Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Vacance D'emploi du --
← Retour vers "Ordre judiciaire. - Places vacantes Communication importante Modification de l'article 287 du Code judiciaire, entrée en vigueur le 1 er janvier 2004 Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou (...)"
Ordre judiciaire. - Places vacantes Communication importante Modification de l'article 287 du Code judiciaire, entrée en vigueur le 1 er janvier 2004 Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou (...) Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Wijziging van artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek, in werking getreden op 1 januari 2004 Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, 1°, van het Gerechtelijk Wetbo(...)
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE
Ordre judiciaire. - Places vacantes Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen
Communication importante Belangrijke mededeling
Modification de l'article 287 du Code judiciaire, entrée en vigueur le Wijziging van artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek, in werking
1er janvier 2004 (loi du 3 mai 2003 modifiant certaines dispositions getreden op 1 januari 2004 (wet van 3 mei 2003 tot wijziging van
de la deuxième partie du Code judiciaire) : sommige bepalingen van deel II van het Gerechtelijk Wetboek :
Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis,
58bis, 1°, du Code judiciaire) ou à une désignation de chef de corps 1°, van het Gerechtelijk Wetboek) of voor een aanwijzing tot korpschef
(voir énumération à l'article 58bis, 2°, du Code judiciaire) dans la (zie opsomming in artikel 58bis, 2°, van het Gerechtelijk Wetboek) in
magistrature doit, à peine de déchéance, être accompagnée : de magistratuur dient op straffe van verval, vergezeld te zijn van :
a) de toutes les pièces justificatives concernant les études et a) alle stavingstukken met betrekking tot de studies en
l'expérience professionnelle; beroepservaring;
b) d'un curriculum vitae rédigé conformément à un formulaire type b) een curriculum vitae overeenkomstig een door de Minister van
établi par le Ministre de la Justice sur la proposition du Conseil Justitie, op voorstel van de Hoge Raad voor de Justitie, bepaald
supérieur de la Justice (voir Moniteur belge des 9 janvier 2004, 15 standaardformulier (zie Belgisch Staatsblad van 9 januari 2004, 15
janvier 2004 et 2 février 2004 et voir également www.just.fgov.be - januari 2004 en 2 februari 2004 en zie ook www.just.fgov.be -
emplois - Introduire votre candidature). vacatures - Zich kandidaat stellen).
Tous ces documents doivent être communiqués en double exemplaire. Al deze stukken moeten in tweevoud worden overgezonden.
En outre, les candidats sont invités à transmettre une copie de leur Bovendien worden de kandidaten uitgenodigd om een afschrift van hun
requête au chef de corps de la juridiction ou de ministère public où rekwest over te maken aan de korpschef van het rechtscollege of van
la nomination doit intervenir, sauf pour une nomination en qualité de het openbaar ministerie bij dat rechtscollege waar de benoeming moet
conseiller ou conseiller suppléant à la cour d'appel ou en qualité de geschieden, behalve voor de benoeming tot raadsheer of
conseiller à la cour du travail pour laquelle une copie de la requête plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep of raadsheer in het
arbeidshof waarvoor een afschrift van het rekwest moet worden
doit être transmise au président de l'assemblée générale de la overgemaakt aan de voorzitter van de algemene vergadering van het
juridiction où la nomination doit intervenir : rechtscollege waar de benoeming moet gebeuren.
- conseiller à la Cour de cassation : 1 (à partir du 1er juin 2009). - raadsheer in het Hof van Cassatie : 1 (vanaf 1 juni 2009).
En application de l'article 43quater de la loi du 15 juin 1935 In toepassing van artikel 43quater van de wet van 15 juni 1935 op het
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place gebruik des talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden
doit être pourvue par la nomination d'un candidat néerlandophone; voorzien door de benoeming van een Nederlandstalige kandidaat;
- conseiller à la cour d'appel d'Anvers : 1. - raadsheer in het hof van beroep te Antwerpen : 1.
Pour ces places vacantes de conseiller, l'assemblée générale de la Voor deze vacante betrekkingen van raadsheer, hoort de algemene
juridiction où la nomination doit intervenir et la commission de vergadering van het rechtscollege waar de benoeming moet geschieden en
nomination compétente du Conseil supérieur de la Justice entendent les de bevoegde benoemingscommissie van de Hoge Raad voor de Justitie de
candidats qui leur en ont fait la demande, par lettre recommandée à la kandidaten die hen daarom, bij een ter post aangetekende brief, hebben
poste, dans un délai respectivement de cent et cent quarante jours à verzocht binnen een termijn van respectievelijk honderd en honderd
compter de la publication de ces vacances; veertig dagen te rekenen vanaf de bekendmaking van deze vacatures;
- président du tribunal de première instance de Louvain (à partir du 4 - voorzitter van de rechtbank van eerste aanleg te Leuven (vanaf 4
mars 2009); maart 2009);
- président du tribunal de commerce de Gand (à partir du 21 mars - voorzitter van de rechtbank van koophandel te Gent (vanaf 21 maart
2009); 2009);
- président du tribunal de commerce de Namur (à partir du 25 mars - voorzitter van de rechtbank van koophandel te Namen (vanaf 25 maart
2009); 2009);
- auditeur du travail près le tribunal du travail d'Anvers (à partir du 7 juin 2009); - arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Antwerpen (vanaf 7 juni 2009);
- auditeur du travail près le tribunal du travail de Tongres (à partir - arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Tongeren (vanaf 1 maart
du 1er mars 2009). 2009).
