← Retour vers "Ordre judiciaire. - Places vacantes Communication importante Modification de l'article
287 du Code judiciaire, entrée en vigueur le 1 er janvier 2004 Toute candidature à une nomination
(voir énumération à l'article 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou (...)"
Ordre judiciaire. - Places vacantes Communication importante Modification de l'article 287 du Code judiciaire, entrée en vigueur le 1 er janvier 2004 Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou (...) | Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Wijziging van artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek, in werking getreden op 1 januari 2004 Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, 1°, van het Gerechtelijk Wetbo(...) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
Ordre judiciaire. - Places vacantes | Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen |
Communication importante | Belangrijke mededeling |
Modification de l'article 287 du Code judiciaire, entrée en vigueur le | Wijziging van artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek, in werking |
1er janvier 2004 (Loi du 3 mai 2003 modifiant certaines dispositions | getreden op 1 januari 2004 (Wet van 3 mei 2003 tot wijziging van |
de la deuxième partie du Code judiciaire) : | sommige bepalingen van deel II van het Gerechtelijk Wetboek) : |
Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article | Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, |
58bis, 1°, du Code judiciaire) ou à une désignation de chef de corps | 1°, van het Gerechtelijk Wetboek) of voor een aanwijzing tot korpschef |
(voir énumération à l'article 58bis, 2°, du Code judiciaire) dans la | (zie opsomming in artikel 58bis, 2°, van het Gerechtelijk Wetboek) in |
magistrature doit, à peine de déchéance, être accompagnée : | de magistratuur dient op straffe van verval, vergezeld te zijn van : |
a) de toutes les pièces justificatives concernant les études et | a) alle stavingstukken met betrekking tot de studies en |
l'expérience professionnelle; | beroepservaring; |
b) d'un curriculum vitae rédigé conformément à un formulaire type | b) een curriculum vitae overeenkomstig een door de Minister van |
établi par le Ministre de la Justice sur la proposition du Conseil | Justitie, op voorstel van de Hoge Raad voor de Justitie, bepaald |
supérieur de la Justice (voir Moniteur belge des 9 janvier 2004, 15 | standaardformulier (zie Belgisch Staatsblad van 9 januari 2004, 15 |
janvier 2004 et 2 février 2004 et voir également www.just.fgov.be - | januari 2004 en 2 februari 2004 en zie ook www.just.fgov.be - |
emplois - Introduire votre candidature). | vacatures - Zich kandidaat stellen). |
Tous ces documents doivent être communiqués en double exemplaire. | Al deze stukken moeten in tweevoud worden overgezonden. |
En outre, les candidats sont invités à transmettre une copie de leur | Bovendien worden de kandidaten uitgenodigd om een afschrift van hun |
requête au chef de corps de la juridiction ou de ministère public où | rekwest over te maken aan de korpschef van het rechtscollege of van |
la nomination doit intervenir, sauf pour une nomination en qualité de | het openbaar ministerie bij dat rechtscollege waar de benoeming moet |
conseiller ou conseiller suppléant à la cour d'appel ou en qualité de | geschieden, behalve voor de benoeming tot raadsheer of |
conseiller à la cour du travail pour laquelle une copie de la requête | plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep of raadsheer in het |
arbeidshof waarvoor een afschrift van het rekwest moet worden | |
doit être transmise au président de l'assemblée générale de la | overgemaakt aan de voorzitter van de algemene vergadering van het |
juridiction où la nomination doit intervenir; | rechtscollege waar de benoeming moet gebeuren; |
- conseiller à la cour d'appel de Bruxelles : 1. | - raadsheer in het hof van beroep te Brussel : 1. |
Cette place de conseiller à la cour d'appel de Bruxelles doit être | Deze plaats van raadsheer in het hof van beroep te Brussel dient te |
pourvue par la nomination d'un candidat francophone et remplace celle | worden voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat en |
publiée au Moniteur belge du 16 mai 2007. | vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 16 mei 2007. |
Pour cette place vacante de conseiller à la cour d'appel de Bruxelles, | Voor deze vacante betrekking van raadsheer in het hof van beroep te |
l'assemblée générale de la juridiction où la nomination doit | Brussel, hoort de algemene vergadering van het rechtscollege waar de |
intervenir et la commission de nomination compétente du Conseil | benoeming moet geschieden en de bevoegde benoemingscommissie van de |
supérieur de la Justice entendent les candidats qui leur en ont fait | Hoge Raad voor de Justitie de kandidaten die hen daarom, bij een ter |
