← Retour vers "Conseil national de discipline. - Procès-verbal du tirage au sort des membres magistrats du siège, du
ministère public et des secrétaires, suite au troisième appel aux candidats, en vue du renouvellement
de la composition du Conseil national de dis Le mandat des membres du Conseil national
de discipline appartenant à l'Ordre judiciaire est venu à(...)"
Conseil national de discipline. - Procès-verbal du tirage au sort des membres magistrats du siège, du ministère public et des secrétaires, suite au troisième appel aux candidats, en vue du renouvellement de la composition du Conseil national de dis Le mandat des membres du Conseil national de discipline appartenant à l'Ordre judiciaire est venu à(...) | Nationale Tuchtraad. - Proces-verbaal van de loting van de leden van de zittende magistratuur, de magistraten van het openbaar ministerie en de secretarissen, ingevolge de derde oproep tot kandidaten, teneinde de samenstelling van de Nationale Tuch Het mandaat van de leden van de Nationale Tuchtraad die behoren tot de rechterlijke orde, heeft een(...) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
Conseil national de discipline. - Procès-verbal du tirage au sort des | Nationale Tuchtraad. - Proces-verbaal van de loting van de leden van |
membres magistrats du siège, du ministère public et des secrétaires, | de zittende magistratuur, de magistraten van het openbaar ministerie |
suite au troisième appel aux candidats, en vue du renouvellement de la | en de secretarissen, ingevolge de derde oproep tot kandidaten, |
composition du Conseil national de discipline | teneinde de samenstelling van de Nationale Tuchtraad te hernieuwen |
Le mandat des membres du Conseil national de discipline appartenant à | Het mandaat van de leden van de Nationale Tuchtraad die behoren tot de |
l'Ordre judiciaire est venu à échéance le 13 février 2011. Afin de | rechterlijke orde, heeft een einde genomen op 13 februari 2011. |
pourvoir à leur remplacement, deux appels aux candidats ont été | Teneinde in hun hernieuwing te voorzien, zijn twee oproepen tot |
publiés au Moniteur belge, le premier le 18 janvier 2010 et le second | kandidaten in het Belgisch Staatsblad verschenen, de eerste op 18 |
le 25 mai 2010. | januari 2010 en de tweede op 25 mei 2010. |
Un premier tirage au sort a eu lieu le 10 novembre 2010, dont le | Een eerste loting vond plaats op 10 november 2010, waarvan het |
procès-verbal a été publié au Moniteur belge du 24 novembre 2010. | proces-verbaal verschenen is in het Belgisch Staatsblad van 24 november 2010. |
Ce procès-verbal constate qu'à défaut de candidats, le quatrième | Dit proces-verbaal stelt vast dat, bij gebrek aan kandidaten, in de |
membre suppléant des magistrats du ministère public de la chambre | Nederlandstalige kamer, voor de magistraten van het openbaar |
néerlandophone et les troisième, quatrième, cinquième et sixième | ministerie het vierde plaatsvervangend lid, en in de Franstalige kamer |
membres suppléants du siège, les troisième et quatrième membres du | voor de leden van de zetel het derde, vierde, vijfde en zesde |
ministère public et le deuxième membre suppléant des secrétaires de la | plaatsvervangende lid, voor de magistraten van het openbaar ministerie |
het derde en het vierde plaatsvervangende lid en voor de secretarissen | |
chambre francophone n'ont pu être tirés au sort. | het tweede plaatsvervangende lid niet konden worden uitgeloot. |
Conformément à l'article 24, § 1er, alinéa 3, de l'arrêté royal du 18 | Overeenkomstig artikel 24, § 1, derde lid, van het koninklijk besluit |
mars 2003 déterminant le nombre de suppléants et les règles à suivre | van 18 maart 2003 tot vaststelling van het aantal plaatsvervangers en |
lors du remplacement des membres effectifs du Conseil national de | van de regels die gelden bij de vervanging van de vaste leden van de |
discipline, fixant les modalités des élections, du tirage au sort et | Nationale Tuchtraad, tot bepaling van de wijze van de verkiezingen, |
des désignations ainsi que le nombre de membres à désigner en vue du | van de loting en van de aanwijzingen, alsmede van het aantal bij |
tirage au sort et fixant l'entrée en vigueur partielle de l'article 9 | loting aan te wijzen leden en tot vaststelling van de datum van |
de la loi du 7 juillet 2002 modifiant la deuxième partie, livre II, | gedeeltelijke inwerkingtreding van artikel 9 van de wet van 7 juli |
