← Retour vers "Ordre judiciaire. - Places vacantes Communication importante Modification de l'article
287 du Code judiciaire, entrée en vigueur le 1 er janvier 2004 Toute candidature à une nomination
(voir énumération à l'article 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou (...)"
| Ordre judiciaire. - Places vacantes Communication importante Modification de l'article 287 du Code judiciaire, entrée en vigueur le 1 er janvier 2004 Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou (...) | Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Wijziging van artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek, in werking getreden op 1 januari 2004 Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, 1°, van het Gerechtelijk Wetbo(...) |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
| Ordre judiciaire. - Places vacantes | Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen |
| Communication importante | Belangrijke mededeling |
| Modification de l'article 287 du Code judiciaire, entrée en vigueur le | Wijziging van artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek, in werking |
| 1er janvier 2004 (loi du 3 mai 2003 modifiant certaines dispositions | getreden op 1 januari 2004 (wet van 3 mei 2003 tot wijziging van |
| de la deuxième partie du Code judiciaire) : | sommige bepalingen van deel II van het Gerechtelijk Wetboek : |
| Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article | Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, |
| 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou à une désignation de chef de corps | 1°, van het Gerechtelijk Wetboek) of voor een aanwijzing tot korpschef |
| (voir énumération à l'article 58bis, 2°, du Code judiciaire) dans la | (zie opsomming in artikel 58bis, 2°, van het Gerechtelijk Wetboek) in |
| magistrature doit, à peine de déchéance, être accompagnée : | de magistratuur dient op straffe van verval, vergezeld te zijn van : |
| a) de toutes les pièces justificatives concernant les études et | a) alle stavingstukken met betrekking tot de studies en |
| l'expérience professionnelle; | beroepservaring; |
| b) d'un curriculum vitae rédigé conformément à un formulaire type | b) een curriculum vitae overeenkomstig een door de Minister van |
| établi par le Ministre de la Justice sur la proposition du Conseil | Justitie, op voorstel van de Hoge Raad voor de Justitie, bepaald |
| supérieur de la Justice (voir Moniteur belge des 9 janvier 2004, 15 | standaardformulier (zie Belgisch Staatsblad van 9 januari 2004, 15 |
| janvier 2004 et 2 février 2004 et voir également www.just.fgov.be - | januari 2004 en 2 februari 2004 en zie ook www.just.fgov.be - |
| emplois - Introduire votre candidature). | vacatures - Zich kandidaat stellen). |
| Tous ces documents doivent être communiqués en double exemplaire. | Al deze stukken moeten in tweevoud worden overgezonden. |
| En outre, les candidats sont invités à transmettre une copie de leur | Bovendien worden de kandidaten uitgenodigd om een afschrift van hun |
| requête au chef de corps de la juridiction ou de ministère public où | rekwest over te maken aan de korpschef van het rechtscollege of van |
| la nomination doit intervenir, sauf pour une nomination en qualité de | het openbaar ministerie bij dat rechtscollege waar de benoeming moet |
| conseiller ou conseiller suppléant à la cour d'appel ou en qualité de | geschieden, behalve voor de benoeming tot raadsheer of |
| conseiller à la cour du travail pour laquelle une copie de la requête | plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep of raadsheer in het |
| arbeidshof waarvoor een afschrift van het rekwest moet worden | |
| doit être transmise au président de l'assemblée générale de la | overgemaakt aan de voorzitter van de algemene vergadering van het |
| juridiction où la nomination doit intervenir : | rechtscollege waar de benoeming moet gebeuren : |
| - magistrat fédéral près le parquet fédéral : 1. | - federale magistraat bij het federaal parket : 1. |
| En application de l'article 43bis, § 4, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43bis, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op |
| concernant l'emploi des langues en matière judiciaire ce magistrat | het gebruik der talen in gerechtszaken moet deze federale magistraat |
| fédéral doit justifier par son diplôme avoir subi en langue française | door zijn diploma bewijzen dat hij de examens van doctor of licentiaat |
