← Retour vers "Ordre judiciaire. - Places vacantes Communication importante Modification de l'article
287 du Code judiciaire, entrée en vigueur le 1 er janvier 2004 Toute candidature à une nomination
(voir énumération à l'article 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou (...)"
Ordre judiciaire. - Places vacantes Communication importante Modification de l'article 287 du Code judiciaire, entrée en vigueur le 1 er janvier 2004 Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou (...) | Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Wijziging van artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek, in werking getreden op 1 januari 2004 Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, 1°, van het Gerechtelijk Wetbo(...) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
Ordre judiciaire. - Places vacantes | Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen |
Communication importante | Belangrijke mededeling |
Modification de l'article 287 du Code judiciaire, entrée en vigueur le | Wijziging van artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek, in werking |
1er janvier 2004 (loi du 3 mai 2003 modifiant certaines dispositions | getreden op 1 januari 2004 (wet van 3 mei 2003 tot wijziging van |
de la deuxième partie du Code judiciaire) : | sommige bepalingen van deel II van het Gerechtelijk Wetboek) : |
Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article | Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, |
58bis, 1°, du Code judiciaire) ou à une désignation de chef de corps | 1°, van het Gerechtelijk Wetboek) of voor een aanwijzing tot korpschef |
(voir énumération à l'article 58bis, 2°, du Code judiciaire) dans la | (zie opsomming in artikel 58bis, 2°, van het Gerechtelijk Wetboek) in |
magistrature doit, à peine de déchéance, être accompagnée : | de magistratuur dient op straffe van verval, vergezeld te zijn van : |
a) de toutes les pièces justificatives concernant les études et | a) alle stavingstukken met betrekking tot de studies en |
l'expérience professionnelle; | beroepservaring; |
b) d'un curriculum vitae rédigé conformément à un formulaire type | b) een curriculum vitae overeenkomstig een door de Minister van |
établi par le Ministre de la Justice sur la proposition du Conseil | Justitie, op voorstel van de Hoge Raad voor de Justitie, bepaald |
supérieur de la Justice (voir Moniteur belge des 9 janvier 2004, 15 | standaardformulier (zie Belgisch Staatsblad van 9 januari 2004, 15 |
janvier 2004 et 2 février 2004 et voir également www.just.fgov.be - | januari 2004 en 2 februari 2004 en zie ook www.just.fgov.be - |
emplois - Introduire votre candidature). | vacatures - Zich kandidaat stellen). |
Tous ces documents doivent être communiqués en double exemplaire. | Al deze stukken moeten in tweevoud worden overgezonden. |
En outre, les candidats sont invités à transmettre une copie de leur | Bovendien worden de kandidaten uitgenodigd om een afschrift van hun |
requête au chef de corps de la juridiction ou de ministère public où | rekwest over te maken aan de korpschef van het rechtscollege of van |
la nomination doit intervenir, sauf pour une nomination en qualité de | het openbaar ministerie bij dat rechtscollege waar de benoeming moet |
conseiller ou conseiller suppléant à la cour d'appel ou en qualité de | geschieden, behalve voor de benoeming tot raadsheer of |
conseiller à la cour du travail pour laquelle une copie de la requête | plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep of raadsheer in het |
arbeidshof waarvoor een afschrift van het rekwest moet worden | |
doit être transmise au président de l'assemblée générale de la | overgemaakt aan de voorzitter van de algemene vergadering van het |
juridiction où la nomination doit intervenir; | rechtscollege waar de benoeming moet gebeuren; |
- conseiller à la cour d'appel de Liège : 1 (à partir du 1er janvier 2009). | - raadsheer in het hof van beroep te Luik : 1 (vanaf 1 januari 2009). |
Pour cette place vacante de conseiller, l'assemblée générale de la | Voor deze vacante betrekking van raadsheer, hoort de algemene |
juridiction où la nomination doit intervenir et la commission de | vergadering van het rechtscollege waar de benoeming moet geschieden en |
nomination compétente du Conseil supérieur de la Justice entendent les | de bevoegde benoemingscommissie van de Hoge Raad voor de Justitie de |
candidats qui leur en ont fait la demande, par lettre recommandée à la | kandidaten die hen daarom, bij een ter post aangetekende brief, hebben |
poste, dans un délai respectivement de cent et cent quarante jours à | verzocht binnen een termijn van respectievelijk honderd en honderd |
compter de la publication de cette vacance; | veertig dagen te rekenen vanaf de bekendmaking van deze vacature; |
- substitut du procureur général près la cour d'appel de Mons : 1; (à | - substituut-procureur-generaal bij het hof van beroep te Bergen : 1 |
partir du 1er septembre 2008); | (vanaf 1 september 2008); |
- substitut général près la cour du travail de Bruxelles : 1. | - substituut-generaal bij het arbeidshof te Brussel : 1. |
En application de l'article 43ter, § 3, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43ter, § 3, van de wet van 15 juni 1935 op |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place | het gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden |
doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone | voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat die het |
justifiant de la connaissance de la langue néerlandaise. | bewijs levert van de kennis van de Nederlandse taal. |
Pour justifier de la connaissance de la langue néerlandaise, les | Om de kennis van de Nederlandse taal, moeten de kandidaten, hetzij |
