← Retour vers "Ordre judiciaire. - Places vacantes Communication importante Toute candidature à une
nomination ou à une désignation de chef
de corps (voir énumération à l'article 58bis, 2°, du Cod(...) a) de toutes les pièces justificatives concernant les études
et l'expérience professionnelle; b(...)"
Ordre judiciaire. - Places vacantes Communication importante Toute candidature à une nomination ou à une désignation de chef de corps (voir énumération à l'article 58bis, 2°, du Cod(...) a) de toutes les pièces justificatives concernant les études et l'expérience professionnelle; b(...) | Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Elke kandidatuur voor een benoeming of voor een aanwijzing tot korpschef (zie opsomming in artikel 58bis, 2°, (...) a) alle stavingstukken met betrekking tot de studies en beroepservaring; b) een curriculum vit(...) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE Ordre judiciaire. - Places vacantes Communication importante Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou à une désignation de chef de corps (voir énumération à l'article 58bis, 2°, du Code judiciaire) dans la magistrature doit, à peine de déchéance, être accompagnée : a) de toutes les pièces justificatives concernant les études et l'expérience professionnelle; b) d'un curriculum vitae rédigé conformément à un formulaire type établi par le Ministre de la Justice sur la proposition du Conseil | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, 1°, van het Gerechtelijk Wetboek) of voor een aanwijzing tot korpschef (zie opsomming in artikel 58bis, 2°, van het Gerechtelijk Wetboek) in de magistratuur dient op straffe van verval, vergezeld te zijn van : a) alle stavingstukken met betrekking tot de studies en beroepservaring; b) een curriculum vitae overeenkomstig een door de Minister van Justitie, op voorstel van de Hoge Raad voor de Justitie, bepaald |
supérieur de la Justice (voir Moniteur belge des 9 janvier 2004, 15 | standaardformulier (zie Belgisch Staatsblad van 9 januari 2004, 15 |
janvier 2004 et 2 février 2004 et voir également www.just.fgov.be - Un | januari 2004 en 2 februari 2004 en zie ook www.just.fgov.be - Een job |
job à la Justice - Emplois vacants - Comment postuler ?). | bij Justitie - vacatures - Hoe solliciteren ?). |
Tous ces documents doivent être communiqués en double exemplaire. | Al deze stukken moeten in tweevoud worden overgezonden. |
En outre, les candidats sont invités à transmettre une copie de leur | Bovendien worden de kandidaten uitgenodigd om een afschrift van hun |
requête au chef de corps de la juridiction ou de ministère public où | rekwest over te maken aan de korpschef van het rechtscollege of van |
la nomination doit intervenir, sauf pour une nomination en qualité de | het openbaar ministerie bij dat rechtscollege waar de benoeming moet |
conseiller ou conseiller suppléant à la cour d'appel ou en qualité de | geschieden, behalve voor de benoeming tot raadsheer of |
conseiller à la cour du travail pour laquelle une copie de la requête | plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep of raadsheer in het |
arbeidshof waarvoor een afschrift van het rekwest moet worden | |
doit être transmise au président de l'assemblée générale de la | overgemaakt aan de voorzitter van de algemene vergadering van het |
juridiction où la nomination doit intervenir. | rechtscollege waar de benoeming moet gebeuren. |
- premier président de la cour d'appel de Liège (à partir du 1er | - eerste voorzitter van het hof van beroep te Luik (vanaf 1 september |
septembre 2009); | 2009); |
- président du tribunal de commerce d'Anvers (à partir du 1er octobre | - voorzitter van de rechtbank van koophandel te Antwerpen (vanaf 1 |
2009). | oktober 2009). |
Pour les fonctions de chef de corps, mentionnées ci-dessus, le profil | Het standaardprofiel van de hierboven vermelde functies van korpschef |
général a été publié au Moniteur belge du 16 septembre 2000 et le plan | werd bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 16 september 2000 en |
de gestion, visé à l'article 259quater, § 2, alinéa 3, du Code | het beleidsplan, bedoeld in artikel 259quater, § 2, derde lid, van het |
judiciaire, doit, sous peine de déchéance, être adressé en deux | Gerechtelijk Wetboek, moet, op straffe van verval, in tweevoud, bij |
exemplaires, par courrier recommandé, au « SPF Justice » dans un délai | een ter post aangetekend schrijven aan « FOD Justitie » worden gericht |
de soixante jours à partir de la publication de la vacance au Moniteur | binnen een termijn van zestig dagen na de bekendmaking van de vacature |
belge ; | in het Belgisch Staatsblad ; |
- substitut général près la cour du travail de Bruxelles : 1. | - substituut-generaal bij het arbeidshof te Brussel : 1. |
En application de l'article 43ter, § 3, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43ter, § 3, van de wet van 15 juni 1935 op |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place | het gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden |
doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone | voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat die het |
justifiant de la connaissance de la langue néerlandaise. | bewijs levert van de kennis van de Nederlandse taal. |