| les examens de docteur ou licencié en droit et doit en outre justifier | in de rechten in het Frans heeft afgelegd en moet hij bovendien het |
| de la connaissance de la langue néerlandaise. Pour justifier de la | bewijs leveren van de kennis van de Nederlandse taal. Om de kennis van |
| connaissance de la langue néerlandaise, le candidat doit, soit avoir | de Nederlandse taal te bewijzen moet de kandidaat, hetzij voor een van |
| satisfait à un des examens visés à l'article 43quinquies, § 1er, de la | de examens overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, van deze wet |
| loi précitée, soit bénéficier des dispositions de l'article 66 de la | geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 van dezelfde |
| même loi. | wet kunnen genieten. |
| Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 28 septembre 2007; | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 28 september 2007; |
| - magistrat fédéral près le parquet fédéral : 1. | - federale magistraat bij het federaal parket : 1. |
| En application de l'article 43bis, § 4, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43bis, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op |
| concernant l'emploi des langues en matière judiciaire ce magistrat | het gebruik der talen in gerechtszaken moet deze federaal magistraat |
| fédéral doit justifier par son diplôme avoir subi en langue française | door zijn diploma bewijzen dat hij de examens van doctor of licentiaat |
| les examens de docteur ou licencié en droit et doit en outre justifier | in de rechten in het Frans heeft afgelegd en moet hij bovendien het |
| de la connaissance de la langue allemande. Pour justifier de la | bewijs leveren van de kennis van de Duitse taal. Om de kennis van de |
| connaissance de la langue allemande, le candidat doit, soit avoir | Duitse taal te bewijzen moet de kandidaat, hetzij voor een van de |
| satisfait à un des examens visés à l'article 43quinquies, § 1er, de la | examens overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, van deze wet geslaagd |
| loi précitée, soit bénéficier des dispositions de l'article 66 de la | zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 van dezelfde wet kunnen |
| même loi. | genieten. |
| Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 28 septembre | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 28 september 2007. |
| 2007. Pour ces places vacantes de magistrat fédéral, le collège des | Voor deze vacante betrekkingen van federale magistraat, horen het |
| procureurs généraux et la commission de nomination réunie du Conseil | College van procureurs-generaal en de verenigde benoemingscommissie |
| supérieur de la Justice entendent les candidats qui leur en ont fait | van de Hoge Raad voor de Justitie de kandidaten die hen daarom, bij |
| la demande, par lettre recommandée à la poste, dans un délai | een ter post aangetekende brief, hebben verzocht binnen een termijn |
| respectivement de cent et cent quarante jours à compter de la | van respectievelijk honderd en honderd veertig dagen te rekenen vanaf |
| publication de ces vacances; | de bekendmaking van deze vacatures; |
| - conseiller suppléant à la cour d'appel de Bruxelles : 10 (dont 1 à | - plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep te Brussel : 10 |
| partir du 1er novembre 2008; 1 à partir du 1er décembre 2008). | (waarvan 1 vanaf 1 november 2008; 1 vanaf 1 december 2008). |
| Ces places doivent être pourvues par la nomination de candidats | Deze plaatsen dienen te worden voorzien door de benoeming van |
| francophones et cinq de ces places remplacent des places publiées au | Franstalige kandidaten en vijf van deze plaatsen vervangen plaatsen |
| Moniteur belge du 15 mars 2007; | gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 15 maart 2007; |
| - conseiller suppléant à la cour d'appel de Bruxelles : 6. | - plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep te Brussel : 6. |
| Ces places doivent être pourvues par la nomination de candidats | Deze plaatsen dienen te worden voorzien door de benoeming van |
| néerlandophones et cinq de ces places remplacent des places publiées | Nederlandstalige kandidaten en vijf van deze plaatsen vervangen |
| au Moniteur belge du 15 mars 2007. | plaatsen gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 15 maart 2007. |
| Pour ces places vacantes de conseiller suppléant, l'assemblée | Voor deze vacante betrekkingen van plaatsvervangend raadsheer, hoort |
