← Retour vers "Ordre judiciaire. - Places vacantes Communication importante Modification de l'article
287 du Code judiciaire, entrée en vigueur le 1 er janvier 2004 Toute candidature à une nomination
(voir énumération à l'article 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou (...)"
Ordre judiciaire. - Places vacantes Communication importante Modification de l'article 287 du Code judiciaire, entrée en vigueur le 1 er janvier 2004 Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou (...) | Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Wijziging van artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek, in werking getreden op 1 januari 2004 Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, 1°, van het Gerechtelijk Wetbo(...) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
Ordre judiciaire. - Places vacantes | Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen |
Communication importante | Belangrijke mededeling |
Modification de l'article 287 du Code judiciaire, entrée en vigueur le | Wijziging van artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek, in werking |
1er janvier 2004 (loi du 3 mai 2003 modifiant certaines dispositions | getreden op 1 januari 2004 (wet van 3 mei 2003 tot wijziging van |
de la deuxième partie du Code judiciaire) : | sommige bepalingen van deel II van het Gerechtelijk Wetboek) : |
Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article | Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, |
58bis, 1°, du Code judiciaire) ou à une désignation de chef de corps | 1°, van het Gerechtelijk Wetboek) of voor een aanwijzing tot korpschef |
(voir énumération à l'article 58bis, 2°, du Code judiciaire) dans la | (zie opsomming in artikel 58bis, 2°, van het Gerechtelijk Wetboek) in |
magistrature doit, à peine de déchéance, être accompagnée : | de magistratuur dient op straffe van verval, vergezeld te zijn van : |
a) de toutes les pièces justificatives concernant les études et | a) alle stavingstukken met betrekking tot de studies en |
l'expérience professionnelle; | beroepservaring; |
b) d'un curriculum vitj rédigé conformément à un formulaire type | b) een curriculum vitj overeenkomstig een door de Minister van |
établi par le Ministre de la Justice sur la proposition du Conseil | Justitie, op voorstel van de Hoge Raad voor de Justitie, bepaald |
supérieur de la Justice (voir Moniteur belge des 9 janvier 2004, 15 | standaardformulier (zie Belgisch Staatsblad van 9 januari 2004, 15 |
janvier 2004 et 2 février 2004 et voir également www.just.fgov.be - | januari 2004 en 2 februari 2004 en zie ook www.just.fgov.be - |
emplois - Introduire votre candidature). | vacatures - Zich kandidaat stellen). |
Tous ces documents doivent être communiqués en double exemplaire. | Al deze stukken moeten in tweevoud worden overgezonden. |
En outre, les candidats sont invités à transmettre une copie de leur | Bovendien worden de kandidaten uitgenodigd om een afschrift van hun |
requête au chef de corps de la juridiction ou de ministère public où | rekwest over te maken aan de korpschef van het rechtscollege of van |
la nomination doit intervenir, sauf pour une nomination en qualité de | het openbaar ministerie bij dat rechtscollege waar de benoeming moet |
conseiller ou conseiller suppléant à la cour d'appel ou en qualité de | geschieden, behalve voor de benoeming tot raadsheer of |
conseiller à la cour du travail pour laquelle une copie de la requête | plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep of raadsheer in het |
arbeidshof waarvoor een afschrift van het rekwest moet worden | |
doit être transmise au président de l'assemblée générale de la | overgemaakt aan de voorzitter van de algemene vergadering van het |
juridiction où la nomination doit intervenir. | rechtscollege waar de benoeming moet gebeuren. |
- conseiller à la cour d'appel d'Anvers : 1 (à partir du 1er février | - raadsheer in het hof van beroep te Antwerpen : 1 (vanaf 1 februari |
2009). | 2009). |
Pour cette place vacante de conseille, l'assemblée générale de la | Voor deze vacante betrekking van raadsheer hoort de algemene |
juridiction où la nomination doit intervenir et la commission de | vergadering van het rechtscollege waar de benoeming moet geschieden en |
nomination compétente du Conseil supérieur de la Justice entendent les | de bevoegde benoemingscommissie van de Hoge Raad voor de Justitie de |
candidats qui leur en ont fait la demande, par lettre recommandée à la | kandidaten die hen daarom, bij een ter post aangetekende brief, hebben |
poste, dans un délai respectivement de cent et cent quarante jours à | verzocht binnen een termijn van respectievelijk honderd en honderd |
compter de la publication de cette vacance; | veertig dagen te rekenen vanaf de bekendmaking van deze vacature; |
