← Retour vers "Ordre judiciaire. - Places vacantes Communication importante Toute candidature à une
nomination ou à une désignation de chef
de corps (voir énumération à l'article 58bis, 2°, du Cod(...) a) de toutes les pièces justificatives concernant les études
et l'expérience professionnelle; b(...)"
Ordre judiciaire. - Places vacantes Communication importante Toute candidature à une nomination ou à une désignation de chef de corps (voir énumération à l'article 58bis, 2°, du Cod(...) a) de toutes les pièces justificatives concernant les études et l'expérience professionnelle; b(...) | Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Elke kandidatuur voor een benoeming of voor een aanwijzing tot korpschef (zie opsomming in artikel 58bis, 2°, (...) a) alle stavingstukken met betrekking tot de studies en beroepservaring; b) een curriculum vit(...) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE Ordre judiciaire. - Places vacantes Communication importante Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou à une désignation de chef de corps (voir énumération à l'article 58bis, 2°, du Code judiciaire) dans la magistrature doit, à peine de déchéance, être accompagnée : a) de toutes les pièces justificatives concernant les études et l'expérience professionnelle; b) d'un curriculum vitae rédigé conformément à un formulaire type établi par le Ministre de la Justice sur la proposition du Conseil | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, 1°, van het Gerechtelijk Wetboek) of voor een aanwijzing tot korpschef (zie opsomming in artikel 58bis, 2°, van het Gerechtelijk Wetboek) in de magistratuur dient op straffe van verval, vergezeld te zijn van : a) alle stavingstukken met betrekking tot de studies en beroepservaring; b) een curriculum vitae overeenkomstig een door de Minister van Justitie, op voorstel van de Hoge Raad voor de Justitie, bepaald |
supérieur de la Justice (voir Moniteur belge des 9 janvier 2004, 15 | standaardformulier (zie Belgisch Staatsblad van 9 januari 2004, 15 |
janvier 2004 et 2 février 2004 et voir également www.just.fgov.be - Un | januari 2004 en 2 februari 2004 en zie ook www.just.fgov.be - Een job |
job à la Justice - Emplois vacants - Comment postuler ?). | bij Justitie - vacatures - Hoe solliciteren ?). |
Tous ces documents doivent être communiqués en double exemplaire. | Al deze stukken moeten in tweevoud worden overgezonden. |
En outre, les candidats sont invités à transmettre une copie de leur | Bovendien worden de kandidaten uitgenodigd om een afschrift van hun |
requête au chef de corps de la juridiction ou de ministère public où | rekwest over te maken aan de korpschef van het rechtscollege of van |
la nomination doit intervenir, sauf pour une nomination en qualité de | het openbaar ministerie bij dat rechtscollege waar de benoeming moet |
conseiller ou conseiller suppléant à la cour d'appel ou en qualité de | geschieden, behalve voor de benoeming tot raadsheer of |
conseiller à la cour du travail pour laquelle une copie de la requête | plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep of raadsheer in het |
arbeidshof waarvoor een afschrift van het rekwest moet worden | |
doit être transmise au président de l'assemblée générale de la | overgemaakt aan de voorzitter van de algemene vergadering van het |
juridiction où la nomination doit intervenir; | rechtscollege waar de benoeming moet gebeuren. |
- conseiller à la cour d'appel de Bruxelles : 1. | - raadsheer in het hof van beroep te Brussel : 1. |
En application de l'article 43bis, § 3, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43bis, § 3, van de wet van 15 juni 1935 op |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place de | het gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats van |
conseiller à la cour d'appel de Bruxelles doit être pourvue par la | raadsheer in het hof van beroep te Brussel te worden voorzien door de |
nomination d'un candidat francophone; | benoeming van een Franstalige kandidaat; |
- conseiller à la cour d'appel de Gand : 1. | - raadsheer in het hof van beroep te Gent : 1. |
Pour ces places vacantes de conseiller, l'assemblée générale de la | Voor deze vacante betrekkingen van raadsheer, hoort de algemene |
juridiction où la nomination doit intervenir et la commission de | vergadering van het rechtscollege waar de benoeming moet geschieden en |
nomination compétente du Conseil supérieur de la Justice entendent les | de bevoegde benoemingscommissie van de Hoge Raad voor de Justitie de |
candidats qui leur en ont fait la demande, par lettre recommandée à la | kandidaten die hen daarom, bij een ter post aangetekende brief, hebben |
poste, dans un délai respectivement de cent et cent quarante jours à | verzocht binnen een termijn van respectievelijk honderd en honderd |
compter de la publication de ces vacances; | veertig dagen te rekenen vanaf de bekendmaking van deze vacatures; |
