licentiaats-/masterverhandeling of uit deelneming aan internationale of nationale conferenties. - De kennis van het Nederlands of het Frans is wenselijk. 5.3 Generieke competenties (gedragscompetenties, vaardigheden,...). |
1°. Gestion de l'information: comprendre l'organisation. | 1°. Omgaan met informatie : inzicht in de organisatie. |
2°. Gestion des tâches: organiser. | 2°. Omgaan met taken : organiseren. |
3°. Relations interpersonnelles: | 3°. Interpersoonlijke relaties : |
? coopérer; | ? in team werken; |
? être serviable. | ? servicegericht handelen. |
4°. Fonctionnement personnel : | 4°. Persoonlijk functioneren : |
? gérer le stress. | ? stressbestendigheid tonen. |
? se développer | ? zichzelf ontwikkelen |
? atteindre des objectifs | ? doelstellingen halen |
? agir avec loyauté | ? loyaal handelen |
? orientation résultats | ? resultaatgerichtheid tonen |
5.4. Expérience. | 5.4. Ervaring. |
Une expérience en archivistique est un plus. | Beroepservaring inzake archivistiek is een pluspunt. |
5.5. Exigences à remplir pour un recrutement dans la classe SW2. | 5.5. Vereisten waaraan moet worden voldaan voor een werving in de |
? Disposer d'une expérience scientifique d'au moins 4 ans valorisable | klasse SW2. ? Minstens 4 jaar wetenschappelijke ervaring bezitten die als |
wetenschappelijke anciënniteit kan worden gevaloriseerd in de zin van | |
au titre d'ancienneté scientifique au sens du statut (article 7, § 2 - | het statuut (artikel 7, § 2 - 3, van het koninklijk besluit van 25 |
3, de l'arrêté royal du 25 février 2008 fixant le statut du personnel | februari 2008 tot vaststelling van het statuut van het |
scientifique des établissements scientifiques fédéraux). | wetenschappelijk personeel van de federale wetenschappelijke |
instellingen). | |
? tre porteur d'un diplôme de docteur obtenu à la suite de la défense | ? Houder zijn van een doctorsdiploma, behaald na verdediging in het |
publique d'une dissertation en rapport avec la fonction à exercer. | openbaar van een verhandeling in overeenstemming met de uit te oefenen functie. |
6. CONDITIONS DE TRAVAIL. | 6. ARBEIDSVOORWAARDEN. |
6.1. Recrutement dans la classe SW1. | 6.1. Werving in de klasse SW1. |
Le candidat/ la candidate choisi(e) sera engagé(e) comme assistant(e) | De gekozen kandidaat/kandidate wordt aangeworven als |
stagiaire avec l'échelle de traitement correspondante, donc l'échelle | assistent-stagiair met de daaraan verbonden weddenschaal SW11 of SW10 |
SW11 ou SW10 (cette dernière, si l'intéressé(e), ne compte pas une | (deze laatste indien de betrokkene geen erkende wetenschappelijke |
ancienneté scientifique reconnue d'au moins 2 ans). | anciënniteit heeft ten belope van minstens 2 jaar). |
Rémunération minimum (montants bruts, à l'index actuel, allocations | Minimumbezoldiging (brutobedragen rekening gehouden met de huidige |
réglementaires non comprises): | index, reglementaire toeslagen niet inbegrepen) : |
? dans l'échelle SW10 (pour une ancienneté de 0 ans): 33.163,52 euro | ? in de weddenschaal SW10 (met 0 jaar anciënniteit) : bruto 33.163,52 |
brut par an (2.763,62 euro par mois); | euro per jaar (2.763,62 euro per maand); |
? dans l'échelle SW11 (pour une ancienneté de 2 ans): 40.963,31 euro | ? in de weddenschaal SW11 (met een anciënniteit van 2 jaar) : bruto |
brut par an (3.413,60 euro par mois). | 40.963,31 euro per jaar (3.413,60 euro per maand). |
La période de stage a une durée normale de 2 ans. | De normale duurtijd van de stage bedraagt 2 jaar. |
6.2. Recrutement dans la classe SW2. | 6.2. Werving in de klasse SW2. |
Le candidat/la candidate choisi(e) sera engagé(e) comme agent | De gekozen kandidaat/kandidate wordt aangeworven als wetenschappelijk |
scientifique en période d'essai avec le titre de premier assistant | personeelslid in proefperiode met de titel van eerstaanwezend |
avec l'échelle de traitement SW21 y attachée. | assistent en met de daaraan verbonden weddenschaal SW21. |
Rémunération minimum (montants bruts, à l'index actuel et compte tenu | Minimumbezoldiging (brutobedragen rekening gehouden met de huidige |
