← Retour vers "Ordre judiciaire. - Places vacantes Communication importante Toute candidature à une
nomination ou à une désignation de chef
de corps (voir énumération à l'article 58bis, 2°, du Cod(...) a) de toutes les pièces justificatives concernant les études
et l'expérience professionnelle; b(...)"
Ordre judiciaire. - Places vacantes Communication importante Toute candidature à une nomination ou à une désignation de chef de corps (voir énumération à l'article 58bis, 2°, du Cod(...) a) de toutes les pièces justificatives concernant les études et l'expérience professionnelle; b(...) | Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Elke kandidatuur voor een benoeming of voor een aanwijzing tot korpschef (zie opsomming in artikel 58bis, 2°, (...) a) alle stavingstukken met betrekking tot de studies en beroepservaring; b) een curriculum vit(...) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE Ordre judiciaire. - Places vacantes Communication importante Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou à une désignation de chef de corps (voir énumération à l'article 58bis, 2°, du Code judiciaire) dans la magistrature doit, à peine de déchéance, être accompagnée : a) de toutes les pièces justificatives concernant les études et l'expérience professionnelle; b) d'un curriculum vitae rédigé conformément à un formulaire type établi par le Ministre de la Justice sur la proposition du Conseil | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, 1°, van het Gerechtelijk Wetboek) of voor een aanwijzing tot korpschef (zie opsomming in artikel 58bis, 2°, van het Gerechtelijk Wetboek) in de magistratuur dient op straffe van verval, vergezeld te zijn van : a) alle stavingstukken met betrekking tot de studies en beroepservaring; b) een curriculum vitae overeenkomstig een door de Minister van Justitie, op voorstel van de Hoge Raad voor de Justitie, bepaald |
supérieur de la Justice (voir Moniteur belge des 9 janvier 2004, 15 | standaardformulier (zie Belgisch Staatsblad van 9 januari 2004, 15 |
janvier 2004 et 2 février 2004 et voir également www.just.fgov.be - Un | januari 2004 en 2 februari 2004 en zie ook www.just.fgob.be - Een job |
job à la Justice - Emplois vacants - Comment postuler ?). | bij Justitie - vacatures - Hoe solliciteren ?). |
Tous ces documents doivent être communiqués en double exemplaire. | Al deze stukken moeten in tweevoud worden overgezonden. |
En outre, les candidats sont invités à transmettre une copie de leur | Bovendien worden de kandidaten uitgenodigd om een afschrift van hun |
requête au chef de corps de la juridiction ou de ministère public où | rekwest over te maken aan de korpschef van het rechtscollege of van |
la nomination doit intervenir, sauf pour une nomination en qualité de | het openbaar ministerie bij dat rechtscollege waar de benoeming moet |
conseiller ou conseiller suppléant à la cour d'appel ou en qualité de | geschieden, behalve voor de benoeming tot raadsheer of |
conseiller à la cour du travail pour laquelle une copie de la requête | plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep of raadsheer in het |
arbeidshof waarvoor een afschrift van het rekwest moet worden | |
doit être transmise au président de l'assemblée générale de la | overgemaakt aan de voorzitter van de algemene vergadering van het |
juridiction où la nomination doit intervenir. | rechtscollege waar de benoeming moet gebeuren. |
- conseiller à la cour d'appel de Gand : 1. | - raadsheer in het hof van beroep te Gent : 1. |
(à partir du 1er mars 2012); | |
- conseiller suppléant à la cour d'appel de Mons : 1 | (vanaf 1 maart 2012); - plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep te Bergen : 1 |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 19 mai 2011. | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 19 mei 2011. |
Pour ces places vacantes de conseiller et conseiller suppléant, | Voor deze vacante betrekkingen van raadsheer en plaatsvervangend |
l'assemblée générale de la juridiction où la nomination doit | raadsheer, hoort de algemene vergadering van het rechtscollege waar de |
intervenir et la commission de nomination compétente du Conseil | benoeming moet geschieden en de bevoegde benoemingscommissie van de |
Supérieur de la Justice entendent les candidats qui leur en ont fait | Hoge Raad voor de Justitie de kandidaten die hen daarom, bij een ter |
la demande, par lettre recommandée à la poste, dans un délai | post aangetekende brief, hebben verzocht binnen een termijn van |
respectivement de cent et cent quarante jours à compter de la | respectievelijk honderd en honderd veertig dagen te rekenen vanaf de |
publication de ces vacances. | bekendmaking van deze vacatures. |
- président du tribunal de première instance de Tongres. | - voorzitter van de rechtbank van eerste aanleg te Tongeren. |
(à partir du 4 janvier 2012); | (vanaf 4 januari 2012); |
- président du tribunal de commerce d'Audenarde. | - voorzitter van de rechtbank van koophandel te Oudenaarde. |