titre V, du Code judiciaire relatif à la discipline et rapportant la | 2002 tot wijziging van deel II, boek II, titel V, van het Gerechtelijk |
loi du 7 mai 1999 modifiant le Code judiciaire en ce qui concerne le | Wetboek betreffende de tucht en tot intrekking van de wet van 7 mei |
régime disciplinaire applicable aux membres de l'Ordre judiciaire | 1999 tot wijziging, wat het tuchtrecht voor leden van de Rechterlijke |
Orde betreft, van het Gerechtelijk Wetboek (hierna het koninklijk | |
(ci-après l'arrêté royal du 18 mars 2003), il a été procédé à un | besluit van 18 maart 2003), werd in het Belgisch Staatsblad van 25 |
troisième appel aux candidats au Moniteur belge du 25 novembre 2010. | november 2010 overgegaan tot een derde oproep tot kandidaten. |
A la suite de cet appel, les listes des candidats élus ou désignés ont | Ingevolge deze oproep, zijn de lijsten van de verkozen of aangewezen |
été publiées au Moniteur belge du 14 mars 2011. | kandidaten in het Belgisch Staatsblad verschenen op 14 maart 2011. |
Conformément aux articles 33 à 37 de l'arrêté royal du 18 mars 2003, | Overeenkomstig de artikelen 33 tot en met 37 van het koninklijk |
les opérations de tirage au sort se déroulent de la manière suivante : | besluit van 18 maart 2003, verlopen de werkzaamheden van de loting op |
de volgende wijze : | |
Les deux présidents ont fixé conjointement le tirage au sort des | De beide voorzitters hebben gezamenlijk de loting vastgesteld op 23 |
membres au 23 mars 2011, à 14 h 30 m. | maart 2011, om 14 u. 30 m. |
Le 23 mars 2011, à 14 h 30 m, les personnes suivantes sont présentes | Op 23 maart 2011, om 14 u. 30 m., zijn de volgende personen aanwezig |
dans la grande chambre du conseil de la Cour de Cassation, siège du | in de grote raadkamer van het Hof van Cassatie, zetel van de Nationale |
Conseil national de discipline : | Tuchtraad : |
- Jean de Codt, président de section à la Cour de Cassation, président | - Paul Maffei, raadsheer in het Hof van Cassatie, voorzitter van de |
de la chambre française du Conseil national de discipline; | Nederlandstalige kamer van de Nationale Tuchtraad; |
- Paul Maffei, conseiller à la Cour de Ccassation, président de la | - Jean de Codt, afdelingsvoorzitter in het Hof van Cassatie, |
chambre néerlandaise du Conseil national de discipline; | voorzitter van de Franstalige kamer van de Nationale Tuchtraad; |
- Jean Botte, secrétaire chef de service au parquet fédéral, membre | - Koenraad Moens, raadsheer in het hof van beroep te Brussel, |
suppléant de la Chambre française du Conseil national de discipline, | plaatsvervangend lid van de Nederlandstalige kamer van de Nationale |
personne désignée par le président de la chambre française, chargée | Tuchtraad, persoon aangewezen door de voorzitter van de |
des opérations pratiques préalables au tirage au sort; | Nederlandstalige kamer, belast met de praktische verrichtingen die aan |
de loting voorafgaan; | |
- Koenraad Moens, conseiller à la cour d'appel de Bruxelles, membre | - Jean Botte, secretaris-hoofd van dienst van het federaal parket, |
suppléant de la chambre néerlandaise du Conseil national de | plaatsvervangend lid van de Franstalige kamer van de Nationale |
discipline, personne désignée par le président de la chambre | Tuchtraad, persoon aangewezen door de voorzitter van de Franstalige |
néerlandaise, chargée des opérations pratiques préalables au tirage au | kamer, belast met de praktische verrichtingen die aan de loting |
sort; | voorafgaan; |
- Tatiana Fenaux, secrétaire de la chambre française du Conseil | - Philippe Van Geem, griffier waarnemend secretaris van de |
national de discipline; | Nederlandstalige kamer van de Nationale Tuchtraad; |
- Philippe Van Geem, greffier faisant fonction de secrétaire de la | - Tatiana Fenaux, secretaris van de Franstalige kamer van de Nationale |
chambre néerlandaise du Conseil national de discipline. | Tuchtraad. De loting vindt plaats met open deuren. |
Les opérations de tirage au sort ont lieu portes ouvertes. | De lijst van de kandidaten aangewezen met het oog op de loting is de |
La liste des candidats désignés en vue du tirage au sort est la | |
suivante : | volgende : |
Chambre néerlandaise : | Nederlandstalige kamer : |
Magistrats du ministère public : | Magistraten van het openbaar ministerie : |