d'une ancienneté de 4 ans, allocations réglementaires non comprises): | index en met een anciënniteit van 4 jaar, reglementaire toeslagen niet |
52.018,82 euro brut par an (4.334,90 euro par mois). | inbegrepen) : bruto 52.018,82 euro per jaar (4.334,90 euro per maand). |
La période d'essai a une durée normale d'un an. | De normale duurtijd van de proefperiode bedraagt één jaar. |
7. CONDITIONS DE PARTICIPATION ET D'ADMISSIBILITE. | 7. TOELAATBAARHEIDS- EN DEELNEMINGSVOORWAARDEN. |
7.1. Le candidat/la candidate choisi(e) doit remplir, à la date de | 7.1. De gekozen kandidaat/kandidate moet op de datum van zijn/ haar |
l'entrée en service, les conditions suivantes : | indiensttreding volgende voorwaarden vervullen : |
- être Belge ou citoyen d'un Etat faisant partie de l'Espace | - Belg zijn of burger van een staat die deel uitmaakt van de Europese |
économique européen ou de la Confédération suisse; | Economische Ruimte of de Zwitserse Confederatie; |
- jouir des droits civils et politiques; | - de burgerlijke en politieke rechten genieten; |
- avoir satisfait aux lois sur la milice; | - aan de dienstplichtwetten voldaan hebben; |
- être d'une conduite répondant aux exigences de la fonction | - een gedrag hebben dat beantwoordt aan de eisen van het |
sollicitée. | gesolliciteerd ambt. |
7.2. Au plus tard le dernier jour du délai fixé pour l'introduction | 7.2. Uiterlijk op de dag waarop de termijn eindigt voor het indienen |
des candidatures, les conditions suivantes doivent être remplies : | der kandidaturen, moeten volgende voorwaarden vervuld zijn : |
- posséder le diplôme requis (voir le point 5.1 ci-dessus); | - het vereiste diploma bezitten (zie punt 5.1 hierboven); |
- posséder les compétences techniques requises (voir le point 5.2 | - de vereiste technische kundigheden bezitten (zie punt 5.2 hierboven) |
ci-dessus) et en faire preuve; | en deze bewijzen; |
- posséder les compétences génériques requises (voir le point 5.3 | - de vereiste generieke competenties bezitten (zie punt 5.3 hierboven) |
ci-dessus) et en faire preuve. Pour qu'un recrutement dans la classe SW2 puisse être envisagé, aussi les exigences visées sous le point 5.5 ci-dessus doivent être remplies à la même date. 7.3. Dans les deux cas ci-après, la participation à la procédure de sélection n'est possible que sous les réserves suivantes. 7.3.1. Le diplôme requis a été obtenu dans un pays autre que la Belgique. Dans ce cas, le président du jury des AGR examinera préalablement si le diplôme présenté par le/la candidat(e) est admissible en application des dispositions des Directives 89/48/CEE ou 92/51/CEE du Conseil des Communautés européennes. C'est pourquoi le candidat/la candidate concerné(e) doit ajouter à sa candidature, en plus d'une copie du diplôme présenté, les renseignements et les pièces en rapport suivants en vue de l'examen précité: - une traduction (en langue allemande) du diplôme si celui-ci n'a pas été établi en français, néerlandais, allemand ou en anglais; - une attestation par laquelle l'institution d'enseignement, qui a décerné le diplôme, fournit les renseignements suivants (pour autant que ces renseignements ne figurent pas dans le diplôme en question): ? le nombre d'années d'études à accomplir normalement en vue de l'obtention du diplôme; ? la rédaction d'un mémoire, était-elle requise pour l'obtention du | en deze bewijzen. Opdat een aanwerving in de klasse SW2 zou kunnen worden overwogen, dienen op dezelfde datum tevens de voorwaarden te zijn vervuld, bedoeld onder punt 5.5 hierboven. 7.3. In de beide hierna vermelde gevallen geldt volgend voorbehoud voor deelname aan de selectieprocedure. 