← Retour vers "Ordre judiciaire. - Places vacantes Communication importante Toute candidature à une
nomination ou à une désignation de chef
de corps (voir énumération à l'article 58bis, 2°, du Cod(...) a) de toutes les pièces justificatives concernant les études
et l'expérience professionnelle; b(...)"
Ordre judiciaire. - Places vacantes Communication importante Toute candidature à une nomination ou à une désignation de chef de corps (voir énumération à l'article 58bis, 2°, du Cod(...) a) de toutes les pièces justificatives concernant les études et l'expérience professionnelle; b(...) | Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Elke kandidatuur voor een benoeming of voor een aanwijzing tot korpschef (zie opsomming in artikel 58bis, 2°, (...) a) alle stavingstukken met betrekking tot de studies en beroepservaring; b) een curriculum vit(...) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE Ordre judiciaire. - Places vacantes Communication importante Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou à une désignation de chef de corps (voir énumération à l'article 58bis, 2°, du Code judiciaire) dans la magistrature doit, à peine de déchéance, être accompagnée : a) de toutes les pièces justificatives concernant les études et l'expérience professionnelle; b) d'un curriculum vitae rédigé conformément à un formulaire type établi par le Ministre de la Justice sur la proposition du Conseil | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, 1°, van het Gerechtelijk Wetboek) of voor een aanwijzing tot korpschef (zie opsomming in artikel 58bis, 2°, van het Gerechtelijk Wetboek) in de magistratuur dient op straffe van verval, vergezeld te zijn van : a) alle stavingstukken met betrekking tot de studies en beroepservaring; b) een curriculum vitae overeenkomstig een door de Minister van Justitie, op voorstel van de Hoge Raad voor de Justitie, bepaald |
supérieur de la Justice (voir Moniteur belge des 9 janvier 2004, 15 | standaardformulier (zie Belgisch Staatsblad van 9 januari 2004, 15 |
janvier 2004 et 2 février 2004 et voir également www.just.fgov.be - Un | januari 2004 en 2 februari 2004 en zie ook www.just.fgov.be - Een job |
job à la Justice - Emplois vacants - Comment postuler ?). | bij Justitie - Vacatures - Hoe solliciteren ?). |
Tous ces documents doivent être communiqués en double exemplaire. | Al deze stukken moeten in tweevoud worden overgezonden. |
En outre, les candidats sont invités à transmettre une copie de leur | Bovendien worden de kandidaten uitgenodigd om een afschrift van hun |
requête au chef de corps de la juridiction ou de ministère public où | rekwest over te maken aan de korpschef van het rechtscollege of van |
la nomination doit intervenir, sauf pour une nomination en qualité de | het openbaar ministerie bij dat rechtscollege waar de benoeming moet |
conseiller ou conseiller suppléant à la cour d'appel ou en qualité de | geschieden, behalve voor de benoeming tot raadsheer of |
conseiller à la cour du travail pour laquelle une copie de la requête | plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep of raadsheer in het |
arbeidshof waarvoor een afschrift van het rekwest moet worden | |
doit être transmise au président de l'assemblée générale de la | overgemaakt aan de voorzitter van de algemene vergadering van het |
juridiction où la nomination doit intervenir. | rechtscollege waar de benoeming moet gebeuren. |
- conseiller à la cour d'appel d'Anvers : 1 (à partir du 1er septembre | - raadsheer in het hof van beroep te Antwerpen : 1 (vanaf 1 september |
2009); | 2009); |
- conseiller à la cour d'appel de Gand : 1 (à partir du 1er octobre 2009). | - raadsheer in het hof van beroep te Gent : 1 (vanaf 1 oktober 2009). |
Pour ces places vacantes de conseiller, l'assemblée générale de la | Voor deze vacante betrekkingen van raadsheer, hoort de algemene |
juridiction où la nomination doit intervenir et la commission de | vergadering van het rechtscollege waar de benoeming moet geschieden en |
nomination compétente du Conseil supérieur de la Justice entendent les | de bevoegde benoemingscommissie van de Hoge Raad voor de Justitie de |
candidats qui leur en ont fait la demande, par lettre recommandée à la | kandidaten die hen daarom, bij een ter post aangetekende brief, hebben |
poste, dans un délai respectivement de cent et cent quarante jours à | verzocht binnen een termijn van respectievelijk honderd en honderd |
compter de la publication de ces vacances; | veertig dagen te rekenen vanaf de bekendmaking van deze vacatures; |
- premier président de la cour du travail d'Anvers (à partir du 22 | - eerste voorzitter van het arbeidshof te Antwerpen (vanaf 22 oktober |