- Robert Ruys, avocat général près la cour d'appel de Bruxelles. | - Robert Ruys, advocaat-generaal bij het hof van beroep te Brussel. |
Chambre francophone : | Franstalige kamer : |
Magistrats du siège : | Leden van de zittende magistratuur : |
- Aucun. | - Geen. |
Magistrats du ministère public : | Magistraten van het openbaar ministerie : |
- Serge Lipszyc, procureur du Roi près le tribunal de première | - Serge Lipszyc, procureur des Konings bij de rechtbank van eerste |
instance d'Arlon; | aanleg te Aarlen; |
- Guy Borrens, substitut de l'auditeur du travail près le tribunal du | - Guy Borrens, substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te |
travail de Nivelles. | Nijvel. |
Secrétaires : | Secretarissen : |
- Aucun. | - Geen. |
Pour chaque candidat, il y a un billet de format A5, de couleur jaune | Voor elke kandidaat is er een briefje van A5-formaat op geel papier |
pour les magistrats du ministère public, sur lequel le nom du candidat | voor de magistraten van het openbaar ministerie, waarop de naam van de |
concerné a été inscrit. Chaque billet a été plié en quatre. | betrokken kandidaat is geschreven. Elk briefje is in vier gevouwen. |
Par collège, les billets sont déposés dans une urne séparée en | De briefjes worden per college in aparte stembussen gedeponeerd in |
présence des personnes susmentionnées. | aanwezigheid van de hierboven vermelde personen. |
Il est d'abord procédé au tirage au sort du quatrième membre suppléant | Eerst wordt overgegaan tot de loting van het vierde plaatsvervangend |
du ministère public de la chambre néerlandaise dont le président est | lid van het openbaar ministerie van de Nederlandstalige kamer waarvan |
le plus âgé. | de voorzitter de oudste is. |
Le tirage au sort donne le résultat suivant : | De loting geeft het volgende resultaat : |
- Robert Ruys, avocat général près la cour d'appel de Bruxelles. | - Robert Ruys, advocaat-generaal bij het hof van beroep te Brussel. |
Il est ensuite procédé au tirage au sort des troisième et quatrième | Vervolgens wordt overgegaan tot de loting van het derde en vierde |
membres suppléants du ministère public de la chambre française. | plaatsvervangend lid van het openbaar ministerie van de Franstalige |
Ce tirage au sort donne, dans l'ordre, le résultat suivant : | kamer. Die loting geeft, in volgorde, het volgende resultaat : |
- Serge Lipszyc, procureur du Roi près le tribunal de première | - Serge Lipszyc, procureur des Konings bij de rechtbank van eerste |
instance d'Arlon; | aanleg te Aarlen; |
- Guy Borrens, substitut de l'auditeur du travail près le tribunal du | - Guy Borrens, substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te |
travail de Nivelles. | Nijvel. |
Les opérations de tirage au sort prennent fin à 14 h 45 m. Les personnes présentes constatent qu'à défaut de candidats, les troisième, quatrième, cinquième et sixième membres suppléants du siège et le deuxième membre suppléant des secrétaires de la chambre francophone n'ont pu être tirés au sort. Conformément à l'article 24, § 1er, alinéa 3, de l'arrêté royal du 18 mars 2003, il sera procédé à un nouvel appel aux candidats. Une copie du présent procès-verbal sera envoyée au Ministre de la Justice dans les quinze jours suivant le tirage au sort, en vue de sa publication au Moniteur belge. Le présent procès-verbal est établi en deux exemplaires. Signé par : Jean de Codt, président de la chambre française. | De werkzaamheden van de loting nemen een einde om 14 u. 45 m. De aanwezige personen stellen vast dat bij gebrek aan kandidaten, in de Franstalige kamer voor de leden van de zetel het derde, vierde, vijfde en zesde plaatsvervangende lid, en voor de secretarissen het tweede plaatsvervangende lid niet konden worden uitgeloot. Overeenkomstig artikel 24, § 1, derde lid, van het koninklijk besluit van 18 maart 2003, zal tot een nieuwe oproep tot kandidaten worden overgegaan. Kopie van dit proces-verbaal zal binnen de vijftien dagen te rekenen van de loting toegezonden worden aan de Minister van Justitie met het oog op de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad. Dit proces-verbaal is in twee exemplaren opgesteld. Getekend door : Paul Maffei, voorzitter van de Nederlandstalige kamer. |
Paul Maffei, président de la chambre néerlandaise. | Jean de Codt, voorzitter van de Franstalige kamer. |