Pour justifier de la connaissance de la langue néerlandaise, les | Om de kennis van de Nederlandse taal te bewijzen, moeten de |
candidats doivent, soit avoir satisfait à l'examen visé à l'article | kandidaten, hetzij voor het examen overeenkomstig artikel 43quinquies, |
43quinquies, § 1er, alinéa 4, de la loi précitée, soit bénéficier des | § 1, vierde lid, van deze wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen |
dispositions de l'article 66 de ladite loi. | van artikel 66 van dezelfde wet kunnen genieten. |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 29 octobre 2008; | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 29 oktober 2008; |
- substitut du procureur du Roi de complément dans le ressort de la | - toegevoegd substituut-procureur des Konings in het rechtsgebied van |
cour d'appel d'Anvers : 1. | het hof van beroep teAntwerpen : 1. |
Cette place remplace une des places publiées au Moniteur belge du 15 octobre 2008; | Deze plaats vervangt een van de plaatsen gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 15 oktober 2008; |
- substitut du procureur du Roi de complément dans le ressort de la | - toegevoegd substituut-procureur des Konings in het rechtsgebied van |
cour d'appel de Bruxelles : 1. | het hof van beroep te Brussel : 1. |
Cette place doit être pourvue par la nomination d'un candidat | Deze plaats dient te worden voorzien door de benoeming van een |
néerlandophone et remplace une des places publiées au Moniteur belge | Nederlandstalige kandidaat en vervangt een van de plaatsen |
du 15 octobre 2008; | gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 15 oktober 2008; |
- substitut du procureur du Roi de complément dans le ressort de la | - toegevoegd substituut-procureur des Konings in het rechtsgebied van |
cour d'appel de Gand : 4. | het hof van beroep te Gent : 4. |
Ces places remplacent des places publiées au Moniteur belge du 15 octobre 2008; | Deze plaatsen vervangen plaatsen gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 15 oktober 2008; |
- substitut du procureur du Roi de complément dans le ressort de la | - toegevoegd substituut-procureur des Konings in het rechtsgebied van |
cour d'appel de Mons : 1. | het hof van beroep te Bergen : 1. |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 28 novembre 2008; | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 28 november 2008; |
- juge au tribunal de première instance de Bruxelles : 1 (à partir du | - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Brussel : 1 (vanaf 1 |
1er octobre 2009.) | oktober 2009). |
En application de l'article 43, § 5, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43, § 5, van de wet van 15 juni 1935 op het |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place | gebruik der talen in gerechtszaken dient deze plaats te worden |
doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone. | voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat. |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze |
simultanément juge au tribunal de première instance de Nivelles; | rechter gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de rechtbank van |
eerste aanleg te Nijvel; | |
- juge au tribunal de première instance de Bruges : 1. | - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Brugge : 1. |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze |
simultanément juge aux tribunaux de première instance d'Ypres, de | rechter gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de rechtbanken van |
Courtrai et de Furnes; | eerste aanleg te Ieper, te Kortrijk en te Veurne; |
- substitut du procureur du Roi, spécialisé en matière fiscale, près | - substituut-procureur des Konings, gespecialiseerd in fiscale |
le tribunal de première instance de Gand : 1. | aangelegenheden, bij de rechtbank van eerste aanleg te Gent : 1. |
Ce poste sera attribué à un candidat qui justifie, par ses titres ou | Dit ambt zal worden toegewezen aan een kandidaat die titels of |
son expérience, d'une connaissance spécialisée en matière fiscale. | verdiensten voorlegt waaruit een gespecialiseerde kennis in fiscale |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera | zaken blijkt. In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze |
nommé simultanément substitut du procureur du Roi près les tribunaux | substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-procureur des |
de première instance de Termonde et d'Audenarde. | Konings bij de rechtbanken van eerste aanleg te Dendermonde en te |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 15 octobre 2008; | Oudenaarde. Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 15 oktober 2008; |
- substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance | - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg |
d'Ypres : 1. | te Ieper : 1. |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze |
substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-procureur des | |
nommé simultanément substitut du procureur du Roi près les tribunaux | Konings bij de rechtbanken van eerste aanleg te Brugge, te Kortrijk en |
de première instance de Bruges, de Courtrai et de Furnes. | te Veurne. Deze plaats vervangt een van de plaatsen gepubliceerd in het Belgisch |
Cette place remplace une des places publiées au Moniteur belge du 15 | Staatsblad van 15 oktober 2008; |
