← Retour vers "Notariat. - Places vacantes - notaire à la résidence : - d'Anvers : 1; - d'Anvers (territoire du troisième canton) : 1; - de Schaerbeek
(territoire du second canton) : 2. En application de l'article (...) -
Une de ces places remplace celle publiée au Moniteur belge du 1 er février 2008;
(...)"
Notariat. - Places vacantes - notaire à la résidence : - d'Anvers : 1; - d'Anvers (territoire du troisième canton) : 1; - de Schaerbeek (territoire du second canton) : 2. En application de l'article (...) - Une de ces places remplace celle publiée au Moniteur belge du 1 er février 2008; (...) | Notariaat. - Vacante betrekkingen - notaris ter standplaats : - Antwerpen : 1; - Antwerpen (grondgebied van het derde kanton) : 1; - Schaarbeek (grondgebied van het tweede kanton) : 2. In toepass(...) Eén van deze plaatsen vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 1 februari 2008; |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
Notariat. - Places vacantes | Notariaat. - Vacante betrekkingen |
- notaire à la résidence : | - notaris ter standplaats : |
- d'Anvers (territoire du sixième canton) : 1; | - Antwerpen (grondgebied van het zesde kanton) : 1; |
- d'Anvers (territoire du troisième canton) : 1; | - Antwerpen (grondgebied van het derde kanton) : 1; |
- de Schaerbeek (territoire du second canton) : 2. | - Schaarbeek (grondgebied van het tweede kanton) : 2. |
En application de l'article 43, § 12, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43, § 12, van de wet van 15 juni 1935 op het |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place | gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden |
doit être pourvue par la nomination d'un candidat justifiant de la | voorzien door de benoeming van een kandidaat die het bewijs levert van |
connaissance de la langue néerlandaise et de la langue française. | de kennis van de Nederlandse taal en de Franse taal. |
- Une de ces places remplace celle publiée au Moniteur belge du 1er | Eén van deze plaatsen vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch |
février 2008; | Staatsblad van 1 februari 2008; |
- de Grimbergen : 1; | - Grimbergen : 1; |
- de Louvain (territoire du troisième canton) : 1 (en association); | - Leuven (grondgebied van het derde kanton) : 1 (in associatie); |
- de Stekene : 1. | - Stekene : 1. |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 1er février | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van |
2008; | 1 februari 2008; |
- de Liège (territoire du quatrième canton) : 1; | - Luik (grondgebied van het vierde kanton) : 1; |
- de Florenville : 1. | - Florenville : 1. |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 1er février | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van |
2008; | 1 februari 2008; |
- de Fauvillers : 1. | - Fauvillers : 1. |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 1er février | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van |
2008; | 1 februari 2008; |
- de Florennes : 1. | - Florennes : 1. |
- Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 1er février | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van |
2008; | 1 februari 2008; |
- de Gerpinnes : 1. | - Gerpinnes : 1. |
Les candidatures à une nomination de notaire doivent, à peine de | De kandidaturen voor een benoeming tot notaris moeten, op straffe van |
déchéance, être adressées par lettre recommandée à la poste « SPF | verval, bij een ter post aangetekend schrijven worden gericht aan « |
Justice, Direction générale de l'Organisation judiciaire, Service du | FOD Justitie, Directoraat-Generaal Rechterlijke Organisatie, Dienst |
Personnel - ROJ 211, boulevard de Waterloo 115, 1000 Bruxelles », dans | Personeelszaken - ROJ 211, Waterloolaan 115, 1000 Brussel », binnen |
un délai d'un mois à partir de la publication de la vacance au | een termijn van een maand na de bekendmaking van de vacature in het |
Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad. |
Une lettre recommandée séparée doit être adressée, en double | Voor elke kandidatuur dient een afzonderlijk aangetekend schrijven, in |
exemplaire, pour chaque candidature. | tweevoud, te worden gericht. |
A cette lettre doivent être jointes, également en double exemplaire, | Bij dit schrijven moeten de door het koninklijk besluit van 30 |
les annexes déterminées par l'arrêté royal du 30 décembre 1999 | december 1999 (Belgisch Staatsblad van 8 januari 2000) bepaalde |
(Moniteur belge du 8 janvier 2000). Un exemplaire doit être délivré en | bijlagen, eveneens in tweevoud, worden gevoegd. Een exemplaar moet in |
original, le second peut l'être en photocopie. | origineel worden afgeleverd, het tweede mag een fotokopie zijn. |
Les candidats sont priés de rédiger leur curriculum vitae en | De kandidaten worden verzocht hun curriculum vitae op te stellen door |
remplissant la formule modèle (voir Moniteur belge du 30 juillet | een modelformulier in te vullen (zie Belgisch Staatsblad van 30 juli |
2004). Celle-ci englobe la déclaration sur l'honneur mentionnant les | 2004). Deze omvat de verklaring op erewoord waaruit de periode(s) en |
périodes et lieux d'occupation dans le notariat. Cette formule modèle | plaats(en) van tewerkstelling in het notariaat blijken. Dit |
est aussi accessible sur le site « www.e-notariat.be ». | modelformulier is eveneens beschikbaar op de website « www.e-notariaat.be ». |
- Conformément à l'article 2 de l'arrêté ministériel du 30 juillet | Overeenkomstig artikel 2 van het ministerieel besluit van 30 juli 2001 |
2001 relatif à la communication de l'indemnité de reprise d'une étude | betreffende de mededeling van de vergoeding voor de overname van een |
notariale, la Chambre nationale des Notaires organise une séance | notariskantoor, organiseert de Nationale Kamer van Notarissen een |
d'information le 17 avril 2008, à partir de 17 heures, dans les locaux | informatievergadering op 17 april 2008, vanaf 17 uur, in de lokalen |
de la Maison des notaires à Bruxelles, rue de la Montagne, 30-32. | van het Notarishuis te Brussel, Bergstraat 30-32. |
- Les candidats-notaires remplissant les conditions pour être nommés | - De kandidaat-notarissen die aan de voorwaarden voldoen om op de |
aux places vacantes de notaire pourront y assister sur présentation de | vacante plaatsen van notaris te worden benoemd, kunnen de vergadering |
leur carte d'identité. | bijwonen op vertoon van hun identiteitskaart. |
- En remplacement de : | - Ter vervanging van : |
- Larose, démissionnaire; | - Larose, ontslagnemer; |
- Jorissen, démissionnaire; | - Jorissen, ontslagnemer; |
- Dechamps en Wets, démissionnaires; | - Dechamps en Wets, ontslagnemers; |
- Grooten, démissionnaire; | - Grooten, ontslagnemend; |
- Simonart, démissionnaire; | - Simonart, ontslagnemend; |
- Bohyn, démissionnaire; | - Bohyn, ontslagnemend; |
- Hackier, démissionnaire; | - Hackier, ontslagnemend; |
- Mouton, nommé notaire à Bastogne; | - Mouton, notaris benoemd te Bastogne; |
- Erneux, démissionnaire; | - Erneux, ontslagnemend; |
- Laurent, démissionnaire; | - Laurent, ontslagnemend; |
- Philippe, décédé. | - Philippe, overleden. |