- procureur du Roi près le tribunal de première instance de Namur; | - procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te Namen; |
- auditeur du travail près le tribunal du travail de Turnhout (à | - arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Turnhout (vanaf 1 april |
partir du 1er avril 2011). | 2011) Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 17 décembre 2010; | 17 december 2010; |
- auditeur du travail près le tribunal du travail de Tournai. | - arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Doornik. |
Les candidats extérieurs à l'auditorat du travail de Tournai doivent | De kandidaten van buiten het arbeidsauditoraat van Doornik dienen de |
justifier de la connaissance de la langue néerlandaise, en application | kennis van de Nederlandse taal te bewijzen, in toepassing van artikel |
de l'article 43, § 1er, de la loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi | 43, § 1, van de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der talen in |
des langues en matière judiciaire. | gerechtszaken. |
Pour justifier de la connaissance de la langue néerlandaise, les | Om de kennis van de Nederlandse taal te bewijzen, moeten de |
candidats doivent, soit avoir satisfait à un des examens visés à | kandidaten, hetzij voor een van de examens overeenkomstig artikel |
l'article 43quinquies, § 1er, de la loi précitée, soit bénéficier des | 43quinquies, § 1, van deze wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen |
dispositions de l'article 66 de ladite loi. | van artikel 66 van dezelfde wet kunnen genieten. |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 11 juin 2010. | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 11 juni 2010. |
Pour les fonctions de chef de corps, mentionnées ci-dessus, le profil | Het standaardprofiel van de hierboven vermelde functies van korpschef |
général a été publié au Moniteur belge du 16 septembre 2000 et le plan | werd bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 16 september 2000 en |
de gestion, visé à l'article 259quater, § 2, alinéa 3, du Code | het beleidsplan, bedoeld in artikel 259quater, § 2, derde lid, van het |
judiciaire, doit, sous peine de déchéance, être adressé en deux | Gerechtelijk Wetboek, moet, op straffe van verval, in tweevoud, bij |
exemplaires, par courrier recommandé, au « SPF Justice » dans un délai | een ter post aangetekend schrijven aan « FOD Justitie » worden gericht |
de soixante jours à partir de la publication de la vacance au Moniteur belge. Dans le même délai, une version électronique du plan de gestion doit être transmise à : poste.oj1@just.fgov.be en prenant soin de bien indiquer comme sujet du mail « Plan de gestion »; - juge de complément pour le ressort de la cour d'appel d'Anvers : 3. La première désignation de ces juges de complément sera tous les tribunaux de première instance du ressort de la cour d'appel d'Anvers; | binnen een termijn van zestig dagen na de bekendmaking van de vacature in het Belgisch Staatsblad. Binnen deze termijn moet een elektronische versie van het beleidsplan worden gestuurd naar : post.ro1@just.fgov.be. Gelieve als onderwerp van de mail enkel « Beleidsplan » te vermelden; - toegevoegd rechter voor het rechtsgebied van het hof van beroep te Antwerpen : 3. De eerste aanwijzing van deze toegevoegde rechters zal alle rechtbanken van eerste aanleg van het rechtsgebied van het hof van beroep te Antwerpen zijn; |
- substitut du procureur du Roi de complément dans le ressort de la | - toegevoegd substituut-procureur des Konings in het rechtsgebied van |
cour d'appel de Bruxelles : 1. | het hof van beroep te Brussel : 1. |
Cette place doit être pourvue par la nomination d'un candidat | Deze plaats dient te worden voorzien door de benoeming van een |
néerlandophone; | Nederlandstalige kandidaat; |
- juge au tribunal de première instance d'Anvers : 1. | - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen : 1. |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze |
simultanément juge aux tribunaux de première instance de Malines et de | rechter gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de rechtbanken van |
Turnhout; | eerste aanleg te Mechelen en te Turnhout; |
- juge au tribunal de première instance de Malines : 2. | - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Mechelen : 2. |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ces juges seront | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zullen deze |
nommés simultanément juge aux tribunaux de première instance d'Anvers | rechters gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de rechtbanken van |
et de Turnhout; | eerste aanleg te Antwerpen en te Turnhout; |
- juge au tribunal de première instance de Gand : 1. | - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Gent : 1. |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze |
simultanément juge aux tribunaux de première instance de Termonde et | rechter gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de rechtbanken van |