la demande, par lettre recommandée à la poste, dans un délai | post aangetekende brief, hebben verzocht binnen een termijn van |
respectivement de cent et cent quarante jours à compter de la | respectievelijk honderd en honderd veertig dagen te rekenen vanaf de |
publication de cette vacance; | bekendmaking van deze vacature; |
- président du tribunal de première instance de Furnes; | - voorzitter van de rechtbank van eerste aanleg te Veurne; |
- auditeur du travail près le tribunal du travail de Liège (à partir | - arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Luik (vanaf 1 februari |
du 1er février 2008). | 2008). |
Pour les fonctions de chef de corps, mentionnées ci-dessus, le profil | Het standaardprofiel van de hierboven vermelde functie van korpschef |
général a été publié au Moniteur belge du 16 septembre 2000 et le plan | werd bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 16 september 2000 en |
de gestion, visé à l'article 259quater, § 2, alinéa 3, du Code | het beleidsplan, bedoeld in artikel 259quater, § 2, derde lid, van het |
judiciaire, doit, sous peine de déchéance, être adressé en deux | Gerechtelijk Wetboek, moet, op straffe van verval, in tweevoud, bij |
exemplaires, par courrier recommandé, au « SPF Justice » dans un délai | een ter post aangetekend schrijven aan « FOD Justitie » worden gericht |
de soixante jours à partir de la publication de la vacance au Moniteur | binnen een termijn van zestig dagen na de bekendmaking van de vacature |
belge ; | in het Belgisch Staatsblad ; |
- juge d'application des peines pour le ressort de la cour d'appel de | - rechter in strafuitvoeringszaken voor het rechtsgebied van het hof |
Bruxelles : 1 francophone. | van beroep te Brussel : 1 Franstalige. |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 14 novembre 2007; | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 14 november 2007; |
- substitut du procureur du Roi de complément dans le ressort de la | - toegevoegd substituut-procureur des Konings in het rechtsgebied van |
cour d'appel de Mons : 1; | het hof van beroep te Bergen : 1; |
- juge au tribunal de première instance de Tongres : 1 (à partir du 1er | - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Tongeren : 1 (vanaf 1 |
octobre 2008). | oktober 2008). |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze |
simultanément juge au tribunal de première instance d'Hasselt; | rechter gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de rechtbank van |
eerste aanleg te Hasselt; | |
- juge au tribunal de première instance de Courtrai : 2 (à partir du 1er | - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Kortrijk : 2 (vanaf 1 |
septembre 2008). | september 2008). |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ces juges seront | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zullen |
nommés simultanément juge aux tribunaux de première instance de | deze rechters gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de |
Bruges, d'Ypres et de Furnes; | rechtbanken van eerste aanleg te Brugge, te Ieper en te Veurne; |
- juge au tribunal de première instance de Verviers : 1 (à partir du 1er | - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Verviers : 1 (vanaf 1 |
juillet 2008). | juli 2008). |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze |
simultanément juge aux tribunaux de première instance de Huy et de | rechter gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de rechtbanken van |
Liège; | eerste aanleg te Hoei en te Luik; |
- substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance | - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg |
d'Hasselt : 1. | te Hasselt : 1. |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze |
nommé simultanément substitut du procureur du Roi près le tribunal de | substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-procureur des |
première instance de Tongres; | Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te Tongeren; |
- substitut de l'auditeur du travail près le tribunal du travail d'Anvers : 1. | - substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Antwerpen : 1. |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze |
nommé simultanément substitut de l'auditeur du travail près les | substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-arbeidsauditeur |
tribunaux du travail de Malines et de Turnhout; | bij de arbeidsrechtbanken te Mechelen en te Turnhout; |
- juge au tribunal de commerce de Termonde : 1. | - rechter in de rechtbank van koophandel te Dendermonde : 1. |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze |
simultanément juge aux tribunaux de commerce de Gand et d'Audenarde; | rechter gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de rechtbanken van |
koophandel te Gent en te Oudenaarde; | |
- juge suppléant au tribunal de première instance de Bruxelles : 2 (à | - plaatsvervangend rechter in de rechtbank van eerste aanleg te |