octobre 2008; - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance | - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg |
de Furnes : 1. | te Veurne : 1. |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze |
nommé simultanément substitut du procureur du Roi près les tribunaux | substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-procureur des |
de première instance de Bruges, d'Ypres et de Courtrai. | Konings bij de rechtbanken van eerste aanleg te Brugge, te Ieper en te |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 15 octobre | Kortrijk. Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 15 oktober 2008; |
2008 : - substitut de l'auditeur du travail près le tribunal du travail de | - substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Dendermonde : |
Termonde : 1. | 1. |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze |
substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-arbeidsauditeur | |
nommé simultanément substitut de l'auditeur du travail près les | bij de arbeidsrechtbanken te Gent en te Oudenaarde. |
tribunaux du travail de Gand et d'Audenarde. | Deze plaats vervangt een van de plaatsen gepubliceerd in het Belgisch |
Cette place remplace une des places publiées au Moniteur belge du 15 octobre 2008; | Staatsblad van 15 oktober 2008; |
- substitut de l'auditeur du travail près le tribunal du travail de Charleroi : 1. | - substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Charleroi : 1. |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze |
nommé simultanément substitut de l'auditeur du travail près les | substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-arbeidsauditeur |
tribunaux du travail de Mons et de Tournai. | bij de arbeidsrechtbanken te Bergen en te Doornik. |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 15 octobre 2008; | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 15 oktober 2008; |
- juge de paix du deuxième canton de Gand (à partir du 1er octobre | |
2009); - juge suppléant au tribunal du travail de Liège : 1 (à partir du 1er | - vrederechter van het tweede kanton Gent (vanaf 1 oktober 2009); |
- plaatsvervangend rechter in de arbeidsrechtbank te Luik : 1 (vanaf 1 | |
octobre 2009); | oktober 2009); |
- juge suppléant au tribunal du travail de Mons : 1; | - plaatsvervangend rechter in de arbeidsrechtbank te Bergen : 1; |
- juge suppléant à la justice de paix du quatrième canton d'Anvers : 1 | - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het vierde kanton |
(à partir du 1er octobre 2009); | Antwerpen : 1 (vanaf 1 oktober 2009); |
- juge suppléant à la justice de paix du canton de Binche : 1. | - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Binche : 1. |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 18 août 2008; | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 18 augustus 2008; |
- juge suppléant à la justice de paix du quatrième canton de Charleroi | - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het vierde kanton |
: 1. | Charleroi : 1. |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 18 août 2008; | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 18 augustus 2008; |
- juge suppléant au tribunal de police de Bruxelles : 1. | - plaatsvervangend rechter in de politierechtbank te Brussel : 1. |
Cette place remplace une des places publiées au Moniteur belge du 15 octobre 2008. | Deze plaats vervangt een van de plaatsen gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 15 oktober 2008. |
En application de l'article 43, § 4, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op het |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place | gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden |
doit être pourvue par la nomination d'un candidat justifiant de la | voorzien door de benoeming van een kandidaat die het bewijs levert van |
connaissance de la langue française et de la langue néerlandaise.Pour | de kennis van de Franse taal en de Nederlandse taal. Om de kennis van |
justifier de la connaissance de la langue autre que celle dans laquelle ont été subis les examens du doctorat ou de la licence en droit, les candidats doivent, soit avoir satisfait à l'examen visé à l'article 43quinquies, § 1er, alinéa 4, de la loi précitée, soit bénéficier des dispositions de l'article 66 de ladite loi. Afin de permette d'instruire les candidatures dans les délais impartis, les candidats sont invités à respecter strictement l'adresse ci-dessus lors de l'envoi de leur(s) candidature(s). Une lettre séparée doit être adressée, en double exemplaire, pour | de andere taal dan die waarin de examens van doctor of licentiaat in de rechten werden afgelegd, moeten de kandidaten, hetzij voor het examen overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, vierde lid, van deze wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 van dezelfde wet kunnen genieten. Teneinde het onderzoek van de kandidaturen te kunnen verrichten binnen de opgelegde termijn, worden de kandidaten dringend uitgenodigd om, bij het verzenden van hun kandidatuurstelling(en), het volledige adres te vermelden zoals hierboven is aangeduid. Voor elke kandidatuurstelling dient een afzonderlijk schrijven, in |
chaque candidature. | tweevoud, te worden gericht. |