7.3.1. Het vereiste diploma werd behaald in een ander land dan België. In dit geval zal de voorzitter van de jury van het ARA vooraf nagaan of het door de kandidaat/kandidate voorgelegde diploma kan worden aanvaard bij toepassing van de bepalingen van de Richtlijnen 89/48/EEG of 92/51/EEG van de Raad van de Europese Gemeenschappen. Daarom dient de betrokken kandidaat/kandidate aan zijn/haar kandidatuur, behalve een kopie van het voorgelegde diploma, volgende bescheiden en inlichtingen toe te voegen, nodig voor bedoeld onderzoek : - een vertaling (in het Duits) van het diploma indien dit niet werd uitgereikt in het Nederlands, Frans, Duits of Engels; - een verklaring waarmee de onderwijsinrichting, die het diploma heeft uitgereikt, volgende inlichtingen verstrekt (voor zover deze inlichtingen niet voorkomen in het diploma zelf) : ? het aantal studiejaren dat normalerwijze vereist is voor het behalen van het diploma; ? moest een verhandeling worden ingediend voor het behalen van het |
diplôme ? | diploma ? |
? les connaissances et qualifications acquises, sur base desquelles | ? de verworven kennis en bekwaamheden die aan de basis liggen van het |
ledit diplôme a été décerné; | uitreiken van bedoeld diploma; |
- une traduction (en langue allemande) de cette attestation si celle-ci n'a pas été établie en français, néerlandais, allemand ou en anglais. 7.3.2. Le diplôme requis a été obtenu dans une autre langue que l'allemand. ? En application des lois sur l'emploi des langues en matière administrative, la connaissance de la langue allemande requise pour être nommé à l'emploi vacant est constatée sur la base de la langue véhiculaire des études faites pour l'obtention du diplôme requis. ? Dès lors, si le diplôme de docteur obtenu après la défense publique d'une dissertation est requis (ou si le/la candidat(e) présente un tel diplôme pour remplir les conditions de diplôme), la connaissance linguistique visée sous le bulletpoint précédent est constatée sur la base de la langue véhiculaire des études faites pour l'obtention du diplôme de fin d'études universitaires qui a donné accès au doctorat. ? Pour cette raison, le candidat/la candidate ayant fait ces études dans une autre langue que l'allemand ne pourra être nommé(e) s'il/ | - een vertaling (in het Duits) van deze verklaring indien deze niet werd uitgereikt in het Nederlands, Frans, Duits of Engels. 7.3.2. Het vereiste diploma werd behaald in een andere taal dan het Duits. ? Bij toepassing van de wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken wordt de taalkennis van het Duits, vereist om te kunnen benoemd worden in het vacante ambt, vastgesteld op basis van de taal waarin de studies werden gedaan, die hebben geleid tot het behalen van het vereiste diploma. ? Wanneer een diploma van doctor vereist is, dat werd behaald na verdediging in het openbaar van een proefschrift (of wanneer de kandida(a)t(e) een dergelijk diploma voorlegt om aan de diplomavereisten te voldoen), wordt de onder vorig bulletpunt bedoelde taalkennis dan ook bepaald door de taal waarin de studies werden gedaan die hebben geleid tot het universitair einddiploma dat toegang gaf tot het doctoraat. ? In de gevallen waarin deze studies werden gedaan in een andere taal dan het Duits, zal de betrokken kandidaat/kandidate daarom slechts |
elle ne possède pas le certificat de connaissances linguistiques | kunnen benoemd worden mits hij/zij in het bezit is van een bewijs van |
délivré par le SELOR, Bureau de Sélection de l'Administration fédérale | taalkennis, afgeleverd door SELOR, Selectiebureau van de Federale |
(l'ancien Secrétariat permanent de Recrutement), boulevard | Overheid (voorheen : Vast Wervingssecretariaat), Bisschoffsheimlaan |
Bisschoffsheim 15, 1000 Bruxelles; tél.: +32 - (0)2 788 66 31; e-mail: | 15, 1000 Brussel; tel. : +32-(0)2 788 66 32; e-mail : taal@selor.be), |
linguistique@selor.be), prouvant que le/la candidat(e) a réussi | waaruit blijkt dat de betrokkene geslaagd is in het taalexamen dat met |
l'examen linguistique se substituant au diplôme exigé en vue de la | betrekking tot het vaststellen van het taalregime in de plaats komt |
détermination du régime linguistique (test linguistique allemand | van het opgelegde diploma (taaltest Duits - artikel 7, voor een |
-article 7, pour une fonction de niveau 1/A). Ce certificat doit être | functie van niveau 1/A). Dit bewijs van taalkennis moet uitgereikt |