partir du 1er octobre 2008). | Brussel : 2 (vanaf 1 oktober 2008). |
Ces places doivent être pourvues par la nomination de candidats | Deze plaatsen dienen te worden voorzien door de benoeming van |
francophones; | Franstalige kandidaten; |
- juge suppléant au tribunal du travail de Mons : 1. | - plaatsvervangend rechter in de arbeidsrechtbank te Bergen : 1. |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 12 septembre | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 12 september 2007; |
2007; - juge suppléant au tribunal de commerce de Bruxelles : 3. | - plaatsvervangend rechter in de rechtbank van koophandel te Brussel : |
Ces places doivent être pourvues par la nomination de candidats | 3. Deze plaatsen dienen te worden voorzien door de benoeming van |
néerlandophones. | Nederlandstalige kandidaten. |
Deux de ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 12 septembre 2007; | Twee van deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 12 september 2007; |
- juge suppléant au tribunal de commerce de Bruxelles : 2. | - plaatsvervangend rechter in de rechtbank van koophandel te Brussel : |
Ces places doivent être pourvues par la nomination de candidats | 2. Deze plaatsen dienen te worden voorzien door de benoeming van |
francophones et remplacent celles publiées au Moniteur belge du 31 mai | Franstalige kandidaten en vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 31 mei 2007; |
2007; - juge suppléant au tribunal de commerce de Dinant : 1. | - plaatsvervangend rechter in de rechtbank van koophandel te Dinant : |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 31 octobre | 1. Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 31 oktober 2007; |
2007; - juge suppléant à la justice de paix du canton de Lierre : 1; | - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Lier : |
- juge suppléant à la justice de paix du canton de Woluwe-Saint-Pierre | 1; - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton |
: 2. | Sint-Pieters-Woluwe : 2. |
Une de ces places remplace celle publiée au Moniteur belge du 15 mars 2007. | Een van deze plaatsen vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 15 maart 2007. |
En application de l'article 43, § 4, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op het |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, ces places | gebruik der talen in gerechtszaken, dienen deze plaatsen te worden |
doivent être pourvues par la nomination de candidats justifiant de la | voorzien door de benoeming van kandidaten die het bewijs leveren van |
connaissance de la langue française et de la langue néerlandaise. Pour | de kennis van de Franse taal en de Nederlandse taal. Om de kennis van |
justifier de la connaissance de la langue autre que celle dans | de andere taal dan die waarin de examens van doctor of licentiaat in |
laquelle ont été subis les examens du doctorat ou de la licence en | de rechten werden afgelegd, moeten de kandidaten, hetzij voor het |
droit, les candidats doivent, soit avoir satisfait à l'examen visé à | |
l'article 43quinquies, § 1er, alinéa 4, de la loi précitée, soit | examen overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, vierde lid, van deze |
bénéficier des dispositions de l'article 66 de ladite loi. | wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 van |
dezelfde wet kunnen genieten. | |
Toute candidature à une nomination dans l'Ordre judiciaire ou à une | Elke kandidatuur voor een benoeming in de Rechterlijke Orde of voor |
désignation de chef de corps doit être adressée, à peine de déchéance, | een aanwijzing tot korpschef moet, op straffe van verval, bij een ter |
par lettre recommandée à la poste au SPF Justice, Direction générale | post aangetekend schrijven worden gericht aan FOD Justitie, |
de l'organisation judiciaire, Service du personnel, ROJ 211, boulevard | Directoraat-generaal, Rechterlijke Organisatie, Dienst |
de Waterloo 115, 1000 Bruxelles, dans un délai d'un mois à dater de la | Personeelszaken, ROJ 211, Waterloolaan 115, 1000 Brussel, binnen een |
termijn van één maand na de bekendmaking van de vacature in het | |
publication de la vacance au Moniteur belge (article 287 du Code | Belgisch Staatsblad (artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek). |
judiciaire). | Teneinde het onderzoek van de kandidaturen te kunnen verrichten binnen |
Afin de permettre d'instruire les candidatures dans les délais | de opgelegde termijn, worden de kandidaten dringend uitgenodigd om, |
impartis, les candidats sont invités à respecter strictement l'adresse | bij het verzenden van hun kandidatuurstelling(en), het volledige adres |
ci-dessus lors de l'envoi des leur(s) candidature(s). | te vermelden zoals hierboven is aangeduid. |
Une lettre séparée doit être adressée, en double exemplaire, pour | Voor elke kandidatuurstelling dient een afzonderlijk schrijven, in |
chaque candidature. | tweevoud, te worden gericht. |