← Retour vers "Ordre judiciaire. - Places vacantes Communication importante Toute candidature à une
nomination ou à une désignation de chef
de corps (voir énumération à l'article 58bis, 2°, du Cod(...) a) de toutes les pièces justificatives concernant les études
et l'expérience professionnelle; b(...)"
Ordre judiciaire. - Places vacantes Communication importante Toute candidature à une nomination ou à une désignation de chef de corps (voir énumération à l'article 58bis, 2°, du Cod(...) a) de toutes les pièces justificatives concernant les études et l'expérience professionnelle; b(...) | Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Elke kandidatuur voor een benoeming of voor een aanwijzing tot korpschef (zie opsomming in artikel 58bis, 2°, (...) a) alle stavingstukken met betrekking tot de studies en beroepservaring; b) een curriculum vit(...) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE Ordre judiciaire. - Places vacantes Communication importante Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou à une désignation de chef de corps (voir énumération à l'article 58bis, 2°, du Code judiciaire) dans la magistrature doit, à peine de déchéance, être accompagnée : a) de toutes les pièces justificatives concernant les études et l'expérience professionnelle; b) d'un curriculum vitae rédigé conformément à un formulaire type établi par le Ministre de la Justice sur la proposition du Conseil | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, 1°, van het Gerechtelijk Wetboek) of voor een aanwijzing tot korpschef (zie opsomming in artikel 58bis, 2°, van het Gerechtelijk Wetboek) in de magistratuur dient op straffe van verval, vergezeld te zijn van : a) alle stavingstukken met betrekking tot de studies en beroepservaring; b) een curriculum vitae overeenkomstig een door de Minister van Justitie, op voorstel van de Hoge Raad voor de Justitie, bepaald |
supérieur de la Justice (voir Moniteur belge des 9 janvier 2004, 15 | standaardformulier (zie Belgisch Staatsblad van 9 januari 2004, 15 |
janvier 2004 et 2 février 2004 et voir également www.just.fgov.be - Un | januari 2004 en 2 februari 2004 en zie ook www.just.fgov.be - Een job |
job à la Justice - Emplois vacants - Comment postuler ?). | bij Justitie - vacatures - Hoe solliciteren ?). |
Tous ces documents doivent être communiqués en double exemplaire. | Al deze stukken moeten in tweevoud worden overgezonden. |
En outre, les candidats sont invités à transmettre une copie de leur | Bovendien worden de kandidaten uitgenodigd om een afschrift van hun |
requête au chef de corps de la juridiction ou du ministère public où | rekwest over te maken aan de korpschef van het rechtscollege of van |
la nomination doit intervenir, sauf pour une nomination en qualité de | het openbaar ministerie bij dat rechtscollege waar de benoeming moet |
conseiller ou conseiller suppléant à la cour d'appel ou en qualité de | geschieden, behalve voor de benoeming tot raadsheer of |
conseiller à la cour du travail pour laquelle une copie de la requête | plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep of raadsheer in het |
arbeidshof waarvoor een afschrift van het rekwest moet worden | |
doit être transmise au président de l'assemblée générale de la | overgemaakt aan de voorzitter van de algemene vergadering van het |
juridiction où la nomination doit intervenir; | rechtscollege waar de benoeming moet gebeuren; |
- conseiller à la cour d'appel de Bruxelles : 1. | - raadsheer in het hof van beroep te Brussel : 1. |
En application de l'article 43bis, § 3, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43bis, § 3, van de wet van 15 juni 1935 op |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place de | het gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats van |
conseiller à la cour d'appel de Bruxelles doit être pourvue par la | raadsheer in het hof van beroep te Brussel te worden voorzien door de |
nomination d'un candidat francophone. | benoeming van een Franstalige kandidaat. |
Cette place remplace une place publiée au Moniteur belge du 11 juin 2010; | Deze plaats vervangt een plaats gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 11 juni 2010; |
- conseiller à la cour d'appel de Gand : 1 (à partir du 1er avril 2011). | - raadsheer in het hof van beroep te Gent : 1 (vanaf 1 april 2011). |
Pour ces places vacantes de conseiller, l'assemblée générale de la | Voor deze vacante betrekkingen van raadsheer, hoort de algemene |
juridiction où la nomination doit intervenir et la commission de | vergadering van het rechtscollege waar de benoeming moet geschieden en |
nomination compétente du Conseil supérieur de la Justice entendent les | de bevoegde benoemingscommissie van de Hoge Raad voor de Justitie de |
kandidaten die hen daarom, bij een ter post aangetekende brief, hebben | |
candidats qui leur en ont fait la demande, par lettre recommandée à la | verzocht binnen een termijn van respectievelijk honderd en honderd |