Les candidats extérieurs à l'auditorat du travail de Tongres doivent De kandidaten van buiten het arbeidsauditoraat van Tongeren dienen de
justifier de la connaissance de la langue française, en application de kennis van de Franse taal te bewijzen in toepassing van artikel 43, §
l'article 43, § 2, de la loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi des 2, van de wet van 15 juni 1935 houdende het gebruik der talen in
langues en matière judiciaire. gerechtszaken.
Pour justifier de la connaissance de la langue française, les Om de kennis van de Franse taal te bewijzen, moeten de kandidaten,
candidats doivent, soit avoir satisfait à un des examens visés à hetzij voor een van de examens overeenkomstig artikel 43quinquies, §
l'article 43quinquies, § 1er, alinéa 4, de la loi précitée, soit 1, vierde lid, van deze wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen
bénéficier des dispositions de l'article 66 de ladite loi; van artikel 66 van dezelfde wet kunnen genieten;
- auditeur du travail près le tribunal du travail de Liège. - arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Luik.
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 17 janvier 2008. Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 17 januari 2008.
Pour les fonctions de chef de corps, mentionnées ci-dessus, le profil Het standaardprofiel van de hierboven vermelde functies van korpschef
général a été publié au Moniteur belge du 16 septembre 2000 et le plan werd bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 16 september 2000 en
de gestion, visé à l'article 259quater, § 2, alinéa 3, du Code het beleidsplan, bedoeld in artikel 259quater, § 2,
judiciaire, doit, sous peine de déchéance, être adressé en deux derde lid, van het Gerechtelijk Wetboek, moet, op straffe van verval,
exemplaires, par courrier recommandé, au « SPF Justice » dans un délai in tweevoud, bij een ter post aangetekend schrijven aan « FOD Justitie
» worden gericht binnen een termijn van zestig dagen na de
de soixante jours à partir de la publication de la vacance au Moniteur bekendmaking van de vacature in het Belgisch Staatsblad ;
belge ; - juge de complément pour le ressort de la cour du travail de Liège : - toegevoegde rechter voor het rechtsgebied van het arbeidshof te Luik
1. : 1.
La première désignation de ce juge de complément sera tous les De eerste aanwijzing van deze toegevoegde rechter zal alle
tribunaux du travail du ressort de la cour du travail de Liège; arbeidsrechtbanken van het rechtsgebied van het arbeidshof te Luik zijn;
- juge au tribunal de première instance de Liège : 1. - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Luik : 1.
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze
simultanément juge aux tribunaux de première instance de Huy et de rechter gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de rechtbanken van
Verviers; eerste aanleg te Hoei en te Verviers;
- substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg
de Mons : 1. te Bergen : 1.
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze
nommé simultanément substitut du procureur du Roi près les tribunaux substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-procureur des
de première instance de Charleroi et de Tournai. Konings bij de rechtbanken van eerste aanleg te Charleroi en te
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 30 janvier 2008; Doornik. Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 30 januari 2008;
- juge au tribunal du travail de Tongres : 1 (à partir du 1er avril 2009); - rechter in de arbeidsrechtbank te Tongeren : 1 (vanaf 1 april 2009);
- juge aux tribunaux du travail d'Arlon, de Marche-en-Famenne et de - rechter in de arbeidsrechtbanken te Aarlen, te Marche-en-Famenne en
Neufchâteau : 1 (à partir du 1er janvier 2009); te Neufchâteau : 1 (vanaf 1 januari 2009);
- substitut de l'auditeur du travail près le tribunal du travail de Louvain : 1. - substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Leuven : 1.
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze
nommé simultanément substitut de l'auditeur du travail près le substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-arbeidsauditeur
tribunal du travail de Bruxelles; bij de arbeidsrechtbank te Brussel;
- juge de paix du deuxième canton de Bruxelles. - vrederechter van het tweede kanton Brussel.
En application de l'article 43, § 4, de la loi du 15 juin 1935 In toepassing van artikel 43, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op het
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden
doit être pourvue par la nomination d'un candidat justifiant de la voorzien door de benoeming van een kandidaat die het bewijs levert van
connaissance de la langue française et de la langue néerlandaise. de kennis van de Franse taal en de Nederlandse taal.