(à partir du 1er janvier 2012); | (vanaf 1 januari 2012); |
- président du tribunal de commerce de Courtrai. | - voorzitter van de rechtbank van koophandel te Kortrijk. |
(à partir du 6 janvier 2012); | (vanaf 6 januari 2012); |
- procureur du Roi près le tribunal de première instance de Louvain. | - procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te Leuven. |
(à partir du 1er janvier 2012); | (vanaf 1 januari 2012); |
Pour les fonctions de chef de corps, mentionnées ci-dessus, le profil | Het standaardprofiel van de hierboven vermelde functies van korpschef |
général a été publié au Moniteur belge du 16 septembre 2000 et le plan | werd bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 16 september 2000 en |
de gestion, visé à l'article 259quater, § 2, alinéa 3, du Code | het beleidsplan, bedoeld in artikel 259quater, § 2, derde lid, van het |
judiciaire, doit, sous peine de déchéance, être adressé en deux | Gerechtelijk Wetboek, moet, op straffe van verval, in tweevoud, bij |
exemplaires, par courrier recommandé, au « SPF Justice » dans un délai | een ter post aangetekend schrijven aan « FOD Justitie » worden gericht |
de soixante jours à partir de la publication de la vacance au Moniteur | binnen een termijn van zestig dagen na de bekendmaking van de vacature |
belge. | in het Belgisch Staatsblad. |
Dans le même délai, une version électronique du plan de gestion doit | Binnen deze termijn moet een elektronische versie van het beleidsplan |
être transmise à : poste.oj1@just.fgov.be en prenant soin de bien | worden gestuurd naar : post.ro1@just.fgov.be. Gelieve als onderwerp |
indiquer comme sujet du mail « Plan de gestion »; | van de mail enkel « Beleidsplan » te vermelden; |
- juge au tribunal de première instance d'Anvers : 1. | - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen : 1. |
(à partir du 1er janvier 2012); | (vanaf 1 januari 2012); |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze |
simultanément juge aux tribunaux de première instance de Malines et de | rechter gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de rechtbanken van |
Turnhout. | eerste aanleg te Mechelen en te Turnhout. |
- juge au tribunal de première instance de Malines : 1. | - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Mechelen : 1. |
(à partir du 1er janvier 2012). | (vanaf 1 januari 2012). |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze |
simultanément juge aux tribunaux de première instance d'Anvers et de | rechter gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de rechtbanken van |
Turnhout; | eerste aanleg te Antwerpen en te Turnhout. |
- juge au tribunal de première instance de Bruxelles : 1. | - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Brussel : 1. |
(à partir du 1er janvier 2012); | (vanaf 1 januari 2012); |
En application de l'article 43, § 5, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43, § 5, van de wet van 15 juni 1935 op het |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place | gebruik der talen in gerechtszaken dient deze plaats te worden |
doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone. | voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat. |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze |
simultanément juge au tribunal de première instance de Nivelles; | rechter gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de rechtbank van |
eerste aanleg te Nijvel; | |
- juge au tribunal de première instance de Mons : 1. | - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Bergen : 1. |
(à partir du 1er janvier 2012); | (vanaf 1 januari 2012); |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze |
simultanément juge aux tribunaux de première instance de Charleroi et | rechter gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de rechtbanken van |
de Tournai. | eerste aanleg te Charleroi en te Doornik. |
- juge au tribunal du travail de Charleroi : 1. | - rechter in de arbeidsrechtbank te Charleroi : 1. |
(à partir du 1er janvier 2012); | (vanaf 1 januari 2012); |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze |
simultanément juge aux tribunaux du travail de Mons et de Tournai. | rechter gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de |
arbeidsrechtbanken te Bergen en te Doornik. | |
- juge au tribunal du travail de Tournai : 1. | - rechter in de arbeidsrechtbank te Doornik : 1. |
(à partir du 1er janvier 2012); | (vanaf 1 januari 2012); |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze |
simultanément juge aux tribunaux du travail de Charleroi et de Mons. | rechter gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de arbeidsrechtbanken te Charleroi en te Bergen. |
- substitut de l'auditeur du travail près le tribunal du travail de Mons : 1. | - substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Bergen : 1. |
(à partir du 1er janvier 2012); | (vanaf 1 januari 2012); |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze |
nommé simultanément substitut de l'auditeur du travail près les | substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-arbeidsauditeur |
tribunaux du travail de Charleroi et de Tournai; | bij de arbeidsrechtbanken te Charleroi en te Doornik; |
- juge au tribunal de police de Mons : 1; | - rechter in de politierechtbank te Bergen : 1 |
(à partir du 1er janvier 2012); | (vanaf 1 januari 2012); |
- juge suppléant au tribunal de première instance d'Anvers : 1; | - plaatsvervangend rechter in de rechtbank van eerste aanleg te |
- juge suppléant au tribunal de première instance de Louvain : 1; | Antwerpen : 1; - plaatsvervangend rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Leuven : 1; |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 2 septembre 2010. | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 2 september 2010. |
- juge suppléant au tribunal de première instance de Liège : 1; | - plaatsvervangend rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Luik : 1; |
- juge suppléant au tribunal du travail de Tongres : 1; | - plaatsvervangend rechter in de arbeidsrechtbank te Tongeren : 1; |
- juge suppléant au tribunal du travail de Termonde : 1. | - plaatsvervangend rechter in de arbeidsrechtbank te Dendermonde : 1. |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 17 décembre 2010. | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 17 december 2010. |
- juge suppléant à la justice de paix du deuxième canton de Bruxelles | - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het tweede kanton |
: 5. | Brussel : 5. |
En application de l'article 43, § 4, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op het |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, ces places | gebruik der talen in gerechtszaken, dienen deze plaatsen te worden |
doivent être pourvues par la nomination de candidats justifiant de la | voorzien door de benoeming van kandidaten die het bewijs leveren van |
connaissance la langue française et de la langue néerlandaise. | de kennis van de Franse taal en de Nederlandse taal. |
Pour justifier de la connaissance de la langue autre que celle dans | Om de kennis van de andere taal dan die waarin de examens van doctor |
laquelle ont été subis les examens du doctorat ou de la licence en | of licentiaat in de rechten werden afgelegd, moeten de kandidaten, |
droit, les candidats doivent, soit avoir satisfait à l'examen visé à | hetzij voor het examen overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, vierde |
l'article 43quinquies, § 1er, alinéa 4, de la loi précitée, soit | lid, van deze wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel |
bénéficier des dispositions de l'article 66 de ladite loi. | 66 van dezelfde wet kunnen genieten. |
Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 20 janvier | Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 20 januari 2011. |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het eerste kanton | |
2011. | Brugge : 1; |
- juge suppléant à la justice de paix du premier canton de Bruges : 1; | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 20 janvier 2011. | 20 januari 2011. - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton |
- juge suppléant à la justice de paix du canton d'AubelLimbourg : 1. | Aubel-Limbourg : 1. |
(à partir du 1er juin 2012). | (vanaf 1 juni 2012). |
Toute candidature à une nomination dans l'Ordre judiciaire ou à une | Elke kandidatuur voor een benoeming in de Rechterlijke Orde of voor |
désignation de chef de corps doit être adressée, à peine de déchéance, | een aanwijzing tot korpschef moet, op straffe van verval, bij een ter |
par lettre recommandée à la poste au « SPF Justice, Direction générale | post aangetekend schrijven worden gericht aan « FOD Justitie, |
de l'Organisation judiciaire - service du Personnel - ROJ 211, | Directoraat-Generaal Rechterlijke Organisatie Dienst Personeelszaken - |
boulevard de Waterloo 115, 1000 Bruxelles », dans un délai d'un mois à | ROJ 211, Waterloolaan, 115, 1000 Brussel », binnen een termijn van één |
dater de la publication de la vacance au Moniteur belge (article | maand na de bekendmaking van de vacature in het Belgisch Staatsblad. |
287sexies du Code judiciaire). | (artikel 287sexies van het Gerechtelijk Wetboek). |
Teneinde het onderzoek van de kandidaturen te kunnen verrichten binnen | |
Afin de permettre d'instruire les candidatures dans les délais | de opgelegde termijn, worden de kandidaten dringend uitgenodigd om, |
impartis, les candidats sont invités à respecter strictement l'adresse | bij het verzenden van hun kandidatuurstelling(en), het volledige adres |
ci-dessus lors de l'envoi des leur(s) candidature(s). | te vermelden zoals hierboven is aangeduid. |
Une lettre séparée doit être adressée, en double exemplaire, pour | Voor elke kandidatuurstelling dient een afzonderlijk schrijven, in |
chaque candidature. | tweevoud, te worden gericht. |