d'Audenarde; | eerste aanleg te Dendermonde en te Oudenaarde; |
- juge au tribunal de première instance de Liège : 1. | - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Luik : 1. |
Le poste vacant sera attribué prioritairement à un candidat qui | Dit vacante ambt zal bij voorrang worden toegewezen aan een kandidaat |
justifie par ses titres ou son expérience d'une connaissance | die titels of verdiensten voorlegt waaruit een gespecialiseerde kennis |
spécialisée en matière fiscale. | in fiscale zaken blijkt. |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze |
simultanément juge aux tribunaux de première instance d'Arlon et de | rechter gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de rechtbanken van |
Namur; | eerste aanleg te Aarlen en te Namen; |
- juge au tribunal de première instance de Verviers : 2. | - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Verviers : 2. |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ces juges seront | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zullen deze |
nommés simultanément juge aux tribunaux de première instance de Huy et | rechters gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de rechtbanken van |
de Liège; | eerste aanleg te Hoei en te Luik; |
- juge au tribunal de première instance de Charleroi : 1 (à partir du | - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Charleroi : 1 (vanaf 1 |
1er juin 2011). | juni 2011). |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze |
simultanément juge aux tribunaux de première instance de Mons et de | rechter gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de rechtbanken van |
Tournai; | eerste aanleg te Bergen en te Doornik. |
- substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance | - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg |
d'Anvers : 1. | te Antwerpen : 1. |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze |
nommé simultanément substitut du procureur du Roi près les tribunaux | substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-procureur des |
de première instance de Malines et de Turnhout; | Konings bij de rechtbanken van eerste aanleg te Mechelen en te |
- substitut du procureur du Roi, spécialisé en matière fiscale, près | Turnhout. - substituut-procureur des Konings, gespecialiseerd in fiscale |
le tribunal de première instance de Bruxelles : 1. | aangelegenheden, bij de rechtbank van eerste aanleg te Brussel : 1. |
En application de l'article 43, § 5, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43, § 5, van de wet van 15 juni 1935 op het |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place | gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden |
doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone | voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat die het |
justifiant de la connaissance de la langue néerlandaise. | bewijs levert van de kennis van de Nederlandse taal. |
Pour justifier de la connaissance de la langue néerlandaise, le | Om de kennis van de Nederlandse taal te bewijzen, moet de kandidaat, |
candidat doit, soit avoir satisfait à un des examens visés à l'article | |
43quinquies, § 1er, de la loi précitée, soit bénéficier des | hetzij voor een van de examens overeenkomstig artikel 43quinquies § 1 |
dispositions de l'article 66 de ladite loi. | van deze wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 |
van dezelfde wet kunnen genieten. | |
Ce poste sera attribué à un candidat qui justifie, par ses titres ou | Dit ambt zal worden toegewezen aan een kandidaat die titels of |
son expérience, d'une connaissance spécialisée en matière fiscale. | verdiensten voorlegt waaruit een gespecialiseerde kennis in fiscale |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera | zaken blijkt. In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze |
nommé simultanément substitut du procureur du Roi près le tribunal de | substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-procureur des |
première instance de Nivelles; | Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te Nijvel; |
- substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance | - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg |
de Marche-en-Famenne : 1. | te Marche-en-Famenne : 1. |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze |
nommé simultanément substitut du procureur du Roi près les tribunaux | substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-procureur des |
de première instance d'Arlon et de Neufchâteau; | Konings bij de rechtbanken van eerste aanleg te Aarlen en te Neufchâteau; |
- substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance | - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg |
de Neufchâteau : 1. | te Neufchâteau : 1. |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze |
nommé simultanément substitut du procureur du Roi près les tribunaux | substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-procureur des |
de première instance d'Arlon et de Marche-en-Famenne; | Konings bij de rechtbanken van eerste aanleg te Aarlen en te Marche-en-Famenne; |
- juge au tribunal du travail de Bruxelles : 1. | - rechter in de arbeidsrechtbank te Brussel : 1. |
En application de l'article 43, § 5, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43, § 5, van de wet van 15 juni 1935 op het |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place | gebruik der talen in gerechtszaken dient deze plaats te worden |
doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone. | voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat. |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze |
simultanément juge au tribunal du travail de Nivelles; | rechter gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de arbeidsrechtbank te Nijvel; |
- substitut de l'auditeur du travail près le tribunal du travail de Liège : 1. | - substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Luik : 1. |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze |
nommé simultanément substitut de l'auditeur du travail près les | substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-arbeidsauditeur |
tribunaux du travail de Huy et de Verviers et d'Eupen; | bij de arbeidsrechtbanken te Hoei en te Verviers en te Eupen; |
- juge au tribunal de commerce d'Audenarde : 1. | - rechter in de rechtbank van koophandel te Oudenaarde : 1. |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze |
simultanément juge aux tribunaux de commerce de Termonde et de Gand; | rechter gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de rechtbanken van |
koophandel te Dendermonde en te Gent; | |
- juge suppléant au tribunal du travail d'Anvers : 2 (dont 1 à partir | - plaatsvervangend rechter in de arbeidsrechtbank te Antwerpen : 2 |
du 1er avril 2011; 1 à partir du 1er novembre 2011). | (waarvan 1 vanaf 1 april 2011; 1 vanaf 1 november 2011). |
Une de ces places remplace une place publiée au Moniteur belge du 2 | Eén van deze plaatsen vervangt een plaats gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 2 september 2010; |
septembre 2010; | - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Bree : 1 |
- juge suppléant à la justice de paix du canton de Bree : 1 (à partir | (vanaf 1 november 2011); |
du 1er novembre 2011); - juge suppléant à la justice de paix du second canton de Verviers : | - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het tweede kanton |
2. | Verviers : 2. |
Une de ces places remplace une place publiée au Moniteur belge du 17 décembre 2010; | Eén van deze plaatsen vervangt een plaats gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 17 december 2010; |
- juge suppléant à la justice de paix du canton de Gembloux-Eghezée : | - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton |
1 (à partir du 1er novembre 2011); | Gembloux-Eghezée : 1 (vanaf 1 november 2011); |
- juge suppléant au tribunal de police de Dinant : 4. | - plaatsvervangend rechter in de politierechtbank te Dinant : 4. |
Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 23 novembre | Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 23 november 2010; |
2010; - juge suppléant au tribunal de police de Namur : 1. | - plaatsvervangend rechter in de politierechtbank te Namen : 1. |
Toute candidature à une nomination dans l'Ordre judiciaire ou à une | Elke kandidatuur voor een benoeming in de Rechterlijke Orde of voor |
désignation de chef de corps doit être adressée, à peine de déchéance, | een aanwijzing tot korpschef moet, op straffe van verval, bij een ter |
par lettre recommandée à la poste au : « SPF Justice, Direction | post aangetekend schrijven worden gericht aan : « FOD Justitie, |
générale de l'Organisation judiciaire - Service du Personnel - ROJ | Directoraat-generaal Rechterlijke Organisatie - Dienst Personeelszaken |
211, boulevard de Waterloo 115, 1000 Bruxelles », dans un délai d'un | - ROJ 211, Waterloolaan 115, 1000 Brussel », binnen een termijn van |
mois à dater de la publication de la vacance au Moniteur belge | één maand na de bekendmaking van de vacature in het Belgisch |
(article 287sexies du Code judiciaire). | Staatsblad. (artikel 287sexies van het Gerechtelijk Wetboek). |
Teneinde het onderzoek van de kandidaturen te kunnen verrichten binnen | |
Afin de permettre d'instruire les candidatures dans les délais | de opgelegde termijn, worden de kandidaten dringend uitgenodigd om, |
impartis, les candidats sont invités à respecter strictement l'adresse | bij het verzenden van hun kandidatuurstelling(en), het volledige adres |
ci-dessus lors de l'envoi des leur(s) candidature(s). | te vermelden zoals hierboven is aangeduid. |
Une lettre séparée doit être adressée, en double exemplaire, pour | Voor elke kandidatuurstelling dient een afzonderlijk schrijven, in |
chaque candidature. | tweevoud, te worden gericht. |