octobre 2009); | 2009); |
- procureur du Roi près le tribunal de première instance d'Audenarde, | - procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te |
(à partir du 2 septembre 2009); | Oudenaarde (vanaf 2 september 2009); |
- auditeur du travail près le tribunal du travail de Huy (à partir du 26 novembre 2009); | - arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Hoei (vanaf 26 november 2009); |
- président des tribunaux de commerce d'Ypres et de Furnes (à partir | - voorzitter van de rechtbanken van koophandel te Ieper en te Veurne |
du 2 septembre 2009); | (vanaf 2 september 2009); |
- président du tribunal de commerce de Liège (à partir du 26 août | - voorzitter van de rechtbank van koophandel te Luik (vanaf 26 |
2009). | augustus 2009). |
Pour les fonctions de chef de corps, mentionnées ci-dessus, le profil | Het standaardprofiel van de hierboven vermelde functies van korpschef |
général a été publié au Moniteur belge du 16 septembre 2000 et le plan | werd bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 16 september 2000 en |
de gestion, visé à l'article 259quater, § 2, alinéa 3, du Code | het beleidsplan, bedoeld in artikel 259quater, § 2, derde lid, van het |
judiciaire, doit, sous peine de déchéance, être adressé en deux | Gerechtelijk Wetboek, moet, op straffe van verval, in tweevoud, bij |
exemplaires, par courrier recommandé, au « SPF Justice » dans un délai | een ter post aangetekend schrijven aan « FOD Justitie » worden gericht |
de soixante jours à partir de la publication de la vacance au Moniteur | binnen een termijn van zestig dagen na de bekendmaking van de vacature |
belge ; | in het Belgisch Staatsblad ; |
- substitut du procureur du Roi de complément dans le ressort de la | - toegevoegd substituut-procureur des Konings in het rechtsgebied van |
cour d'appel de Mons : 2. | het hof van beroep te Bergen : 2. |
Une de ces places remplace celle publiée au Moniteur belge du 15 octobre 2008; | Een van deze plaatsen vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 15 oktober 2008; |
- juge au tribunal de première instance d'Audenarde : 1, (à partir du | - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Oudenaarde : 1 (vanaf 1 |
1er septembre 2009). | september 2009). |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze |
simultanément juge aux tribunaux de première instance de Termonde et | rechter gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de rechtbanken van |
de Gand; | eerste aanleg te Dendermonde en te Gent; |
- substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance | - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg |
d'Anvers : 2. | te Antwerpen : 2. |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ces substituts | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zullen |
deze substituten gelijktijdig benoemd worden tot substituut-procureur | |
seront nommés simultanément substitut du procureur du Roi près les | des Konings bij de rechtbanken van eerste aanleg te Mechelen en te |
tribunaux de première instance de Malines et de Turnhout; | Turnhout; |
- substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance | - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg |
de Bruges : 1. | te Brugge : 1. |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze |
nommé simultanément substitut du procureur du Roi près les tribunaux | substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-procureur des |
de première instance d'Ypres, de Courtrai et de Furnes; | Konings bij de rechtbanken van eerste aanleg te Ieper, te Kortrijk en |
- substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance | te Veurne; - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg |
de Liège : 1. | te Luik : 1. |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze |
nommé simultanément substitut du procureur du Roi près les tribunaux | substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-procureur des |
de première instance de Huy et de Verviers; | Konings bij de rechtbanken van eerste aanleg te Hoei en te Verviers; |
- substitut de l'auditeur du travail près le tribunal du travail de | - substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Hasselt : 1 |
Hasselt : 1 (à partir du 1er avril 2009). | (vanaf 1 april 2009). |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze |
nommé simultanément substitut de l'auditeur du travail près le | substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-arbeidsauditeur |
tribunal du travail de Tongres; | bij de arbeidsrechtbank te Tongeren; |