| généralede la juridiction où la nomination doit intervenir et la | de algemene vergadering van het rechtscollege waar de benoeming moet |
| commission de nomination compétente du Conseil supérieur de la Justice | geschieden en de bevoegde benoemingscommissie van de Hoge Raad voor de |
| entendent les candidats qui leur en ont fait la demande, par lettre | Justitie de kandidaten die hen daarom, bij een ter post aangetekende |
| recommandée à la poste, dans un délai respectivement de cent et cent | brief, hebben verzocht binnen een termijn van respectievelijk honderd |
| quarante jours à compter de la publication de ces vacances; | en honderd veertig dagen te rekenen vanaf de bekendmaking van deze |
| - premier président de la cour du travail de Mons (à partir du 18 juillet 2009); | vacatures; - eerste voorzitter van het arbeidshof te Bergen (vanaf 18 juli 2009); |
| - président du tribunal du travail de Nivelles (à partir du 9 juillet | - voorzitter van de arbeidsrechtbank te Nijvel (vanaf 9 juli 2009). |
| 2009). Pour les fonctions de chef de corps, mentionnées ci-dessus, le profil | Het standaardprofiel van de hierboven vermelde functie van korpschef |
| général a été publié au Moniteur belge du 16 septembre 2000 et le plan | werd bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 16 september 2000 en |
| de gestion, visé à l'article 259quater, § 2, alinéa 3, du Code | het beleidsplan, bedoeld in artikel 259quater, § 2, derde lid, van het |
| judiciaire, doit, sous peine de déchéance, être adressé en deux | Gerechtelijk Wetboek, moet, op straffe van verval, in tweevoud, bij |
| exemplaires, par courrier recommandé, au « SPF Justice » dans un délai | een ter post aangetekend schrijven aan « FOD Justitie » worden gericht |
| de soixante jours à partir de la publication de la vacance au Moniteur | binnen een termijn van zestig dagen na de bekendmaking van de vacature |
| belge ; | in het Belgisch Staatsblad ; |
| - substituut-procureur-generaal bij het hof van beroep te Antwerpen : | |
| 1 (vanaf 1 september 2008); | |
| - substitut du procureur général près la cour d'appel d'Anvers : 1 (à | - substituut-procureur-generaal bij het hof van beroep te Brussel : 1 |
| partir du 1er septembre 2008); | |
| - substitut du procureur général près la cour d'appel de Bruxelles : 1 | (vanaf 1 mei 2009). |
| (à partir du 1er mai 2009). | |
| En application de l'article 43bis, § 4, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43bis, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op |
| concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place | het gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden |
| doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone; | voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaten; |
| - juge de complément pour le ressort de la cour d'appel de Bruxelles : 3. La première désignation de ces juges de complément sera les tribunaux de première instance de Bruxelles et de Nivelles; - juge de complément pour le ressort de la cour d'appel de Gand : 1. La première désignation de ce juge de complément sera tous les tribunaux de première instance du ressort de la cour d'appel de Gand; - juge de complément pour le ressort de la cour d'appel de Liège : 1. La première désignation de ce juge de complément sera tous les tribunaux de première instance du ressort de la cour d'appel de Liège; - juge de complément pour le ressort de la cour du travail de Gand : 1. La première désignation de ce juge de complément sera tous les tribunaux du travail du ressort de la cour du travail de Gand; - substitut du procureur du Roi de complément dans le ressort de la | - toegevoegd rechter voor het rechtsgebied van het hof van beroep te Brussel : 3. De eerste aanwijzing van deze toegevoegde rechters zal de rechtbanken van eerste aanleg te Brussel en te Nijvel zijn; - toegevoegd rechter voor het rechtsgebied van het hof van beroep te Gent : 1. De eerste aanwijzing van deze toegevoegd rechter zal alle rechtbanken van eerste aanleg van het rechtsgebied van het hof van beroep te Gent zijn; - toegevoegd rechter voor het rechtsgebied van het hof van beroep te Luik : 1. De eerste aanwijzing van deze toegevoegd rechter zal alle rechtbanken van eerste aanleg van het rechtsgebied van het hof van beroep te Luik zijn; - toegevoegd rechter voor het rechtsgebied van het arbeidshof te Gent : 1. De eerste aanwijzing van deze toegevoegd rechter zal alle arbeidsrechtbanken van het rechtsgebied van het arbeidshof te Gent zijn; - toegevoegd substituut-procureur des Konings in het rechtsgebied van |