- juge au tribunal de première instance de Huy : 1 (à partir du 1er | - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Hoei : 1 (vanaf 1 |
novembre 2008). | november 2008). |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze |
simultanément juge aux tribunaux de première instance de Liège et de | rechter gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de rechtbanken van |
Verviers; | eerste aanleg te Luik en te Verviers; |
- juge au tribunal de première instance de Tournai : 1 (à partir du 1er | - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Doornik : 1 (vanaf 1 |
février 2009). | februari 2009). |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze |
simultanément juge aux tribunaux de première instance de Charleroi et | rechter gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de rechtbanken van |
de Mons; | eerste aanleg te Charleroi en te Bergen; |
- substitut du procureur du Roi, spécialisé en matière fiscale, près | - substituut-procureur des Konings, gespecialiseerd in fiscale |
le tribunal de première instance de Liège : 1. | aangelegenheden, bij de rechtbank van eerste aanleg te Luik : 1. |
Ce poste sera attribué à un candidat qui justifie, par ses titres ou | Dit ambt zal worden toegewezen aan een kandidaat die titels of |
son expérience, d'une connaissance spécialisée en matière fiscale; | verdiensten voorlegt waaruit een gespecialiseerde kennis in fiscale zaken blijkt; |
- juge au tribunal du travail de Bruxelles : 1. | - rechter in de arbeidsrechtbank te Brussel : 1. |
En application de l'article 43, § 5, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43, § 5, van de wet van 15 juni 1935 op het |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place de | gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats van rechter in |
juge au tribunal du travail de Bruxelles doit être pourvue par la | de arbeidsrechtbank te Brussel te worden voorzien door de benoeming |
nomination d'un candidat francophone. | van een Franstalige kandidaat. |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze |
simultanément juge au tribunal du travail de Nivelles; | rechter gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de arbeidsrechtbank te Nijvel. |
- juge au tribunal du travail de Liège : 1 (à partir du 1er janvier 2009). | - rechter in de arbeidsrechtbank te Luik : 1 (vanaf 1 januari 2009). |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze |
simultanément juge aux tribunaux du travail de Huy et d'Eupen et | rechter gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de |
Verviers; | arbeidsrechtbanken te Hoei en te Eupen en Verviers; |
- juge aux tribunaux du travail d'Arlon, de Marche-en-Famenne et de | - rechter in de arbeidsrechtbanken te Aarlen, te Marche-en-Famenne en |
Neufchâteau : 1 (à partir du 1er septembre 2008). | te Neufchâteau : 1 (vanaf 1 september 2008). |
- substitut de l'auditeur du travail près le tribunal du travail de Tournai : 1. | - substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Doornik : 1. |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze |
nommé simultanément substitut de l'auditeur du travail près les | substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-arbeidsauditeur |
tribunaux du travail de Charleroi et de Mons. | bij de arbeidsrechtbanken te Charleroi en te Bergen. |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 30 janvier 2008; | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 30 januari 2008; |
- juge de complément au tribunal de police de Bruxelles : 1. | - toegevoegd rechter in de politierechtbank te Brussel : 1. |
En application de l'article 43, § 4, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op het |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place | gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden |
doit être pourvue par la nomination d'un candidat justifiant de la | voorzien door de benoeming van een kandidaat die het bewijs levert van |
connaissance de la langue française et de la langue néerlandaise. | de kennis van de Franse taal en de Nederlandse taal. |
Pour justifier de la connaissance de la langue autre que celle dans | Om de kennis van de andere taal dan die waarin de examens van doctor |
laquelle ont été subis les examens du doctorat ou de la licence en | of licentiaat in de rechten werden afgelegd, moet de kandidaat, hetzij |
droit, le candidat doit, soit avoir satisfait à l'examen visé à | |
l'article 43quinquies, § 1er, alinéa 4, de la loi précitée, soit | voor het examen overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, vierde lid, |
bénéficier des dispositions de l'article 66 de ladite loi. | van deze wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 |
van dezelfde wet kunnen genieten. | |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 29 février | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 29 februari 2008; |