candidats doivent, soit avoir satisfait à l'examen visé à l'article | |
43quinquies, § 1er, alinéa 4, de la loi précitée, soit bénéficier des | voor het examen overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, vierde lid, |
dispositions de l'article 66 de ladite loi. | van deze wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 |
van dezelfde wet kunnen genieten. | |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 29 février 2008; | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 29 februari 2008; |
- substitut du procureur du Roi de complément dans le ressort de la | - toegevoegd substituut-procureur des Konings in het rechtsgebied van |
cour d'appel de Bruxelles : 1. | het hof van beroep te Brussel : 1. |
Cette place doit être pourvue par la nomination d'un candidat | Deze plaats dient te worden voorzien door de benoeming van een |
néerlandophone et remplace la place publiée au Moniteur belge du 30 novembre 2007; | Nederlandstalige kandidaat en vervangt de plaats gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 30 november 2007; |
- substitut du procureur du Roi de complément dans le ressort de la | - toegevoegd substituut-procureur des Konings in het rechtsgebied van |
cour d'appel de Gand : 5. | het hof van beroep te Gent : 5. |
Ces places remplacent des places publiées au Moniteur belge des 30 | Deze plaatsen vervangen plaatsen gepubliceerd in het Belgisch |
novembre 2007, 29 février 2008 et 19 mars 2008; | Staatsblad van 30 november 2007, 29 februari 2008 en 19 maart 2008; |
- juge au tribunal de première instance d'Hasselt : 1 (à partir du 1er | - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Hasselt : 1 (vanaf 1 |
novembre 2008). | november 2008). |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze |
simultanément juge au tribunal de première instance de Tongres; | rechter gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de rechtbank van |
eerste aanleg te Tongeren; | |
- juge au tribunal de première instance de Bruxelles : 1. | - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Brussel : 1. |
En application de l'article 43, § 5, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43, § 5, van de wet van 15 juni 1935 op het |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place | gebruik der talen in gerechtszaken dient deze plaats te worden |
doit être pourvue par la nomination d'un candidat néerlandophone. | voorzien door de benoeming van een Nederlandstalige kandidaat. |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze |
simultanément juge au tribunal de première instance de Louvain; | rechter gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de rechtbank van |
eerste aanleg te Leuven; | |
- juge au tribunal de première instance de Bruxelles : 1. | - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Brussel : 1. |
En application de l'article 43, § 5, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43, § 5, van de wet van 15 juni 1935 op het |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place | gebruik der talen in gerechtszaken dient deze plaats te worden |
doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone. | voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat. |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze |
simultanément juge au tribunal de première instance de Nivelles; | rechter gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de rechtbank van |
eerste aanleg te Nijvel; | |
- substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance | - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg |
d'Anvers : 2. | te Antwerpen : 2. |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ces substituts | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zullen |
seront nommés simultanément substitut du procureur du Roi près les | deze substituten gelijktijdig benoemd worden tot substituut-procureur |
tribunaux de première instance de Malines en de Turnhout. | des Konings bij de rechtbanken van eerste aanleg te Mechelen en te |
Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge des 30 | Turnhout. Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad |
novembre 2007 et 29 février 2008; | van 30 november 2007 en 29 februari 2008; |
- substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance | - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg |
de Termonde : 1. | te Dendermonde : 1. |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze |
nommé simultanément substitut du procureur du Roi près les tribunaux | substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-procureur des |
de première instance de Gand et d'Audenarde; | Konings bij de rechtbanken van eerste aanleg te Gent en te Oudenaarde; |
- substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance | - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg |
d'Audenarde : 1. | te Oudenaarde : 1. |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze |
nommé simultanément substitut du procureur du Roi près les tribunaux | substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-procureur des |
de première instance de Termonde en de Gand. | Konings bij de rechtbanken van eerste aanleg te Dendermonde en te |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 29 février 2008; | Gent. Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 29 februari 2008; |
- substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance | - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg |
d'Ypres : 2. | te Ieper : 2. |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ces substituts | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zullen |
seront nommés simultanément substitut du procureur du Roi près les | deze substituten gelijktijdig benoemd worden tot substituut-procureur |