Pour justifier de la connaissance de la langue autre que celle dans Om de kennis van de andere taal dan die waarin de examens van doctor
laquelle ont été subis les examens du doctorat ou de la licence en of licentiaat in de rechten werden afgelegd, moeten de kandidaten,
droit, les candidats doivent, soit avoir satisfait à l'examen visé à hetzij voor het examen overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, vierde
l'article 43quinquies, § 1er, alinéa 4, de la loi précitée, soit lid, van deze wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel
bénéficier des dispositions de l'article 66 de ladite loi; 66 van dezelfde wet kunnen genieten;
- juge de paix du quatrième canton de Gand (à partir du 1er mars
2009); - juge au tribunal de police de Turnhout : 1 (à partir du 1er avril - vrederechter van het vierde kanton Gent (vanaf 1 maart 2009);
2009); - rechter in de politierechtbank te Turnhout : 1 (vanaf 1 april 2009);
- juge au tribunal de police de Verviers : 1 (à partir du 1er juin 2009); - rechter in de politierechtbank te Verviers : 1 (vanaf 1 juni 2009);
- juge de complément pour les tribunaux de police de l'arrondissement - toegevoegde rechter voor de politierechtbanken van het gerechtelijk
judiciaire de Bruxelles : 1. arrondissement Brussel : 1.
En application de l'article 43, § 4, de la loi du 15 juin 1935 In toepassing van artikel 43, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op het
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden
doit être pourvue par la nomination d'un candidat justifiant de la voorzien door de benoeming van een kandidaat die het bewijs levert van
connaissance de la langue française et de la langue néerlandaise. Pour de kennis van de Franse taal en de Nederlandse taal. Om de kennis van
justifier de la connaissance de la langue autre que celle dans de andere taal dan die waarin de examens van doctor of licentiaat in
laquelle ont été subis les examens du doctorat ou de la licence en de rechten werden afgelegd, moeten de kandidaten, hetzij voor het
droit, les candidats doivent, soit avoir satisfait à l'examen visé à
l'article 43quinquies, § 1er, alinéa 4, de la loi précitée, soit examen overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, vierde lid, van deze
bénéficier des dispositions de l'article 66 de ladite loi. wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 van
dezelfde wet kunnen genieten.
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 30 janvier Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 30 januari 2008;
2008; - juge suppléant à la justice de paix du canton de Waregem : 1; - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Waregem : 1;
- juge suppléant à la justice de paix du premier canton de Tournai : 1 - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het eerste kanton
(à partir du 1er mars 2009); Doornik : 1 (vanaf 1 maart 2009);
- juge suppléant au tribunal de police de Bruxelles : 4. - plaatsvervangend rechter in de politierechtbank te Brussel : 4.
Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 31 mai 2007. Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 31 mei 2007.
En application de l'article 43, § 4, de la loi du 15 juin 1935 In toepassing van artikel 43, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op het
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, ces places gebruik der talen in gerechtszaken, dienen deze plaatsen te worden
doivent être pourvues par la nomination de candidats justifiant de la voorzien door de benoeming van kandidaten die het bewijs leveren van
connaissance de la langue française et de la langue néerlandaise. Pour de kennis van de Franse taal en de Nederlandse taal. Om de kennis van
justifier de la connaissance de la langue autre que celle dans de andere taal dan die waarin de examens van doctor of licentiaat in
laquelle ont été subis les examens du doctorat ou de la licence en de rechten werden afgelegd, moeten de kandidaten, hetzij voor het
droit, les candidats doivent, soit avoir satisfait à l'examen visé à
l'article 43quinquies, § 1er, alinéa 4, de la loi précitée, soit examen overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, vierde lid, van deze
bénéficier des dispositions de l'article 66 de ladite loi. wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 van
dezelfde wet kunnen genieten.
Toute candidature à une nomination dans l'Ordre judiciaire ou à une Elke kandidatuur voor een benoeming in de Rechterlijke Orde of voor
désignation de chef de corps doit être adressée, à peine de déchéance, een aanwijzing tot korpschef moet, op straffe van verval, bij een ter
par lettre recommandée à la poste au « SPF Justice, Direction générale post aangetekend schrijven worden gericht aan « FOD Justitie,
de l'Organisation judiciaire - Service du Personnel - ROJ 211, Directoraat-generaal Rechterlijke Organisatie- Dienst Personeelszaken
boulevard de Waterloo 115, 1000 Bruxelles », dans un délai d'un mois à - ROJ 211, Waterloolaan 115, 1000 Brussel », binnen een termijn van
één maand na de bekendmaking van de vacature in het Belgisch
dater de la publication de la vacance au Moniteur belge (article 287 Staatsblad. (artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek).
du Code judiciaire). Teneinde het onderzoek van de kandidaturen te kunnen verrichten binnen
Afin de permettre d'instruire les candidatures dans les délais de opgelegde termijn, worden de kandidaten dringend uitgenodigd om,
impartis, les candidats sont invités à respecter strictement l'adresse bij het verzenden van hun kandidatuurstelling(en), het volledige adres
ci-dessus lors de l'envoi de leur(s) candidature(s). te vermelden zoals hierboven is aangeduid.
Une lettre séparée doit être adressée, en double exemplaire, pour Voor elke kandidatuurstelling dient een afzonderlijk schrijven, in
chaque candidature. tweevoud, te worden gericht.
^