| cour d'appel de Gand : 6 (dont 1 à partir du 1er septembre 2008). | het hof van beroep te Gent : 6 (waarvan 1 vanaf 1 september 2008). |
| Cinq de ces places remplacent des places publiées au Moniteur belge du | Vijf van deze plaatsen vervangen plaatsen gepubliceerd in het Belgisch |
| 30 avril 2008; | Staatsblad van 30 april 2008; |
| - juge au tribunal de première instance de Bruxelles : 1. | - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Brussel : 1. |
| En application de l'article 43, § 5, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43, § 5, van de wet van 15 juni 1935 op het |
| concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place | gebruik der talen in gerechtszaken dient deze plaats te worden |
| doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone. | voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat. |
| En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze |
| simultanément juge au tribunal de première instance de Nivelles; | rechter gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de rechtbank van |
| eerste aanleg te Nijvel; | |
| - juge au tribunal de première instance de Bruxelles : 1 (à partir du | - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Brussel : 1 (vanaf 1 |
| 1er septembre 2008). | september 2008). |
| En application de l'article 43, § 5, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43, § 5, van de wet van 15 juni 1935 op het |
| concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place | gebruik der talen in gerechtszaken dient deze plaats te worden |
| doit être pourvue par la nomination d'un candidat néerlandophone | voorzien door de benoeming van een Nederlandstalige kandidaat die het |
| justifiant de la connaissance de la langue française. | bewijs levert van de kennis van de Franse taal. |
| Pour justifier de la connaissance de la langue française, les | Om de kennis van de Franse taal te bewijzen moeten de kandidaten, |
| candidats doivent, soit avoir satisfait à un des examens visés à | |
| l'article 43quinquies, § 1er, de la loi précitée, soit bénéficier des | hetzij voor een van de examens overeenkomstig artikel 43quinquies, § |
| dispositions de l'article 66 de ladite loi. | 1, van deze wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 |
| van dezelfde wet kunnen genieten. | |
| En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze |
| simultanément juge au tribunal de première instance de Louvain; | rechter gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de rechtbank van |
| - juge au tribunal de première instance de Nivelles : 1 (à partir du 1er | eerste aanleg te Leuven; - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Nijvel : 1 (vanaf 1 |
| septembre 2008). | september 2008). |
| En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze |
| simultanément juge au tribunal de première instance de Bruxelles; | rechter gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de rechtbank van |
| eerste aanleg te Brussel; | |
| - juge au tribunal de première instance de Furnes : 1. | - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Veurne : 1. |
| En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze |
| simultanément juge aux tribunaux de première instance de Bruges, | rechter gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de rechtbanken van |
| d'Ypres et de Courtrai; | eerste aanleg te Brugge, te Ieper en te Kortrijk; |
| - juge au tribunal de première instance de Liège : 1. | - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Luik : 1. |
| En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze |
| simultanément juge aux tribunaux de première instance de Huy et de | rechter gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de rechtbanken van |
| Verviers; | eerste aanleg te Hoei en te Verviers; |
| - juge au tribunal de première instance de Neufchâteau : 1 (à partir du 1er avril 2009). | - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Neufchâteau : 1 (vanaf 1 april 2009). |
| En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze |
| simultanément juge aux tribunaux de première instance d'Arlon et de | rechter gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de rechtbanken van |
| Marche-en-Famenne; | eerste aanleg te Aarlen en te Marche-en-Famenne; |
| - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance | - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg |
| de Turnhout : 1 (à partir du 1er septembre 2008). | te Turnhout : 1 (vanaf 1 september 2008). |