tribunaux de première instance de Bruges, de Courtrai et de Furnes. | des Konings bij de rechtbanken van eerste aanleg te Brugge, te Kortrijk en te Veurne. |
Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 29 février 2008; | Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 29 februari 2008; |
- substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance | - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg |
de Courtrai : 2. | te Kortrijk : 2. |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ces substituts | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zullen |
seront nommés simultanément substitut du procureur du Roi près les | deze substituten gelijktijdig benoemd worden tot substituut-procureur |
tribunaux de première instance de Bruges, d'Ypres et de Furnes. | des Konings bij de rechtbanken van eerste aanleg te Brugge, te Ieper |
Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 29 février 2008; | en te Veurne. Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 29 februari 2008; |
- substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance | - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg |
de Furnes : 1. | te Veurne : 1. |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze |
nommé simultanément substitut du procureur du Roi près les tribunaux | substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-procureur des |
de première instance de Bruges, d'Ypres et de Courtrai. | Konings bij de rechtbanken van eerste aanleg te Brugge, te Ieper en te |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 29 février 2008; | Kortrijk. Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 29 februari 2008; |
- substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance | - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg |
de Tournai : 1. | te Doornik : 1. |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze |
nommé simultanément substitut du procureur du Roi près les tribunaux | substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-procureur des |
de première instance de Charleroi et de Mons. | Konings bij de rechtbanken van eerste aanleg te Charleroi en te Bergen. |
- juge au tribunal du travail d'Anvers : 1. | - rechter in de arbeidsrechtbank te Antwerpen : 1. |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze |
simultanément juge aux tribunaux du travail de Malines et de Turnhout; | rechter gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de arbeidsrechtbanken te Mechelen en te Turnhout; |
- substitut de l'auditeur du travail près le tribunal du travail de | - substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Dendermonde : |
Termonde : 2. | 2. |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ces substituts | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zullen |
deze substituten gelijktijdig benoemd worden tot | |
seront nommés simultanément substitut de l'auditeur du travail près | substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbanken te Gent en te |
les tribunaux du travail de Gand et d'Audenarde. | Oudenaarde. Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad |
Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 29 février | van 29 februari 2008; |
2008; - substitut de l'auditeur du travail près les tribunaux du travail de | - substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbanken te Verviers en |
Verviers et d'Eupen : 1. | te Eupen : 1. |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze |
nommé simultanément substitut de l'auditeur du travail près les | substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-arbeidsauditeur |
tribunaux du travail de Huy et de Liège. | bij de arbeidsrechtbanken te Hoei en te Luik. |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 29 février | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 29 februari 2008; |
2008; | - plaatsvervangend rechter in de rechtbank van eerste aanleg te |
- juge suppléant au tribunal de première instance de Turnhout : 1; | Turnhout : 1; |
- juge suppléant au tribunal de police de Tongres : 1; | - plaatsvervangend rechter in de politierechtbank te Tongeren : 1; |
- juge suppléant à la justice de paix du canton de Mol : 1. | - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Mol : 1. |
Toute candidature à une nomination dans l'Ordre judiciaire ou à une | Elke kandidatuur voor een benoeming in de Rechterlijke Orde of voor |
désignation de chef de corps doit être adressée, à peine de déchéance, | een aanwijzing tot korpschef moet, op straffe van verval, bij een ter |
par lettre recommandée à la poste au SPF Justice, Direction générale | post aangetekend schrijven worden gericht aan FOD Justitie, |
de l'Organisation judiciaire, Service du personnel, ROJ 211, boulevard | Directoraat-generaal Rechterlijke Organisatie, Dienst Personeelszaken, |
de Waterloo 115, 1000 Bruxelles, dans un délai d'un mois à dater de la | ROJ 211, Waterloolaan 115, 1000 Brussel, binnen een termijn van één |
maand na de bekendmaking van de vacature in het Belgisch Staatsblad | |
publication de la vacance au Moniteur belge (article 287 du Code | (artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek). |
judiciaire). | Teneinde het onderzoek van de kandidaturen te kunnen verrichten binnen |
Afin de permettre d'instruire les candidatures dans les délais | de opgelegde termijn, worden de kandidaten dringend uitgenodigd om, |
impartis, les candidats sont invités à respecter strictement l'adresse | bij het verzenden van hun kandidatuurstelling(en), het volledige adres |
ci-dessus lors de l'envoi de leur(s) candidature(s). | te vermelden zoals hierboven is aangeduid. |
Une lettre séparée doit être adressée, en double exemplaire, pour | Voor elke kandidatuurstelling dient een afzonderlijk schrijven, in |
chaque candidature. | tweevoud, te worden gericht. |