poste, dans un délai respectivement de cent et cent quarante jours à | veertig dagen te rekenen vanaf de bekendmaking van deze vacatures; |
compter de la publication de ces vacances; | - substituut-procureur-generaal bij het hof van beroep te Bergen : 1 |
- substitut du procureur général près la cour d'appel de Mons : 1 (à | (vanaf 1 maart 2011); |
partir du 1er mars 2011); - juge au tribunal de première instance de Termonde : 1. | - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Dendermonde : 1. |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze |
simultanément juge aux tribunaux de première instance de Gand et | rechter gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de rechtbanken van |
d'Audenarde; | eerste aanleg te Gent en te Oudenaarde; |
- juge au tribunal de première instance de Gand : 1 (à partir du 1er | - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Gent : 1 (vanaf 1 maart |
mars 2011). | 2011). |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze |
simultanément juge aux tribunaux de première instance de Termonde et | rechter gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de rechtbanken van |
d'Audenarde; | eerste aanleg te Dendermonde en te Oudenaarde; |
- juge au tribunal de commerce de Bruxelles : 1 (à partir du 1er mars | - rechter in de rechtbank van koophandel te Brussel : 1 (vanaf 1 maart |
2011). | 2011). |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze |
simultanément juge au tribunal de commerce de Louvain. | rechter gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de rechtbank van |
koophandel te Leuven. | |
En application de l'article 43 § 5 de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43 § 5 van de wet van 15 juni 1935 op het |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place | gebruik der talen in gerechtszaken dient deze plaats te worden |
doit être pourvue par la nomination d'un candidat néerlandophone; | voorzien door de benoeming van een Nederlandstalige kandidaat; |
- juge de paix de complément pour les cantons appartenant à | - toegevoegde vrederechter voor de kantons behorende tot het |
l'arrondissement judiciaire de Bruxelles : 1. | gerechtelijk arrondissement Brussel : 1. |
En application de l'article 43 § 4 de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43 § 4 van de wet van 15 juni 1935 op het |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place | gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden |
doit être pourvue par la nomination d'un candidat justifiant de la | voorzien door de benoeming van een kandidaat die het bewijs levert van |
connaissance de la langue française et de la langue néerlandaise. Pour | de kennis van de Franse taal en de Nederlandse taal. Om de kennis van |
justifier de la connaissance de la langue autre que celle dans | de andere taal dan die waarin de examens van doctor of licentiaat in |
laquelle ont été subis les examens du doctorat ou de la licence en | de rechten werden afgelegd, moeten de kandidaten, hetzij voor het |
droit, les candidats doivent, soit avoir satisfait à l'examen visé à | |
l'article 43quinquies § 1er, alinéa 4, de la loi précitée, soit | examen overeenkomstig artikel 43quinquies § 1, vierde lid, van deze |
bénéficier des dispositions de l'article 66 de ladite loi. | wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 van |
dezelfde wet kunnen genieten. | |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 15 septembre 2010; | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 15 september 2010; |
- juge au tribunal de police de Furnes : 1 (à partir du 1er mars | - rechter in de politierechtbank te Veurne : 1 (vanaf 1 maart 2011); |
- plaatsvervangend rechter in de rechtbank van eerste aanleg te | |
2011); | Antwerpen : 2; |
- juge suppléant au tribunal de première instance d'Anvers : 2; | - plaatsvervangend rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Nijvel |
- juge suppléant au tribunal de première instance de Nivelles : 1. | : 1. Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 2 septembre | 2 september 2010; |
2010; - juge suppléant au tribunal de première instance de Mons : 2 (dont 1 | - plaatsvervangend rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Bergen |
à partir du 1er août 2011). | : 2 (waarvan 1 vanaf 1 augustus 2011). |
Une de ces places remplace une place publiée au Moniteur belge du 19 | Een van deze plaatsen vervangt een plaats gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 19 maart 2010; |
mars 2010; - juge suppléant au tribunal du travail de Namur : 1; | - plaatsvervangend rechter in de arbeidsrechtbank te Namen : 1; |
- juge suppléant au tribunal de commerce de Bruxelles : 3. | - plaatsvervangend rechter in de rechtbank van koophandel te Brussel : |
Ces places doivent être pourvues par la nomination de candidats | 3. Deze plaatsen dienen te worden voorzien door de benoeming van |
néerlandophones et une de ces places remplace celle publiée au | Nederlandstalige kandidaten en een van deze plaatsen vervangt deze |