2008. - juge suppléant au tribunal du travail de Gand : 1; | - plaatsvervangend rechter in de arbeidsrechtbank te Gent : 1; |
- juge suppléant au tribunal du travail de Charleroi : 1; | - plaatsvervangend rechter in de arbeidsrechtbank te Charleroi : 1; |
- juge suppléant au tribunal de commerce de Bruxelles : 3 (dont 1 à | - plaatsvervangend rechter in de rechtbank van koophandel te Brussel : |
partir du 1er février 2009). | 3 (waarvan 1 vanaf 1 februari 2009). |
Ces places doivent être pourvues par la nomination de candidats | Deze plaatsen dienen te worden voorzien door de benoeming van |
francophones et deux de ces places remplacent celles publiées au | Franstalige kandidaten en twee van deze plaatsen vervangen deze |
Moniteur belge du 17 janvier 2008. | gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 17 januari 2008; |
- juge suppléant au tribunal de commerce de Liège : 1; | - plaatsvervangend rechter in de rechtbank van koophandel te Luik : 1; |
- juge suppléant au tribunal de commerce de Dinant : 1. | - plaatsvervangend rechter in de rechtbank van koophandel te Dinant : |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 17 janvier 2008; | 1. Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 17 januari 2008; |
- juge suppléant à la justice de paix du premier canton d'Hasselt : 1 | - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het eerste kanton |
(à partir du 1er février 2009). | Hasselt : 1 (vanaf 1 februari 2009). |
- juge suppléant à la justice de paix du canton de Woluwe-Saint-Pierre | - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton |
: 2. | Sint-Pieters-Woluwe : 2. |
Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 17 janvier 2008. | Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 17 januari 2008. |
En application de l'article 43, § 4, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op het |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, ces places | gebruik der talen in gerechtszaken, dienen deze plaatsen te worden |
doivent être pourvues par la nomination de candidats justifiant de la | voorzien door de benoeming van kandidaten die het bewijs leveren van |
connaissance de la langue française et de la langue néerlandaise. Pour | de kennis van de Franse taal en de Nederlandse taal. Om de kennis van |
justifier de la connaissance de la langue autre que celle dans | de andere taal dan die waarin de examens van doctor of licentiaat in |
laquelle ont été subis les examens du doctorat ou de la licence en | de rechten werden afgelegd, moeten de kandidaten, hetzij voor het |
droit, les candidats doivent, soit avoir satisfait à l'examen visé à | |
l'article 43quinquies, § 1er, alinéa 4, de la loi précitée, soit | examen overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, vierde lid, van deze |
bénéficier des dispositions de l'article 66 de ladite loi. | wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 van |
dezelfde wet kunnen genieten; | |
- juge suppléant à la justice de paix du troisième canton de Louvain : | - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het derde kanton |
1; | Leuven : 1; |
- juge suppléant à la justice de paix du canton de Fléron : 1 (à | - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Fléron : |
partir du 1er février 2009). | 1 (vanaf 1 februari 2009). |
Toute candidature à une nomination dans l'Ordre Judiciaire ou à une | Elke kandidatuur voor een benoeming in de Rechterlijke Orde of voor |
désignation de chef de corps doit être adressée, à peine de déchéance, | een aanwijzing tot korpschef moet, op straffe van verval, bij een ter |
par lettre recommandée à la poste au | post aangetekend schrijven worden gericht aan |
« SPF Justice, Direction générale de l'Organisation judiciaire - | « FOD Justitie, Directoraad-generaal - Rechterlijke Organisatie - |
Service du Personnel - ROJ 211, boulevard de Waterloo 115, 1000 | Dienst Personeelszaken - ROJ 211, Waterloolaan 115, 1000 Brussel », |
Bruxelles », dans un délai d'un mois à dater de la publication de la | binnen een termijn van één maand na de bekendmaking van de vacature in |
vacance au Moniteur belge (article 287 du Code judiciaire). | het Belgisch Staatsblad (artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek). |
Teneinde het onderzoek van de kandidaturen te kunnen verrichten binnen | |
Afin de permettre d'instruire les candidatures dans les délais | de opgelegde termijn, worden de kandidaten dringend uitgenodigd om, |
impartis, les candidats sont invités à respecter strictement l'adresse | bij het verzenden van hun kandidatuurstelling(en), het volledige adres |
ci-dessus lors de l'envoi des leur(s) candidature(s). | te vermelden zoals hierboven is aangeduid. |
Une lettre séparée doit être adressée, en double exemplaire, pour | Voor elke kandidatuurstelling dient een afzonderlijk schrijven, in |
chaque candidature. | tweevoud, te worden gericht. |