délivré après une épreuve sur la maîtrise de la langue allemande | zijn na een proef over de taalbeheersing van het Duits die verwacht |
attendue des porteurs du diplôme de fin d'études universitaires dont | wordt van de houders van het onder vorig bulletpunt bedoeld |
objet sous le bulletpoint précédent, diplôme ayant donné accès au doctorat. | universitair einddiploma dat toegang gaf tot het doctoraat. |
8. RENSEIGNEMENTS COMPLEMENTAIRES. | 8. BIJKOMENDE INLICHTINGEN. |
Plus d'informations sur le contenu de cet emploi peuvent être obtenues | Meer informatie omtrent de inhoud van deze betrekking kan worden |
auprès de M. Karel Velle, rue de Ruysbroeck 2-6, 1000 Bruxelles (tél.: | bekomen bij de heer Karel Velle, Ruisbroekstraat 2-6, 1000 Brussel |
02 513 76 80; télécopie: 02 513 73 81; e-mail: karel.velle@arch.be). | (tel. : 02 513 76 80, fax : 02 513 76 81; e-mail : karel.velle@arch.be). |
9. PROCEDURE DE SELECTION. | 9. SELECTIEPROCEDURE. |
- Parmi les candidatures recevables, le jury des AGR détermine les | - De jury van het ARA bepaalt wie van de kandidaten, die een |
candidat(e)s qu'il estime être les plus aptes pour exercer la fonction | ontvankelijke kandidatuur hebben ingediend, het meest geschikt wordt |
à pourvoir (5 candidat(e)s au maximum peuvent ainsi être | geacht voor de betrekking (maximum 5 kandidaten kunnen aldus worden |
sélectionné(e)s). | geselecteerd). |
- S'il l'estime nécessaire, le jury peut inviter les candidat(e)s à | - Indien de jury het noodzakelijk acht, kan hij de kandidaten vragen |
présenter toute épreuve complémentaire qu'il détermine en vue | om eender welke bijkomende proef af te leggen die de jury bepaalt om |
d'apprécier leurs aptitudes à exercer la fonction à pourvoir. | hun geschiktheid voor de te begeven functie te beoordelen. |
- Les candidat(e)s, ainsi retenu(e)s, sont ensuite invité(e)s à | - De kandidaten die aldus in aanmerking worden genomen, zullen |
comparaître devant le jury pour une audition en vue de la fixation du | vervolgens uitgenodigd worden om voor de jury te verschijnen voor een |
hoorzitting met het oog op de vaststelling van de rangschikking der | |
classement des candidats. | kandidaten. |
- Ce classement ne deviendra définitif avant qu'il ait été notifié aux | - Deze rangschikking wordt pas definitief nadat ze werd meegedeeld aan |
candidat(e)s concerné(e)s qui auront la possibilité de porter plainte | de betrokken kandidaten die daarbij de mogelijkheid hebben erover |
par rapport au classement, ainsi que de demander d'être entendu(e)s par le jury. | klacht in te dienen en te vragen om door de jury te worden gehoord. |
10. PROCEDURE D'INTRODUCTION DES CANDIDATURES. | 10. SOLLICITATIEPROCEDURE. |
10.1. Les candidatures doivent être introduites dans les 30 jours | 10.1. De kandidaturen moeten worden ingediend binnen 30 kalenderdagen |
calendrier qui suivent la publication de cette vacance d'emploi au | volgend op de datum waarop deze vacature wordt bekendgemaakt in het |
Moniteur belge, donc au plus tard le 18 mai 2011. | Belgisch Staatsblad, dus ten laatste op 18 mei 2011. |
Elles doivent être introduites par lettre recommandée adressée au | Ze moeten worden ingediend bij aangetekende brief gericht aan de |
Service des Ressources humaines du Service public fédéral de | Dienst Human Resources van de Federale Programmatorische |
Programmation (SPP) Politique scientifique, avenue Louise 231, 1050 Bruxelles. | Overheidsdienst (POD) Wetenschapsbeleid, Louizalaan 231, 1050 Brussel. |
10.2. Le candidat/la candidate doit indiquer explicitement dans sa | 10.2. In de kandidatuur dient uitdrukkelijk te worden gepreciseerd : |
candidature: ? l'emploi postulé; | ? de gesolliciteerde betrekking; |
? l'adresse à laquelle il/elle acceptera la lettre recommandée lui | ? het adres waar de kandidaat/kandidate de aangetekende brief zal |
kunnen in ontvangst nemen waarmede hem/haar kennis zal worden gegeven | |
informant de sa place dans le classement des candidat(e)s; chaque | van zijn/haar plaats in de rangschikking der kandidaten; elke |