| En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze |
| nommé simultanément substitut du procureur du Roi près les tribunaux | substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-procureur des |
| de première instance d'Anvers et de Malines; | Konings bij de rechtbanken van eerste aanleg te Antwerpen en te |
| - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance | Mechelen; - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg |
| d'Audenarde : 1. | te Oudenaarde : 1. |
| En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze |
| nommé simultanément substitut du procureur du Roi près les tribunaux | substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-procureur des |
| de première instance de Termonde et de Gand; | Konings bij de rechtbanken van eerste aanleg te Dendermonde en te |
| - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance | Gent; - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg |
| de Liège : 1. | te Luik : 1. |
| En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze |
| nommé simultanément substitut du procureur du Roi près les tribunaux | substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-procureur des |
| de première instance de Huy et de Verviers; | Konings bij de rechtbanken van eerste aanleg te Hoei en te Verviers; |
| - rechter in de arbeidsrechtbank te Tongeren : 1 (vanaf 1 april 2009); | |
| - juge au tribunal du travail de Tongres : 1 (à partir du 1er avril 2009); | - rechter in de rechtbanken van koophandel te Verviers en te Eupen : 1 |
| - juge aux tribunaux de commerce de Verviers et d'Eupen : 1 (à partir | (vanaf 1 april 2009). |
| du 1er avril 2009). | |
| En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze |
| simultanément juge aux tribunaux de commerce de Huy et de Liège; | rechter gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de rechtbanken van |
| koophandel te Hoei en te Luik; | |
| - juge suppléant au tribunal de première instance de Tongres : 1; | - plaatsvervangend rechter in de rechtbank van eerste aanleg te |
| - juge suppléant au tribunal de première instance de Bruxelles : 3 | Tongeren : 1; - plaatsvervangend rechter in de rechtbank van eerste aanleg te |
| (dont 1 à partir du 1er octobre 2008). | Brussel : 3 (waarvan 1 vanaf 1 oktober 2008). |
| Ces places doivent être pourvues par la nomination de candidats | Deze plaatsen dienen te worden voorzien door de benoeming van |
| francophones et une de ces places remplace celle publiée au Moniteur | Franstalige kandidaten en een van deze plaatsen vervangt deze |
| belge du 17 janvier 2008; | gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 17 januari 2008; |
| - juge suppléant au tribunal de commerce d'Hasselt : 1 (à partir du 1er | - plaatsvervangend rechter in de rechtbank van koophandel te Hasselt : |
| avril 2009); | 1 (vanaf 1 april 2009); |
| - juge suppléant au tribunal de commerce de Bruxelles : 2. | - plaatsvervangend rechter in de rechtbank van koophandel te Brussel : |
| Ces places doivent être pourvues par la nomination de candidats | 2. Deze plaatsen dienen te worden voorzien door de benoeming van |
| néerlandophones et remplacent des places publiées au Moniteur belge du | Nederlandstalige kandidaten en vervangen plaatsen gepubliceerd in het |
| 17 janvier 2008; | Belgisch Staatsblad van 17 januari 2008; |
| - juge suppléant à la justice de paix du cinquième canton d'Anvers : | - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het vijfde kanton |
| 1; | Antwerpen : 1; |
| - juge suppléant à la justice de paix du canton de Maaseik : 1 (à | - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Maaseik |
| partir du 1er avril 2009); | : 1 (vanaf 1 april 2009); |
| - juge suppléant à la justice de paix du canton de Torhout : 1 (à | - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Torhout |
| partir du 1er mai 2009); | : 1 (vanaf 1 mei 2009); |
| - juge suppléant à la justice de paix du canton de Dixmude : 1. | - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Diksmuide : 1. |
| Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 29 février | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 29 februari 2008; |
| 2008; | - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton |
| - juge suppléant à la justice de paix du canton de Grâce-Hollogne : 2. | Grâce-Hollogne : 2. |
| Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge des 29 février | Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 29 februari 2008; |
| - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het eerste kanton | |
| 2008; | Luik : 1. |
| - juge suppléant à la justice de paix du premier canton de Liège : 1. | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van |
| Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 29 février | 29 februari 2008; |
| 2008; - juge suppléant à la justice de paix du canton de | - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton |
| Vielsalm-La-Roche-en-Ardenne-Houffalize : 1; | Vielsalm-La-Roche-en-Ardenne-Houffalize : 1; |
| - juge suppléant à la justice de paix du canton de | - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton |
| Saint-Hubert-Bouillon-Paliseul : 1. | Saint-Hubert-Bouillon-Paliseul : 1. |
| Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 15 février | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 15 februari 2008; |
| 2008; - juge suppléant à la justice de paix du canton de Binche : 1. | - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Binche : 1. |
| Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 19 mars 2008; | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 19 maart 2008; |
| - juge suppléant à la justice de paix du quatrième canton de Charleroi | - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het vierde kanton |
| : 1 (à partir du 1er septembre 2008); | Charleroi : 1 (vanaf 1 september 2008); |
| - juge suppléant à la justice de paix du second canton de Tournai : 1 | - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het tweede kanton |
| (à partir du 1er mai 2009); | Doornik : 1 (vanaf 1 mei 2009); |
| - juge suppléant au tribunal de police de Bruxelles : 1. | - plaatsvervangend rechter in de politierechtbank te Brussel : 1. |
| En application de l'article 43, § 4, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op het |
| concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place | gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden |
| doit être pourvue par la nomination d'un candidat justifiant de la | voorzien door de benoeming van een kandidaat die het bewijs levert van |
| connaissance de la langue française et de la langue néerlandaise. Pour | de kennis van de Franse taal en de Nederlandse taal. Om de kennis van |
| justifier de la connaissance de la langue autre que celle dans | de andere taal dan die waarin de examens van doctor of licentiaat in |
| laquelle ont été subis les examens du doctorat ou de la licence en | de rechten werden afgelegd, moeten de kandidaten, hetzij voor het |
| droit, les candidats doivent, soit avoir satisfait à l'examen visé à | |
| l'article 43quinquies, § 1er, alinéa 4, de la loi précitée, soit | examen overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, vierde lid, van deze |
| bénéficier des dispositions de l'article 66 de ladite loi. | wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 van |
| dezelfde wet kunnen genieten. | |
| Toute candidature à une nomination dans l'Ordre judiciaire ou à une | Elke kandidatuur voor een benoeming in de Rechterlijke Orde of voor |
| désignation de chef de corps doit être adressée, à peine de déchéance, | een aanwijzing tot korpschef moet, op straffe van verval, bij een ter |
| par lettre recommandée à la poste au « SPF Justice, Direction générale | post aangetekend schrijven worden gericht aan « FOD Justitie, |
| de l'Organisation judiciaire - Service du Personnel - ROJ 211, | Directoraat-generaal - Rechterlijke Organisatie - Dienst |
| boulevard de Waterloo 115, 1000 Bruxelles », dans un délai d'un mois à | Personeelszaken - ROJ 211, Waterloolaan 115, 1000 Brussel » binnen een |
| termijn van één maand na de bekendmaking van de vacature in het | |
| dater de la publication de la vacance au Moniteur belge (article 287 | Belgisch Staatsblad. (artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek). |
| du Code judiciaire). | Teneinde het onderzoek van de kandidaturen te kunnen verrichten binnen |
| Afin de permettre d'instruire les candidatures dans les délais | de opgelegde termijn, worden de kandidaten dringend uitgenodigd om, |
| impartis, les candidats sont invités à respecter strictement l'adresse | bij het verzenden van hun kandidatuurstelling(en), het volledige adres |
| ci-dessus lors de l'envoi des leur(s) candidature(s). | te vermelden zoals hierboven is aangeduid. |
| Une lettre séparée doit être adressée, en double exemplaire, pour | Voor elke kandidatuurstelling dient een afzonderlijk schrijven, in |
| chaque candidature. | tweevoud, te worden gericht. |