Moniteur belge du 2 septembre 2010; | gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 2 september 2010; |
- juge suppléant au tribunal de commerce de Liège : 2 (dont 1 à partir | - plaatsvervangend rechter in de rechtbank van koophandel te Luik : 2 |
du 1er août 2011). | (waarvan 1 vanaf 1 augustus 2011). |
Une de ces places remplace une place publiée au Moniteur belge du 15 | Een van deze plaatsen vervangt een plaats gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 15 februari 2010; |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het vijfde kanton | |
février 2010; | Gent : 2. |
- juge suppléant à la justice de paix du cinquième canton de Gand : 2. | Een van deze plaatsen vervangt een plaats gepubliceerd in het Belgisch |
Une de ces places remplace une place publiée au Moniteur belge du 15 | Staatsblad van 15 februari 2010; |
février 2010; - juge suppléant à la justice de paix du canton d'Herstal : 1. | - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Herstal : 1. |
Cette place remplace une place publiée au Moniteur belge du 12 juin 2009; | Deze plaats vervangt een plaats gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 12 juni 2009; |
- juge suppléant à la justice de paix du second canton de Namur : 1; | - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het tweede kanton Namen : 1; |
- juge suppléant au tribunal de police d'Eupen : 5. | - plaatsvervangend rechter in de politierechtbank te Eupen : 5. |
Quatre de ces places remplacent des places publiées au Moniteur belge | Vier van deze plaatsen vervangen plaatsen gepubliceerd in het Belgisch |
du 3 avril 2006. | Staatsblad van 3 april 2006. |
En application de l'article 45bis, § 1er, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 45bis, § 1, van de wet van 15 juni 1935 op |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, ces places de | het gebruik der talen in gerechtszaken, dienen deze plaatsen van |
juge suppléant au tribunal de police d'Eupen doivent être pourvues par | plaatsvervangend rechter in de politierechtbank te Eupen te worden |
la nomination de candidats qui justifient de la connaissance de la | voorzien door de benoeming van kandidaten die het bewijs leveren van |
langue allemande et qui justifient en outre par leur diplôme qu'ils | de kennis van de Duitse taal en bovendien door hun diploma bewijzen |
ont subi les examens de la licence en droit en langue française ou qui | dat zij de examens van de licentie in de rechten in het Frans heeft |
justifient de la connaissance de la langue française. Pour justifier | afgelegd of het bewijs leveren van de kennis de Franse taal. Om de |
de la connaissance de la langue française ou de la langue allemande, | kennis van de Franse taal of de Duitse taal te bewijzen moeten de |
les candidats doivent soit avoir satisfait à l'examen visé à l'article | kandidaten, hetzij voor het examen overeenkomstig artikel 43quinquies, |
43quinquies, § 1er, alinéa 4, de la loi précitée, soit bénéficier des | § 1, vierde lid, van deze wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen |
dispositions de l'article 66 de ladite loi; | van artikel 66 van dezelfde wet kunnen genieten; |
- juge suppléant au tribunal de police de Dinant : 4. | - plaatsvervangend rechter in de politierechtbank te Dinant : 4. |
Trois de ces places remplacent des places publiées au Moniteur belge | Drie van deze plaatsen vervangen plaatsen gepubliceerd in het Belgisch |
du 15 mai 2002. | Staatsblad van 15 mei 2002. |
Toute candidature à une nomination dans l'Ordre judiciaire ou à une | Elke kandidatuur voor een benoeming in de Rechterlijke Orde of voor |
désignation de chef de corps doit être adressée, à peine de déchéance, | een aanwijzing tot korpschef moet, op straffe van verval, bij een ter |
par lettre recommandée à la poste au | post aangetekend schrijven worden gericht aan |
« SPF JUSTICE, DIRECTION GENERALE DE L'ORGANISATION JUDICIAIRE - | « FOD JUSTITIE, DIRECTORAAT-GENERAAL - RECHTERLIJKE ORGANISATIE - |
SERVICE DU PERSONNEL - ROJ 211, BOULEVARD DE WATERLOO 115, 1000 | DIENST PERSONEELSZAKEN - ROJ 211, WATERLOOLAAN 115, 1000 BRUSSEL » |
BRUXELLES », dans un délai d'un mois à dater de la publication de la | binnen een termijn van één maand na de bekendmaking van de vacature in |
vacance au Moniteur belge (article 287sexies du Code judiciaire) | het Belgisch Staatsblad. (artikel 287sexies van het Gerechtelijk |
Wetboek). Teneinde het onderzoek van de kandidaturen te kunnen verrichten binnen | |
Afin de permettre d'instruire les candidatures dans les délais | de opgelegde termijn, worden de kandidaten dringend uitgenodigd om, |
impartis, les candidats sont invités à respecter strictement l'adresse | bij het verzenden van hun kandidatuurstelling(en), het volledige adres |
ci-dessus lors de l'envoi des leur(s) candidature(s). | te vermelden zoals hierboven is aangeduid. |
Une lettre séparée doit être adressée, en double exemplaire, pour | Voor elke kandidatuurstelling dient een afzonderlijk schrijven, in |
chaque candidature. | tweevoud, te worden gericht. |