modification de cette adresse doit être communiquée sans retard. | wijziging van dit adres dient onmiddellijk te worden meegedeeld. |
10.3. Documents à joindre à la candidature. | 10.3. Aan de kandidatuur toe te voegen bescheiden. |
? Un curriculum vitae complet et sincère; | ? Een volledig en waarheidsgetrouw curriculum vitae ; |
? si le candidat/la candidate à déjà effectué des activités | ? indien reeds wetenschappelijke activiteiten werden verricht : |
scientifiques: des attestations justifiant celles-ci (attestations | attesten om deze te wettigen (attesten afgeleverd door de werkgevers, |
délivrées par les employeurs, autorités ayant octroyé des bourses,...; | de autoriteiten die beurzen toekenden,...; voor meer informatie |
pour être informé(e) des renseignements à fournir: voir la note | betreffende de te verstrekken inlichtingen : zie de nota betreffende |
relative à l'octroi de l'ancienneté scientifique sur le site web du SPP Politique scientifique (www.belspo.be, rubrique "Offres d'emploi" - Archives générales du Royaume et Archives de l'Etat dans les Provinces); il est également possible d'obtenir une copie de cette note auprès du service HR du SPP Politique scientifique (tél.: 02-238 34 19 ou 02-238 35 68); ? une copie du/des diplôme(s) exigé(s); ? le/la candidat(e) qui, en vue de satisfaire aux conditions de diplôme, présente un diplôme de docteur obtenu après la défense publique d'une dissertation, joindra en outre une copie du diplôme de fin d'études universitaires qui donnait accès au doctorat; si ce diplôme de fin d'études n'a pas été établi en français, néerlandais, allemand ou en anglais, une traduction (en langue allemande) de ce diplôme doit également être ajoutée; ? une liste des travaux scientifiques éventuellement publiés; ? les renseignements et pièces visés ci-dessus sous le point 7.3.1, si le/les diplôme(s) requis, obtenu(s) par le candidat/la candidate, a/ ont été décerné(s) par un établissement d'enseignement autre qu'un établissement belge; ? le certificat de connaissances linguistiques dont question sous le point 7.3.2, en cas que le diplôme requis a été obtenu dans une autre langue que l'allemand; si le candidat/la candidate concerné(e) n'est pas à même d'ajouter ce certificat à sa candidature, il/elle sera invité(e) à passer le test linguistique visé ci-dessus sous le point 7.3.2., 3e bulletpoint. 10.4. Il ne sera pas tenu compte des candidatures introduites sans respecter la procédure d'introduction ci-dessus. | de toekenning van de wetenschappelijke anciënniteit die kan worden geraadpleegd op de website van de POD Wetenschapsbeleid (www.belspo.be, rubriek "Vacatureberichten" - Algemeen Rijksarchief en Rijksarchief in de Provinciën) en die eveneens kan worden bekomen bij de dienst HR van de POD Wetenschapsbeleid (tel. : 02-238 34 19 of 02-238 35 68); ? een kopie van het/de vereiste diploma's; ? indien een diploma van doctor, behaald na verdediging in het openbaar van een proefschrift, wordt voorgelegd om te voldoen aan de diplomavereisten, dient bovendien een kopie te worden toegevoegd van het universitair einddiploma dat toegang gaf tot het doctoraat, alsmede een vertaling (in het Duits) van bedoeld einddiploma indien het werd uitgereikt in een andere taal dan het Nederlands, Frans, Duits of Engels; ? een lijst van de eventueel gepubliceerde wetenschappelijke werken; ? de bescheiden en inlichtingen hierboven bedoeld onder punt 7.3.1, indien het/de vereiste diploma(s), behaald door de kandidaat/kandidate, werd(en) uitgereikt door een andere dan een Belgische instelling; ? het bewijs van taalkennis bedoeld onder punt 7.3.2, indien het vereiste diploma werd behaald in een andere taal dan het Duits; indien de betrokken kandidaat/kandidate dit bewijs niet aan zijn/ haar kandidatuur kan toevoegen, zal hij/zij worden uitgenodigd om de taaltest, hierboven bedoeld onder punt 7.3.2, 3e bulletpunt, af te leggen. 10.4. Er zal geen rekening worden gehouden met kandidaturen die niet werden ingediend overeenkomstig de hierboven bepaalde |
sollicitatieprocedure. |