- juge suppléant au tribunal de première instance de Bruxelles : 3. | - plaatsvervangend rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Brussel : 3. |
Ces places doivent être pourvues par la nomination de candidats | Deze plaatsen dienen te worden voorzien door de benoeming van |
francophones et remplacent des places publiées au Moniteur belge des | Franstalige kandidaten en vervangen plaatsen gepubliceerd in het |
18 août 2008 et 29 octobre 2008; | Belgisch Staatsblad van 18 augustus 2008 en 29 oktober 2008; |
- juge suppléant au tribunal du travail de Dinant : 1. | - plaatsvervangend rechter in de arbeidsrechtbank te Dinant : 1. |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 23 décembre 2008; | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 23 december 2008; |
- juge suppléant au tribunal de commerce de Bruxelles : 1 (à partir du | - plaatsvervangend rechter in de rechtbank van koophandel te Brussel : |
1er août 2009). | 1 (vanaf 1 augustus 2009). |
Cette place doit être pourvue par la nomination d'un candidat | Deze plaats dient te worden voorzien door de benoeming van een |
néerlandophone et remplace une place publiée au Moniteur belge du 17 novembre 2008; | Nederlandstalige kandidaat en vervangt een plaats gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 17 november 2008; |
- juge suppléant à la justice de paix du canton de | - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton |
Malmedy-Spa-Stavelot : 1. | Malmedy-Spa-Stavelot : 1. |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 31 août 2004; | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 31 augustus 2004; |
- juge suppléant au tribunal de police de Bruxelles : 1. | - plaatsvervangend rechter in de politierechtbank te Brussel : 1. |
Cette place remplace une des places publiées au Moniteur belge du 15 octobre 2008. | Deze plaats vervangt een van de plaatsen gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 15 oktober 2008. |
En application de l'article 43, § 4, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op het |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place | gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaatsen te worden |
doit être pourvue par la nomination d'un candidat justifiant de la | voorzien door de benoeming van een kandidaat die het bewijs levert van |
connaissance de la langue française et de la langue néerlandaise. | de kennis van de Franse taal en de Nederlandse taal. |
Pour justifier de la connaissance de la langue autre que celle dans | Om de kennis van de andere taal dan die waarin de examens van doctor |
laquelle ont été subis les examens du doctorat ou de la licence en | of licentiaat in de rechten werden afgelegd, moeten de kandidaten, |
droit, les candidats doivent, soit avoir satisfait à l'examen visé à | hetzij voor het examen overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, vierde |
l'article 43quinquies, § 1er, alinéa 4, de la loi précitée, soit | lid, van deze wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel |
bénéficier des dispositions de l'article 66 de ladite loi. Toute candidature à une nomination dans l'ordre judiciaire ou à une désignation de chef de corps doit être adressée, à peine de déchéance, par lettre recommandée à la poste au « SPF Justice, Direction générale de l'Organisation judiciaire, Service du Personnel, ROJ 211, boulevard de Waterloo 115, 1000 Bruxelles », dans un délai d'un mois à dater de la publication de la vacance au Moniteur belge (article 287sexies du Code judiciaire). Afin de permettre d'instruire les candidatures dans les délais impartis, les candidats sont invités à respecter strictement l'adresse ci-dessus lors de l'envoi des leur(s) candidature(s). Une lettre séparée doit être adressée, en double exemplaire, pour | 66 van dezelfde wet kunnen genieten. Elke kandidatuur voor een benoeming in de rechterlijke orde of voor een aanwijzing tot korpschef moet, op straffe van verval, bij een ter post aangetekend schrijven worden gericht aan « FOD Justitie, Directoraat-Generaal, Rechterlijke Organisatie, Dienst Personeelszaken, ROJ 211, Waterloolaan 115, 1000 Brussel » binnen een termijn van één maand na de bekendmaking van de vacature in het Belgisch Staatsblad. (artikel 287sexies van het Gerechtelijk Wetboek). Teneinde het onderzoek van de kandidaturen te kunnen verrichten binnen de opgelegde termijn, worden de kandidaten dringend uitgenodigd om, bij het verzenden van hun kandidatuurstelling(en), het volledige adres te vermelden zoals hierboven is aangeduid. Voor elke kandidatuurstelling dient een afzonderlijk schrijven, in |
chaque candidature. | tweevoud, te worden gericht. |